Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit1188c3a

Browse files
committed
Merge branch '3.8' ofhttps://github.com/python/python-docs-es into claudia_unittest
2 parents0df93da +267e1ad commit1188c3a

File tree

494 files changed

+2940
-1006
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

494 files changed

+2940
-1006
lines changed

‎.overrides/CONTRIBUTING.rst

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -124,7 +124,7 @@ A tener en cuenta
124124

125125
* No debes traducir el contenido de ``:ref:...`` y ``:term:...``.
126126

127-
* Si tienes que usar palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas
127+
* Si tienes que usar palabras en inglés debes ponerlas en *cursiva* (rodeadas
128128
por asteriscos)
129129

130130
* Puedes revisar las:doc:`faq` para leer sobre problemas conocidos.

‎.overrides/git_diff.rst

Lines changed: 58 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,58 @@
1+
:orphan:
2+
3+
=========================
4+
Simplificar el `git diff`
5+
=========================
6+
7+
El comando `git diff` tiene datos que pueden llegar a ser inútiles como por ejemplo:
8+
9+
..code-block::diff
10+
11+
-#: ../Doc/library/signal.rst:406
12+
+#: ../Doc/library/signal.rst:408
13+
14+
La instalación de `podiff` mediante `pip` no se encuentra totalmente funcional, pero los usuarios de macOS
15+
podrán continuar con estas instrucciones.
16+
17+
Primero debemos instalar brew. Si no lo tienes instalado puedes seguir el instructivo de instalaciónBrew_.
18+
19+
..tabs::
20+
21+
..tab::Mac
22+
23+
Para instalar brew en Mac ejecutar el siguiente comando::
24+
25+
/bin/bash -c "$(curl -fsSL https://raw.githubusercontent.com/Homebrew/install/master/install.sh)"
26+
27+
Una vez instalado brew, hay que instalar podiff, para ellos ejectar el siguiente comando:
28+
29+
..code-block::bash
30+
31+
brew install podiff
32+
33+
Luego abrir el archivo de configuración del respositorio local y escribir al final:
34+
35+
..code-block::bash
36+
37+
[diff"podiff"]
38+
command =$(brew --prefix)/bin/podiff -D--minimal
39+
40+
Luego, si no existiese el archivo `.gitatributes` en la carpeta dónde se encuentran los
41+
archivos .po con los que se van a trabajar, crealo, y luego, agregar la siguiente línea
42+
43+
..code-block::bash
44+
45+
*.po diff=podiff
46+
47+
Para las distribuciones de Linux se pueden utilizar algunas herramientas, como por ejemplopodiff_ y
48+
potools_, que son compatibles con Python 2. Se puede utilizar `pip` para instalarlas.
49+
50+
..code-block::bash
51+
52+
pip install podiff
53+
# o
54+
pip install potools
55+
56+
.. _Brew:https://docs.brew.sh/Installation
57+
.. _podiff:https://pypi.org/project/podiff/
58+
.. _potools:https://pypi.org/project/potools/

‎.overrides/tools/templates/customsourcelink.html

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ <h3>{{ _('This Page') }}</h3>
44
<ulclass="this-page-menu">
55
<li><ahref="{{ pathto('bugs') }}">{% trans %}Report a Bug{% endtrans %}</a></li>
66
<li>
7-
<ahref="https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/{{ version }}/{{ sourcename|replace('.rst.txt', '.po') }}"
7+
<ahref="https://github.com/python/python-docs-es/blob/{{ version }}/{{ sourcename|replace('.rst.txt', '.po') }}"
88
rel="nofollow">{{ _('Show Source') }}
99
</a>
1010
</li>

‎.overrides/tools/templates/indexsidebar.html

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,5 +8,5 @@ <h3>Recursos</h3>
88
<ul>
99
<li><ahref="https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/">Lista de correos</a></li>
1010
<li><ahref="https://t.me/python_docs_es">Canal de Télegram</a></li>
11-
<li><ahref="https://github.com/PyCampES/python-docs-es">Repositorio GitHub</a></li>
11+
<li><ahref="https://github.com/python/python-docs-es">Repositorio GitHub</a></li>
1212
</ul>

‎.overrides/translation-memory.rst

Lines changed: 113 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,8 +5,10 @@
55
=======================
66

77

8-
Esta página contiene la Memoria de Traducción, con todos los términos que hemos ido teniendo dudas,
9-
y coordinamos cuál era la mejor traducción dado el contexto.
8+
Esta página contiene la Memoria de Traducción, con todos los términos dudosos que hemos ido
9+
resolviendo, coordinandonos en cuál era la mejor traducción dado el contexto.
10+
11+
También incluye una serie de reglas de estilo extraídas de fuentes reconocidas.
1012

1113
Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar la herramienta
1214
``find_in_po.py`` que muestra dónde se usó ese término: original y traducción lado a lado:
@@ -27,13 +29,57 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
2729
│ Use docstrings. │ Usar ``docstrings``. │
2830
├────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┼───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
2931
32+
Para términos que aún no han sido resueltos, se lista a continuación las fuentes consultadas más
33+
habituales y con cierta referencialidad en el mundo hispanohablante o de la traducción:
34+
35+
Fuentes recomendadas
36+
====================
37+
38+
:Diccionario Panhispánico de dudas:
39+
40+
https://www.rae.es/dpd/
41+
42+
Obra orientada a resolver dudas en diferentes áreas de la lengua española: ortografía, sintaxis,
43+
gramática ...
44+
45+
:Wordreference:
46+
47+
https://www.wordreference.com/
48+
49+
Diccionario y traductor multilingue
50+
51+
:Linguee.es:
52+
53+
https://www.linguee.es/
54+
55+
Diccionario y traductor multilíngue con millones de traducciones indexadas. De los creadores
56+
de DeepL
57+
58+
:Fundéu BBVA - Fundación para el español urgente:
59+
60+
https://www.fundeu.es/
61+
62+
Fundación dedicada a la resolución de dudas. Creada originalmente por la agencia estatal
63+
española de noticias EFE, a partir de su departamento y libro de estilo.
64+
65+
:IATE - European Union terminology:
66+
67+
https://iate.europa.eu/home
68+
69+
Base de datos de las traducciones oficiales de la Unión Europea. Permite búsqueda por término
70+
y sector.
71+
72+
3073

3174
Términos y bigramas
3275
===================
3376

34-
Éstos son las palabrasquehemos coordinado hastaelmomento:
35-
77+
Dividimos esta sección en dos partes, los términosquese traducen y los que mantenemoseloriginal.
78+
Éstas son las palabras que hemos coordinado hasta el momento:
3679

80+
auditing event
81+
evento de auditoría ``library/tempfile`` and many others
82+
3783
awaitable
3884
aguardable ``glossary``
3985

@@ -45,13 +91,16 @@ Términos y bigramas
4591

4692
built-in exceptions
4793
excepciones predefinidas ``tutorial/errors.po``
48-
94+
4995
bytecodes
5096
queda igual ``glossary.po``
5197

5298
callable
5399
invocable ``glossary.po``, ``library/functions.po``
54100

101+
Nota: en ocasiones es mejora mantener callable, especialmente cuando se refiere directamente
102+
a la anotación de typing Callable
103+
55104
code object
56105
objeto código ``c-api``, ``library/functions.po``
57106

@@ -66,12 +115,13 @@ Términos y bigramas
66115

67116
keyword argument
68117
argumento por palabra clave / argumento de palabra clave
69-
118+
70119
handler
71-
gestor ``tutorial/errors.po``, ``library/functions.po``
120+
gestor ``tutorial/errors.po``
72121

73122
handle exception
74-
gestionar excepción. ``tutorial/inputoutput.po``
123+
gestionar [una] excepción. ``tutorial/inputoutput.po``
124+
gestionar excepciones
75125

76126
i. e.
77127
en otras palabras. ``library/sqlite3.po``
@@ -97,9 +147,9 @@ Términos y bigramas
97147
mapping
98148
mapeo ``glossary.po``
99149

100-
named tuple
150+
named tuple.
101151
tupla nombrada ``glossary.po``
102-
152+
103153
overload, overloading
104154
sobrecargar, sobrecarga
105155

@@ -109,14 +159,29 @@ Términos y bigramas
109159
path
110160
ruta ``glossary.po``
111161

162+
pythonic
163+
*pythónico*
164+
165+
idiomático
166+
167+
Estes dos términos son próximos en el contexto que se usan, utilizar complementariamente
168+
según el contexto. Referencia: https://docs.python-guide.org/writing/style/
169+
112170
raise
113171
lanzar, lanza. (referido a excepciones) ``library/functions.po``, ``c-api``
114172

115173
release
116174
version ``HOWTO``
175+
176+
return / returns
177+
retorna / retornar ``library/sqlite3.po``
117178

118-
return
119-
retorna. ``library/sqlite3.po``
179+
return type
180+
tipo de retorno ``library/typing.po``
181+
tipo retornado
182+
tipo devuelto
183+
Nota: en algunos contextos es mejor usar el participio (retornado/devuelto), se prefiere
184+
retornado por semejanza con el original inglés "return".
120185

121186
runtime
122187
tiempo de ejecución ``tutorial/classes.po``
@@ -145,17 +210,40 @@ Términos y bigramas
145210

146211
type annotation ``library/typing.po``
147212
anotación de tipo
148-
Nota: úsese como sinónimo de *type hint*
213+
Nota: úsese como sinónimo de *type hint*, aunque en el texto se sobreentiende que anotación
214+
es algo accesorio, un comentario, y type hint implica que el Validador hará comprobaciones
149215

150216
underscore
151217
guión bajo ``glossary.po``
152218

153-
auditing event
154-
evento de auditoria ``library/tempfile``
155-
156219
widget
157220
widget ``library/tkinter``
158221

222+
223+
224+
Términos que no se traducen
225+
---------------------------
226+
227+
En general, estos términos no se traducen, con las excepciones donde una traducción menos literal
228+
hace omitir o substituír el término. Al ser extranjerismos deben estar en cursiva (rodeados con
229+
asterísticos).
230+
231+
bytes
232+
bytecodes
233+
docstring
234+
script
235+
token
236+
unicode
237+
238+
Puedes revisar los términos no traducidos usando la siguiente regex en tu IDE:
239+
240+
``\*[^*]+\*``
241+
242+
Si quieres buscar esos términos sólo en el texto traducido en el archivo dado en input, puedes emplear el siguiente comando:
243+
244+
``msgexec --input library/datetime.po grep -E --regexp="\*[^*]+\*"``
245+
246+
159247
Reglas de estilo
160248
================
161249

@@ -170,6 +258,7 @@ Estas son las reglas de estilo que hemos convenido hasta el momento:
170258
`en`: Predefined Clean-up Actions
171259
`es`: Acciones de limpieza predefinidas
172260

261+
173262
* Se priorizará la segunda persona del singular no formal (tu/vos) frente al formal (usted).
174263
Sin embargo, allí donde sea posible, se usarán formas impersonales (con se), ya que son comunes a
175264
todas las variantes del español.
@@ -180,6 +269,7 @@ Estas son las reglas de estilo que hemos convenido hasta el momento:
180269
`en`: Look at the following example, [...]
181270
`es`: Véase el siguiente ejemplo, [...]
182271

272+
183273
* En general se evitará la traducción literal de la voz pasiva del original en inglés y se usará
184274
el impersonal (pasiva refleja) en la traducción al español.
185275

@@ -189,3 +279,10 @@ Estas son las reglas de estilo que hemos convenido hasta el momento:
189279
`en`: [...] where the error was detected.
190280
`es`: [...] donde se detectó el error.
191281
Nota cf. "fue detectado"
282+
283+
284+
* Al incluír voces latinas (in situ, a priori ...) se recomienda el uso de *cursiva* salvo en
285+
aquellas expresiones más habituales como etcetera o viceversa, por ser considerados
286+
extranjerismos.
287+
288+
Referencia: https://www.fundeu.es/recomendacion/locuciones-latinas-latinismos-errores-frecuentes-621/

‎.pre-commit-config.yaml

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,8 +10,8 @@ repos:
1010
entry:./scripts/merge-dicts.sh
1111
language:script
1212
# This one requires package ``hunspell-es_es`` in Archlinux
13-
-repo:https://github.com/humitos/pospell
14-
rev:pre-commit
13+
-repo:https://github.com/JulienPalard/pospell
14+
rev:v1.0.5
1515
hooks:
1616
-id:pospell
1717
args:['--personal-dict', 'dict.txt', '--modified', '--language', 'es_ES', '--language', 'es_AR']

‎Makefile

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,8 +16,8 @@ LANGUAGE := es
1616
VENV :=$(shell realpath ./venv)
1717
PYTHON :=$(shell which python3)
1818
CPYTHON_WORKDIR := cpython
19-
OUTPUT_DOCTREE :=$(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/_build/doctree
20-
OUTPUT_HTML :=$(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/_build/html
19+
OUTPUT_DOCTREE :=$(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/build/doctree
20+
OUTPUT_HTML:=$(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/build/html
2121
LOCALE_DIR :=$(CPYTHON_WORKDIR)/locale
2222
TRANSIFEX_PROJECT := python-docs-es
2323
POSPELL_TMP_DIR := .pospell

‎TRANSLATORS

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -30,6 +30,7 @@ José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca)
3030
Sergio Infante (@neosergio)
3131
Martín Gaitán (@mgaitan)
3232
Manuel Kaufmann (@humitos)
33+
Sergio Infante (@neosergio)
3334
Luis Llave (@llaveluis)
3435
Pablo Lobariñas (@Qkolnek)
3536
Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel)
@@ -77,4 +78,5 @@ María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau)
7778
David Revillas (@r3v1)
7879
Xavi Rambla Centellas (@xavirambla)
7980
Santiago E Fraire Willemoes (@Woile)
81+
Alfonso Reyes (@mxarc)
8082
Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado (@diavolo)

‎about.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
33
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5-
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
5+
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
77
msgid ""
88
msgstr ""

‎bugs.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@
33
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org /
55
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
6-
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
6+
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
99
msgid ""

‎c-api/abstract.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
33
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5-
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
5+
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
77
msgid ""
88
msgstr ""

‎c-api/allocation.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
33
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5-
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
5+
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
77
msgid ""
88
msgstr ""

‎c-api/apiabiversion.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
33
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5-
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
5+
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
77
msgid ""
88
msgstr ""

‎c-api/arg.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@
33
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org /
55
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
6-
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
6+
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
99
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp