Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork19
Translate file library/datetime.po#1109
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
base:3.14
Are you sure you want to change the base?
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Conversation
vadal left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Εξαιρετική μετάφραση σ' αυτό το τεράστιο αρχείο!
Έχω αφήσει κάμποσα suggestions για minor typos.
Θα συνεχίσω με το review του αργότερα.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
| @@ -1484,6 +1976,17 @@ msgid "" | |||
| "a second that yield identical :class:`.datetime` objects. This method is " | |||
| "preferred over :meth:`utcfromtimestamp`." | |||
| msgstr "" | |||
| "Η :meth:`fromtimestamp` μπορείς να κάνει raise μια :exc:`OverflowError`, εάν " | |||
| "η χρονική σήμανση είναι εκτός του εύρους τιμών που υποστηρίζονται από τις " | |||
| "συναρτήσεις πλατφόρμας C :c:func:`localtime` ή :c:func:`gmtime`, και το " | |||
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "συναρτήσειςπλατφόρμας C:c:func:`localtime` ή :c:func:`gmtime`, και το" | |
| "συναρτήσεις :c:func:`localtime` ή :c:func:`gmtime` της πλατφόρμας C, και το" |
| @@ -1492,16 +1995,25 @@ msgid "" | |||
| "or :c:func:`gmtime` functions. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:" | |||
| "`ValueError` on :c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` failure." | |||
| msgstr "" | |||
| "Κάνει raise την :exc:`OverflowError` αντί για τη :exc:`ValueError` εάν η " | |||
| "χρονική σήμανση είναι εκτός του εύρους τιμών που υποστηρίζονται από τις " | |||
| "συναρτήσεις πλατφόρμας C :c:func:`localtime` ή :c:func:`gmtime`. Κάνει raise " | |||
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "συναρτήσειςπλατφόρμας C:c:func:`localtime` ή :c:func:`gmtime`. Κάνει raise" | |
| "συναρτήσεις :c:func:`localtime` ή :c:func:`gmtime` της πλατφόρμας C. Κάνει raise" |
| "Κάνει raise την :exc:`OverflowError` αντί για τη :exc:`ValueError` εάν η " | ||
| "χρονική σήμανση είναι εκτός του εύρους τιμών που υποστηρίζονται από τις " | ||
| "συναρτήσεις πλατφόρμας C :c:func:`localtime` ή :c:func:`gmtime`. Κάνει raise " | ||
| "τη :exc:`OSError` αντί για τη :exc:`ValueError` σε περίπτωση σφάλματος των :" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "τη :exc:`OSError` αντί για τη :exc:`ValueError` σε περίπτωση σφάλματος των :" | |
| "την :exc:`OSError` αντί για τη :exc:`ValueError` σε περίπτωση σφάλματος των :" |
| @@ -1510,31 +2022,42 @@ msgid "" | |||
| "`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's common for this to be restricted " | |||
| "to years in 1970 through 2038." | |||
| msgstr "" | |||
| "Αυτό μπορεί να κάνει raise μια :exc:`OverflowError`, εάν το timestamp " | |||
| "βρίσκεται εκτός του εύρους τιμών που υποστηρίζεται από τη συνάρτηση της " | |||
| "πλατφόρμας C :c:func:`gmtime`, και :exc:`OSError` σε περίπτωσης αποτυχίας " | |||
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "πλατφόρμας C:c:func:`gmtime`, και :exc:`OSError` σεπερίπτωσης αποτυχίας" | |
| ":c:func:`gmtime` της πλατφόρμας C, και :exc:`OSError` σεπερίπτωση αποτυχίας" |
| @@ -1510,31 +2022,42 @@ msgid "" | |||
| "`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's common for this to be restricted " | |||
| "to years in 1970 through 2038." | |||
| msgstr "" | |||
| "Αυτό μπορεί να κάνει raise μια :exc:`OverflowError`, εάν το timestamp " | |||
| "βρίσκεται εκτός του εύρους τιμών που υποστηρίζεται από τη συνάρτηση της " | |||
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "βρίσκεται εκτός του εύρους τιμών που υποστηρίζεται από τη συνάρτησητης" | |
| "βρίσκεται εκτός του εύρους τιμών που υποστηρίζεται από τη συνάρτηση" |
vadal left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Εξαιρετική μετάφραση σ' αυτό το τεράστιο αρχείο!
Έχω αφήσει κάμποσα suggestions για minor typos.
Θα συνεχίσω με το review του αργότερα.
vadal left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Review finished!
| #: library/datetime.rst:1033 | ||
| msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::" | ||
| msgstr "" | ||
| "Για να λάβετε ένα ενήμερο αντικείμενο :class:`.datetime`, καλέστει τη :meth:" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "Για να λάβετε ένα ενήμερο αντικείμενο :class:`.datetime`,καλέστει τη :meth:" | |
| "Για να λάβετε ένα ενήμερο αντικείμενο :class:`.datetime`,καλέστε την :meth:" |
| @@ -1552,10 +2081,16 @@ msgid "" | |||
| "function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:" | |||
| "`gmtime` failure." | |||
| msgstr "" | |||
| "Κάνει raise :exc:`OverflowError` αντί της :exc:`ValueError` εάν το timestamp " | |||
| "είναι εκτός του εύρους τιμών που υποστηρίζεται από τη συνάρτηση της " | |||
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "είναι εκτός του εύρους τιμών που υποστηρίζεται από τη συνάρτησητης" | |
| "είναι εκτός του εύρους τιμών που υποστηρίζεται από τη συνάρτηση" |
| @@ -1552,10 +2081,16 @@ msgid "" | |||
| "function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:" | |||
| "`gmtime` failure." | |||
| msgstr "" | |||
| "Κάνει raise :exc:`OverflowError` αντί της :exc:`ValueError` εάν το timestamp " | |||
| "είναι εκτός του εύρους τιμών που υποστηρίζεται από τη συνάρτηση της " | |||
| "πλατφόρμας C :c:func:`gmtime`. Κάνει raise :exc:`OSError` αντί της :exc:" | |||
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "πλατφόρμας C:c:func:`gmtime`. Κάνει raise :exc:`OSError` αντί της :exc:" | |
| ":c:func:`gmtime` της πλατφόρμας C. Κάνει raise :exc:`OSError` αντί της :exc:" |
| @@ -1565,6 +2100,11 @@ msgid "" | |||
| "minute, second and microsecond of the result are all 0, and :attr:`.tzinfo` " | |||
| "is ``None``." | |||
| msgstr "" | |||
| "Επιστέφει τη :class:`.datetime` που αντιστοιχεί στον προληπτικό Γρηγοριανό " | |||
| "ταξινομητή, όπου η 1η Ιανουαρίου του έτους 1 έχει ταξινομητή 1. Η :exc:" | |||
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "ταξινομητή, όπου η 1η Ιανουαρίου τουέτους 1 έχει ταξινομητή 1. Η :exc:" | |
| "ταξινομητή, όπου η 1η Ιανουαρίου του1ου έτους έχει ταξινομητή 1. Η :exc:" |
| #: library/datetime.rst:1146 | ||
| msgid "" | ||
| "If *format* does not contain microseconds or time zone information, this is " | ||
| "equivalent to::" | ||
| msgstr "" | ||
| "Εάν το *format* δεν περιέχει μικροδευτερόλεπτα ή πληροφορίες ζώνης ώρα, αυτό " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "Εάν το *format* δεν περιέχει μικροδευτερόλεπτα ή πληροφορίες ζώνηςώρα, αυτό" | |
| "Εάν το *format* δεν περιέχει μικροδευτερόλεπτα ή πληροφορίες ζώνηςώρας, αυτό" |
| "``±HHMM[SS[.ffffff]]``, όπου ``HH`` είναι μια 2-ψηφιαία συμβολοσειρά που " | ||
| "δίνει τον αριθμό των ωρών διαφοράς UTC, ``MM`` είναι μια 2-ψηφιαία " | ||
| "συμβολοσειρά που δίνει τον αριθμό των λεπτών διαφοράς UTC, ``SS`` είναι μια " | ||
| "2-ψηφιαία συμβολοσειρά που δίνει τον αριθμό των δευτερολέπτων διαφοράς UTC " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "2-ψηφιαία συμβολοσειρά που δίνει τον αριθμό των δευτερολέπτων διαφοράς UTC" | |
| "2-ψήφια συμβολοσειρά που δίνει τον αριθμό των δευτερολέπτων διαφοράς UTC" |
| "δίνει τον αριθμό των ωρών διαφοράς UTC, ``MM`` είναι μια 2-ψηφιαία " | ||
| "συμβολοσειρά που δίνει τον αριθμό των λεπτών διαφοράς UTC, ``SS`` είναι μια " | ||
| "2-ψηφιαία συμβολοσειρά που δίνει τον αριθμό των δευτερολέπτων διαφοράς UTC " | ||
| "και ``ffffff`` είναι μια 6-ψηφιαία συμβολοσειρά που δίνει τον αριθμό των " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "και ``ffffff`` είναι μια 6-ψηφιαία συμβολοσειρά που δίνει τον αριθμό των" | |
| "και ``ffffff`` είναι μια 6-ψήφια συμβολοσειρά που δίνει τον αριθμό των" |
| "διαφορά είναι ένας ακέραιος αριθμός δευτερολέπτων και τόσο το τμήμα " | ||
| "``ffffff`` όσο και το τμήμα ``SS`` παραλείπονται όταν η διαφορά είναι ένας " | ||
| "ακέραιος αριθμός λεπτών. Για παράδειγμα, εάν η :meth:`~.datetime.utcoffset` " | ||
| "επιστρέφει ``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, το ``%z`` αντικαθίσταται με " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "επιστρέφει ``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, το ``%z`` αντικαθίσταται με" | |
| "επιστρέψει ``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, το ``%z`` αντικαθίσταται με" |
| @@ -4042,52 +5663,74 @@ msgid "" | |||
| "offset of one hour. In addition, providing ``'Z'`` is identical to " | |||
| "``'+00:00'``." | |||
| msgstr "" | |||
| "Όταν η οδηγία ``%z`` παρέχεται στη μέθοδο :meth:`~.datetime.strptime`, οι " | |||
| "διαφορές UTC μπορούν να έχουν μια άνω κάτω τελεία ως διαχωριστικό μεταξύ " | |||
| "ωρών, λεπτών και δευτερολέπτων. Για παράδειγμα, ``'+01:00:00'`` θα αναλυθεί " | |||
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "ωρών, λεπτών και δευτερολέπτων. Για παράδειγμα, ``'+01:00:00'`` θα αναλυθεί" | |
| "ωρών, λεπτών και δευτερολέπτων. Για παράδειγμα,το``'+01:00:00'`` θα αναλυθεί" |
| #: library/datetime.rst:2731 | ||
| msgid "" | ||
| "In :meth:`~.datetime.strftime`, ``%Z`` is replaced by an empty string if :" | ||
| "meth:`~.datetime.tzname` returns ``None``; otherwise ``%Z`` is replaced by " | ||
| "the returned value, which must be a string." | ||
| msgstr "" | ||
| "Στην :meth:`~.datetime.strftime`, το ``%Z`` αντικαθίσταται με μια κενή " | ||
| "συμβολοσειρά αν η :meth:`~.datetime.tzname` επιστρέφει ``None`` · " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
| "συμβολοσειρά αν η :meth:`~.datetime.tzname`επιστρέφει ``None`` ·" | |
| "συμβολοσειρά αν η :meth:`~.datetime.tzname`επιστρέψει ``None`` ·" |
vadal left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Review finished!
Co-authored-by: Vassiliki D. <vasouladalakiari@gmail.com>
Co-authored-by: Vassiliki D. <vasouladalakiari@gmail.com>
Co-authored-by: Vassiliki D. <vasouladalakiari@gmail.com>
Co-authored-by: Vassiliki D. <vasouladalakiari@gmail.com>
Co-authored-by: Vassiliki D. <vasouladalakiari@gmail.com>
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Ποιο issue κλείνει το συγκεκριμένο PR;
Closes#805
Περιγραφή του PR