Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Translate file reference/introduction.po (and additions in dictionary)#570

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
lysnikolaou merged 18 commits intopython:3.12fromsteliosrotas:3.12
Dec 13, 2024
Merged
Changes from1 commit
Commits
Show all changes
18 commits
Select commitHold shift + click to select a range
632a0f9
Translate file reference/introduction.po
steliosrotasNov 25, 2024
1db28af
Update main.txt
steliosrotasNov 27, 2024
ff176cb
Merge remote-tracking branch 'origin/patch-1' into translate-referenc…
steliosrotasNov 27, 2024
d89c6e9
Translated distributing/index.po (#566)
artemislnDec 4, 2024
e40ae4c
Merge branch 'pygreece:3.12' into 3.12
steliosrotasDec 9, 2024
793d3ff
Translate file howto/pyporting.po (#568)
mgiannopoulos24Dec 9, 2024
610850f
Added another step on contributing.md to avoid pip install issue (#571)
mgiannopoulos24Dec 9, 2024
64ad58c
Translate/reference executionmodel (#573)
mgiannopoulos24Dec 12, 2024
e58ae73
Merge branch 'pygreece:3.12' into 3.12
steliosrotasDec 12, 2024
bec3256
Update introduction.po
steliosrotasDec 12, 2024
fbf4fb8
Update introduction.po
steliosrotasDec 12, 2024
3101187
powrap
steliosrotasDec 12, 2024
9c0c157
Update reference/introduction.po
steliosrotasDec 13, 2024
ae833e8
Update reference/introduction.po
steliosrotasDec 13, 2024
8432ae0
Update reference/introduction.po
steliosrotasDec 13, 2024
43ac652
Merge branch '3.12' into 3.12
skpanagiotisDec 13, 2024
1ea4b0e
added words in the dictionary
steliosrotasDec 13, 2024
e35d50c
Add words in dictionary due to pospell failed
skpanagiotisDec 13, 2024
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
PrevPrevious commit
NextNext commit
Update introduction.po
  • Loading branch information
@steliosrotas
steliosrotas authoredDec 12, 2024
commitfbf4fb888464a248e6819c4a7e0a7b8b273016d9
34 changes: 17 additions & 17 deletionsreference/introduction.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"jython.org/>`_."
msgstr ""
"Η υλοποίηση της Python στην Java. Αυτή η υλοποίηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
"ωςscriptγλώσσα για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
"ως γλώσσα δέσμης ενεργειών για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
"δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των κλάσεων της Java. "
"Συχνά επίσης χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει τεστ για τις βιβλιοθήκες "
"της Java. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην `ιστοσελίδα της "
Expand DownExpand Up@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Μια εναλλακτική Python για το .NET. Σε αντίθεση με το Python.NET, αυτή είναι "
"μία ολοκληρωμένη υλοποίηση της Python που παράγει IL, και κάνει μεταγλώττιση "
"του κώδικα της Python απευθείαςστις μονάδες του .NET. Δημιουργήθηκε από τον "
"*Jim Hugunin*, τον πρωτότυπο δημιουργό της Jython. Για περισσότερες "
"του κώδικα της Python απευθείαςστη γλώσσα assembly του .NET. Δημιουργήθηκε από τον "
"Jim Hugunin, τον πρωτότυπο δημιουργό της Jython. Για περισσότερες "
"πληροφορίες δείτε την `ιστοσελίδα της IronPython <https://ironpython.net/>`_."

#: reference/introduction.rst:77
Expand All@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Μια υλοποίηση της Python γραμμένη εξ ολοκλήρου σε Python. Υποστηρίζει "
"αρκετές προηγμένες λειτουργίες που δεν υπάρχουν σε άλλες υλοποιήσεις όπως "
"υποστήριξη για*stackless* και τον μεταγλωττιστή*Just in Time*. Ένας από "
"υποστήριξη για stackless και τον μεταγλωττιστή Just in Time. Ένας από "
"τους στόχους του πρότζεκτ είναι να ενθαρρύνει τον πειραματισμό με την ίδια "
"την γλώσσα κάνοντας πιο εύκολη την τροποποίηση του διερμηνέα (αφού είναι "
"γραμμένος στην Python). Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην "
Expand DownExpand Up@@ -259,17 +259,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Κάθε κανόνας ξεκινά με ένα όνομα (το οποίο είναι ένα όνομα ορισμένο από τον "
"κανόνα) και ``::=``. Μία κάθετη γραμμή (``|``) χρησιμοποιείται για να "
"διαχωρίσει τις εναλλακτικές·είναι ο λιγότερο ενωτικός τελεστής σε αυτόν τον "
"συμβολισμό. Ένας αστερίσκος (``*``) σημαίνει μηδέν ή περισσότερες "
"επαναλήψεις του προηγούμενου αντικειμένου· παρομοίως, το συν (``+``) "
"σημαίνει μία ή περισσότερες επαναλήψεις, και μία φράση περιφραγμένη από "
"αγκύλες (``[ ]``) σημαίνει μηδέν ή μία περίπτωση (με άλλα λόγια, η "
"διαχωρίσει τις εναλλακτικές·έχει την μικρότερη προτεραιότητα στην σειρά "
"προτεραιότητας πράξεων αυτού του συμβολισμού. Ένας αστερίσκος (``*``) σημαίνει "
"μηδέν ή περισσότερεςεπαναλήψεις του προηγούμενου αντικειμένου· παρομοίως, "
"το συν (``+``)σημαίνει μία ή περισσότερες επαναλήψεις, και μία φράση περιφραγμένη "
"απόαγκύλες (``[ ]``) σημαίνει μηδέν ή μία περίπτωση (με άλλα λόγια, η "
"περιφραγμένη φράση είναι προαιρετική). Οι τελεστές ``*`` και ``+`` ενώνονται "
"όσο το δυνατόν πιο σφιχτά·για την κατηγοριοποίησηχρησιμοποιούνται "
"παρενθέσεις. Οι συμβολοσειρές είναι περιφραγμένες από εισαγωγικά. Οι κενοί "
"όσο το δυνατόν πιο σφιχτά·οι παρενθέσειςχρησιμοποιούνται για "
"ομαδοποίηση. Οι συμβολοσειρές είναι περιφραγμένες από εισαγωγικά. Οι κενοί "
"χαρακτήρες είναι μόνο σημαντικοί για να διαχωρίσουν τα *tokens*. Οι κανόνες "
"συνήθως περιέχονται σε μία μονή γραμμή· οι κανόνες με πολλές εναλλακτικές "
"μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την πρώτηαρχή με "
"μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την πρώτηνα ξεκινάει με "
"μια κάθετη γραμμή."

#: reference/introduction.rst:120
Expand All@@ -283,9 +283,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Στους λεξιλογικούς ορισμούς (όπως στο παραπάνω παράδειγμα), δύο περισσότεροι "
"κανόνες χρησιμοποιούνται: Δύο χαρακτήρες χωρισμένοι από τρεις τελείες "
"σημαίνει επιλογή όποιου μονού χαρακτήρα στο συγκεκριμένο (κλειστό)διάστημα "
"*ASCII* χαρακτήρων. Η φράση ανάμεσα σεαγκύλες(``<...>``) δίνει μία άτυπη "
"περιγραφή του ορισμένου συμβόλου· π.χ., αυτό θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί "
"σημαίνει επιλογή όποιου μονού χαρακτήρα στο συγκεκριμένο (κλειστό)εύρος "
"*ASCII* χαρακτήρων. Η φράση ανάμεσα σεγωνιακές παρενθέσεις(``<...>``) δίνει "
"μία άτυπηπεριγραφή του ορισμένου συμβόλου· π.χ., αυτό θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί "
"για να περιγράψει την ιδέα του 'χαρακτήρα ελέγχου' (control character) αν "
"χρειαστεί."

Expand All@@ -299,7 +299,7 @@ msgid ""
"are lexical definitions; uses in subsequent chapters are syntactic "
"definitions."
msgstr ""
"Αν καιο συμβολισμός που χρησιμοποιείται είναι σχεδόνο ίδιος, υπάρχει "
"Αν καιη σημειογραφία που χρησιμοποιείται είναι σχεδόνη ίδια, υπάρχει "
"μεγάλη διαφορά ανάμεσα στη σημασία των λεξιλογικών και των συντακτικών "
"ορισμών: ένας λεξιλογικός ορισμός λειτουργεί με τους μεμονωμένους χαρακτήρες "
"της πηγής εισόδου, ενώ ένας ορισμός σύνταξης λειτουργεί στην ροή των *token* "
Expand All@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "συντακτικό"

#: reference/introduction.rst:91
msgid "notation"
msgstr "συμβολισμός"
msgstr "σημειογραφία"

#: reference/introduction.rst:118
msgid "lexical definitions"
Expand Down

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp