Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitc6ec9bc

Browse files
Translatebugs.po (#139)
* Translate bugs.po* Fix spelling issues* Update bugs.poCo-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>* Update bugs.po* Update revision date---------Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
1 parentf8f49bb commitc6ec9bc

File tree

1 file changed

+85
-10
lines changed

1 file changed

+85
-10
lines changed

‎bugs.po

Lines changed: 85 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,47 +9,60 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version:Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1111
"POT-Creation-Date:2024-03-14 12:51+0000\n"
12-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team:LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2024-05-06 12:51+0000\n"
13+
"Last-Translator:Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>\n"
14+
"Language-Team:PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
1515
"MIME-Version:1.0\n"
1616
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1717
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
1818

1919
#:bugs.rst:5
2020
msgid"Dealing with Bugs"
21-
msgstr""
21+
msgstr"Αντιμετώπιση Σφαλμάτων"
2222

2323
#:bugs.rst:7
2424
msgid""
2525
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
2626
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
2727
"like to know of any deficiencies you find in Python."
2828
msgstr""
29+
"Η Python είναι μια ώριμη γλώσσα προγραμματισμού που έχει δημιουργήσει μια "
30+
"φήμη σταθερότητας. Για να διατηρήσουν αυτή τη φήμη, οι προγραμματιστές θα "
31+
"ήθελαν να γνωρίζουν τυχόν ελλείψεις που βρίσκετε στην Python."
2932

3033
#:bugs.rst:11
3134
msgid""
3235
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
3336
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
3437
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
3538
msgstr""
39+
"Μερικές φορές μπορεί να είναι πιο γρήγορο να διορθώσετε μόνοι σας σφάλματα "
40+
"και να συνεισφέρετε ενημερώσεις στον κώδικα της Python μιας και "
41+
"βελτιστοποιεί τη διαδικασία συμπεριλαμβάνοντας λιγότερους ανθρώπους. Μάθετε "
42+
"πώς να :ref:`συνεισφέρετε <contributing-to-python>`."
3643

3744
#:bugs.rst:16
3845
msgid"Documentation bugs"
39-
msgstr""
46+
msgstr"Σφάλματα Τεκμηρίωσης"
4047

4148
#:bugs.rst:18
4249
msgid""
4350
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
4451
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
4552
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
4653
msgstr""
54+
"Εάν βρείτε ένα σφάλμα σε αυτήν την τεκμηρίωση ή θέλετε να προτείνετε μια "
55+
"βελτίωση, υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο :ref:`tracker <using-the-"
56+
"tracker>`. Εάν έχετε μια πρόταση για το πώς να το διορθώσετε, συμπεριλάβετε "
57+
"και αυτήν."
4758

4859
#:bugs.rst:22
4960
msgid""
5061
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
5162
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
5263
msgstr""
64+
"Μπορείτε επίσης να ανοίξετε ένα θέμα συζήτησης στο `Φόρουμ της συζήτησης για "
65+
"την τεκμηρίωση <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
5366

5467
#:bugs.rst:25
5568
msgid""
@@ -58,53 +71,70 @@ msgid ""
5871
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
5972
"though it may take a while to be processed."
6073
msgstr""
74+
"Εάν δεν έχετε χρόνο, μπορείτε επίσης να στείλετε με email αναφορές σφαλμάτων "
75+
"τεκμηρίωσης στο docs@python.org (τα σφάλματα συμπεριφοράς - behavioral bugs "
76+
"μπορούν να σταλούν στη διεύθυνση python-list@python.org). Το 'docs@' είναι "
77+
"ένα mailing list που διευθύνεται από εθελοντές. Το αίτημά σας θα γίνει "
78+
"αντιληπτό, αν και μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για την επεξεργασία του."
6179

6280
#:bugs.rst:33
6381
msgid"`Documentation bugs`_"
64-
msgstr""
82+
msgstr"`Σφάλματα τεκμηρίωσης`_"
6583

6684
#:bugs.rst:33
6785
msgid""
6886
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
6987
"tracker."
7088
msgstr""
89+
"Μια λίστα σφαλμάτων τεκμηρίωσης που έχουν υποβληθεί στον Python issue "
90+
"tracker."
7191

7292
#:bugs.rst:36
7393
msgid"`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
74-
msgstr""
94+
msgstr"`Παρακολούθηση Issue <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
7595

7696
#:bugs.rst:36
7797
msgid""
7898
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
7999
msgstr""
100+
"Επισκόπηση της διαδικασίας που περιλαμβάνει η αναφορά μιας βελτίωσης στον "
101+
"tracker."
80102

81103
#:bugs.rst:39
82104
msgid""
83105
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
84106
"with-documentation>`_"
85107
msgstr""
108+
"`Βοηθώντας με την Τεκμηρίωση <https://devguide.python.org/docquality/"
109+
"#helping-with-documentation>`_"
86110

87111
#:bugs.rst:39
88112
msgid""
89113
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
90114
"Python documentation."
91115
msgstr""
116+
"Ολοκληρωμένος οδηγός για άτομα που ενδιαφέρονται να συνεισφέρουν στην "
117+
"Τεκμηρίωση της Python."
92118

93119
#:bugs.rst:41
94120
msgid""
95121
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
96122
"translating/>`_"
97123
msgstr""
124+
"`Μεταφράσεις Τεκμηρίωσης <https://devguide.python.org/documentation/"
125+
"translating/>`_"
98126

99127
#:bugs.rst:42
100128
msgid""
101129
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
102130
"contacts."
103131
msgstr""
132+
"Μια λίστα από Github pages για την μετάφραση της τεκμηρίωσης και τις "
133+
"κυριότερες επαφές."
104134

105135
#:bugs.rst:48
106136
msgid"Using the Python issue tracker"
107-
msgstr""
137+
msgstr"Χρησιμοποιώντας τον Python issue tracker"
108138

109139
#:bugs.rst:50
110140
msgid""
@@ -113,6 +143,10 @@ msgid ""
113143
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
114144
"and submitted to the developers."
115145
msgstr""
146+
"Οι αναφορές issues για την ίδια την Python θα πρέπει να υποβάλλονται μέσω "
147+
"του GitHub issues tracker (https://github.com/python/cpython/issues). Ο "
148+
"GitHub issues tracker προσφέρει μια web φόρμα που επιτρέπει την εισαγωγή και "
149+
"υποβολή σχετικών πληροφοριών στους προγραμματιστές."
116150

117151
#:bugs.rst:55
118152
msgid""
@@ -124,6 +158,14 @@ msgid ""
124158
"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
125159
"page."
126160
msgstr""
161+
"Το πρώτο βήμα για την υποβολή αναφοράς είναι να προσδιοριστεί εάν το "
162+
"πρόβλημα έχει ήδη αναφερθεί. Το πλεονέκτημα με αυτόν τον τρόπο, εκτός από το "
163+
"ότι σώζει τον χρόνο των προγραμματιστών, είναι να μάθετε τι έχει γίνει για "
164+
"να το διορθώσετε' μπορεί να είναι ότι το πρόβλημα έχει ήδη επιδιορθωθεί για "
165+
"την επόμενη έκδοση ή επιπλέον απαιτούνται πληροφορίες (σε οποιαδήποτε "
166+
"περίπτωση μπορείτε να τις παρέχετε και εσείς!). Για να το κάνετε αυτό, "
167+
"αναζητήστε στον tracker χρησιμοποιώντας το πλαίσιο αναζήτησης στο επάνω "
168+
"μέρος της σελίδας."
127169

128170
#:bugs.rst:62
129171
msgid""
@@ -132,22 +174,30 @@ msgid ""
132174
"using the\"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
133175
"anonymously."
134176
msgstr""
177+
"Εάν το πρόβλημα που αναφέρετε δεν είναι ήδη στη λίστα, συνδεθείτε στο "
178+
"GitHub. Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό GitHub, δημιουργήστε έναν νέο "
179+
"λογαριασμό χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο\"Sign up\". Δεν είναι δυνατή η "
180+
"υποβολή αναφοράς σφαλμάτων ανώνυμα."
135181

136182
#:bugs.rst:67
137183
msgid""
138184
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the\"New issue\" "
139185
"button in the top bar to report a new issue."
140186
msgstr""
187+
"Όταν πλέον είστε συνδεδεμένοι, μπορείτε να υποβάλετε ένα issue. Κάντε κλικ "
188+
"στο κουμπί\"New issue\" στην επάνω γραμμή για να αναφέρετε ένα νέο issue."
141189

142190
#:bugs.rst:70
143191
msgid"The submission form has two fields,\"Title\" and\"Comment\"."
144-
msgstr""
192+
msgstr"Η φόρμα υποβολής έχει δύο πεδία,\"Title\" και\"Comment\"."
145193

146194
#:bugs.rst:72
147195
msgid""
148196
"For the\"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
149197
"fewer than ten words is good."
150198
msgstr""
199+
"Για το πεδίο\"Title\", εισαγάγετε μια *πολύ* σύντομη περιγραφή του "
200+
"προβλήματος' λιγότερες από δέκα λέξεις είναι καλές."
151201

152202
#:bugs.rst:75
153203
msgid""
@@ -156,41 +206,59 @@ msgid ""
156206
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
157207
"were using (including version information as appropriate)."
158208
msgstr""
209+
"Στο πεδίο\"Comment\", περιγράψτε το πρόβλημα λεπτομερώς, "
210+
"συμπεριλαμβανομένου αυτού που αναμενόταν να συμβεί και τι συνέβη. Φροντίστε "
211+
"να συμπεριλάβετε τυχόν extension modules τα οποία χρησιμοποιήσατε όπως και "
212+
"ποια πλατφόρμα υλικού και λογισμικού (συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών "
213+
"έκδοσης ανάλογα με την περίπτωση)."
159214

160215
#:bugs.rst:80
161216
msgid""
162217
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
163218
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
164219
"time an action is taken on the issue."
165220
msgstr""
221+
"Κάθε αναφορά προβλήματος θα εξετάζεται από έναν προγραμματιστή που θα "
222+
"καθορίσει τι πρέπει να γίνει για να διορθωθεί το πρόβλημα. Θα λαμβάνετε μια "
223+
"ενημέρωση κάθε φορά που γίνεται κάποια ενέργεια για το πρόβλημα."
166224

167225
#:bugs.rst:89
168226
msgid""
169227
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
170228
"~sgtatham/bugs.html>`_"
171229
msgstr""
230+
"`Πως να Αναφέρεται Σφάλματα Αποτελεσματικά <https://www.chiark.greenend.org."
231+
"uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
172232

173233
#:bugs.rst:88
174234
msgid""
175235
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
176236
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
177237
msgstr""
238+
"Άρθρο που περιλαμβάνει κάποιες λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο δημιουργίας "
239+
"μιας χρήσιμης αναφοράς σφάλματος. Περιγράφει τι είδους πληροφορίες είναι "
240+
"χρήσιμες και γιατί είναι χρήσιμες."
178241

179242
#:bugs.rst:92
180243
msgid""
181244
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
182245
"writing.html>`_"
183246
msgstr""
247+
"Οδηγίες Συγγραφής Αναφορών Σφαλμάτων <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?"
248+
"id=bug-writing.html>`_"
184249

185250
#:bugs.rst:92
186251
msgid""
187252
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
188253
"the Mozilla project, but describes general good practices."
189254
msgstr""
255+
"Πληροφορίες σχετικά με τη σύνταξη μιας καλής αναφοράς σφαλμάτων. Κάποια από "
256+
"αυτά αφορούν ειδικά το πρότζεκτ Mozilla, αλλά περιγράφουν και γενικές καλές "
257+
"πρακτικές."
190258

191259
#:bugs.rst:98
192260
msgid"Getting started contributing to Python yourself"
193-
msgstr""
261+
msgstr"Ξεκινήστε να συνεισφέρετε και εσείς στην Python"
194262

195263
#:bugs.rst:100
196264
msgid""
@@ -200,3 +268,10 @@ msgid ""
200268
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
201269
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
202270
msgstr""
271+
"Πέρα από την απλή αναφορά σφαλμάτων που βρίσκετε, μπορείτε επίσης να "
272+
"υποβάλετε ενημερώσεις για να τα διορθώσετε. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες "
273+
"πληροφορίες για το πώς να ξεκινήσετε μια ενημέρωση της Python στον `Οδηγό "
274+
"προγραμματιστών Python`_. Εάν έχετε ερωτήσεις, το `core-mentorship mailing "
275+
"list`_ είναι ένα φιλικό μέρος για να λάβετε απαντήσεις για οποιασδήποτε ή "
276+
"και όλες τις ερωτήσεις που σχετίζονται με τη διαδικασία επίλυσης προβλημάτων "
277+
"στην Python."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp