Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit140b4fd

Browse files
[pre-commit.ci lite] apply automatic fixes
1 parent7efdb9d commit140b4fd

File tree

1 file changed

+10
-10
lines changed

1 file changed

+10
-10
lines changed

‎tutorial/errors.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -29,10 +29,10 @@ msgid ""
2929
"tried out the examples you have probably seen some. There are (at least) "
3030
"two distinguishable kinds of errors: *syntax errors* and *exceptions*."
3131
msgstr""
32-
"Μέχρι τώρα τα μηνύματα σφαλμάτων (error messages) δεν ήταν περισσότερα απόόσα αναφέρθηκαν, αλλά"
33-
"αν έχετε δοκιμάσει τα παραδείγματα, πιθανότατα έχετε δει μερικά. Υπάρχουν "
34-
"(τουλάχιστον) δύο διαφορετικά είδη σφαλμάτων: *syntax errors* (συντακτικά σφάλματα) και "
35-
"*exceptions* (εξαιρέσεις)."
32+
"Μέχρι τώρα τα μηνύματα σφαλμάτων (error messages) δεν ήταν περισσότερα από "
33+
"όσα αναφέρθηκαν, αλλάαν έχετε δοκιμάσει τα παραδείγματα, πιθανότατα έχετε "
34+
"δει μερικά. Υπάρχουν(τουλάχιστον) δύο διαφορετικά είδη σφαλμάτων: *syntax "
35+
"errors* (συντακτικά σφάλματα) και*exceptions* (εξαιρέσεις)."
3636

3737
#:tutorial/errors.rst:15
3838
msgid"Syntax Errors"
@@ -80,9 +80,9 @@ msgstr ""
8080
"Ακόμη και αν μια πρόταση ή μια έκφραση είναι συντακτικά σωστή, μπορεί να "
8181
"προκαλέσει σφάλμα όταν γίνεται προσπάθεια εκτέλεσης της. Τα σφάλματα που "
8282
"εντοπίζονται κατά την εκτέλεση ονομάζονται *εξαιρέσεις* και δεν είναι άνευ "
83-
"όρων μοιραία (fatal): σύντομα θα μάθετε πως να τα χειρίζεστε σε προγράμματαPython."
84-
"Ωστόσο, οι περισσότερες εξαιρέσεις δεν αντιμετωπίζονται από προγράμματα και "
85-
"οδηγούν σε μηνύματα σφάλματος όπως φαίνεται εδώ::"
83+
"όρων μοιραία (fatal): σύντομα θα μάθετε πως να τα χειρίζεστε σε προγράμματα "
84+
"Python.Ωστόσο, οι περισσότερες εξαιρέσεις δεν αντιμετωπίζονται από "
85+
"προγράμματα καιοδηγούν σε μηνύματα σφάλματος όπως φαίνεται εδώ::"
8686

8787
#:tutorial/errors.rst:58
8888
msgid""
@@ -393,9 +393,9 @@ msgid ""
393393
"will have the exception being handled attached to it and included in the "
394394
"error message::"
395395
msgstr""
396-
"Εάν παρουσιαστεί μια μη χειριζόμενη (unhandled) εξαίρεση μέσα σε μιαενότητα :keyword:"
397-
"`except`, θα επισυνάψει την εξαίρεση που θα χειριστεί και θα συμπεριληφθεί "
398-
"στο μήνυμα σφάλματος::"
396+
"Εάν παρουσιαστεί μια μη χειριζόμενη (unhandled) εξαίρεση μέσα σε μια "
397+
"ενότητα :keyword:`except`, θα επισυνάψει την εξαίρεση που θα χειριστεί και "
398+
"θα συμπεριληφθείστο μήνυμα σφάλματος::"
399399

400400
#:tutorial/errors.rst:305
401401
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp