88msgstr ""
99"Project-Id-Version :PostgreSQL 17\n "
1010"Report-Msgid-Bugs-To :pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n "
11- "POT-Creation-Date :2024-08-02 21:50 +0000\n "
12- "PO-Revision-Date :2024-08-03 15:01 +0200\n "
11+ "POT-Creation-Date :2024-08-25 09:20 +0000\n "
12+ "PO-Revision-Date :2024-08-25 16:44 +0200\n "
1313"Last-Translator :Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n "
1414"Language-Team :German <pgsql-translators@postgresql.org>\n "
1515"Language :de\n "
@@ -1297,18 +1297,18 @@ msgstr "Der Zielserver kann nicht mehr als physischer Standby verwendet werden.
12971297
12981298#: pg_createsubscriber.c:198
12991299#, c-format
1300- msgid "publication\" %s\" in database\" %s\" on primarymight be left behind"
1301- msgstr "Publikation »%s« in Datenbank »%s« auf dem Primärserver wurde zurückgelassen"
1300+ msgid "publication\" %s\" created in database\" %s\" on primarywas left behind"
1301+ msgstr "Publikation »%s«erzeugt in Datenbank »%s« auf dem Primärserver wurde zurückgelassen"
13021302
13031303#: pg_createsubscriber.c:200
13041304#, c-format
1305- msgid "Consider dropping this publication before trying again."
1306- msgstr "Löschen Sie diese Publikation eventuell , bevor Sie erneut versuchen."
1305+ msgid "Drop this publication before trying again."
1306+ msgstr "Löschen Sie diese Publikation, bevor Sie erneut versuchen."
13071307
13081308#: pg_createsubscriber.c:204
13091309#, c-format
1310- msgid "replication slot\" %s\" in database\" %s\" on primarymight be left behind"
1311- msgstr "Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s« auf dem Primärserver wurde zurückgelassen"
1310+ msgid "replication slot\" %s\" created in database\" %s\" on primarywas left behind"
1311+ msgstr "Replikations-Slot »%s«erzeugt in Datenbank »%s« auf dem Primärserver wurde zurückgelassen"
13121312
13131313#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260
13141314#, c-format
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
13351335
13361336#: pg_createsubscriber.c:224
13371337#, c-format
1338- msgid " -d, --database=DBNAME database to create a subscription\n"
1338+ msgid " -d, --database=DBNAME databasein which to create a subscription\n"
13391339msgstr " -d, --database=DBNAME Datenbank, in der eine Subskription erzeugt werden soll\n"
13401340
13411341#: pg_createsubscriber.c:225
@@ -1370,8 +1370,8 @@ msgstr " -t, --recovery-timeout=SEK Sekunden zu warten auf Ende der Wieder
13701370
13711371#: pg_createsubscriber.c:231
13721372#, c-format
1373- msgid " -U, --subscriber-username=NAME subscriberusername \n"
1374- msgstr " -U, --subscriber-username=NAME Subskriptionsserver-Benutzername \n"
1373+ msgid " -U, --subscriber-username=NAMEuser name for subscriberconnection \n"
1374+ msgstr " -U, --subscriber-username=NAMEBenutzername für Subskriptionsserver-Verbindung \n"
13751375
13761376#: pg_createsubscriber.c:232
13771377#, c-format
@@ -1504,8 +1504,8 @@ msgstr "Subskriptionsserver hat Systemidentifikator erfolgreich geändert"
15041504
15051505#: pg_createsubscriber.c:673
15061506#, c-format
1507- msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code : %d "
1508- msgstr "Subskriptionsserver konnte Systemidentifikator nicht ändern:Exitcode %d "
1507+ msgid "could not change system identifier of subscriber : %s "
1508+ msgstr "konnte Systemidentifikatordes Subskriptionsservers nicht ändern:%s "
15091509
15101510#: pg_createsubscriber.c:697
15111511#, c-format
@@ -1566,13 +1566,13 @@ msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »%s« auf mindestens %d."
15661566
15671567#: pg_createsubscriber.c:929
15681568#, c-format
1569- msgid "publisher requires %dwal sender processes, but only %d remain"
1569+ msgid "publisher requires %dWAL sender processes, but only %d remain"
15701570msgstr "Publikationsserver benötigt %d WAL-Sender-Prozesse, aber nur %d verbleiben"
15711571
15721572#: pg_createsubscriber.c:938
15731573#, c-format
1574- msgid "two_phase option will not be enabled for slots"
1575- msgstr "Option »two_phase« wird für Slots nicht aktiviert"
1574+ msgid "two_phase option will not be enabled forreplication slots"
1575+ msgstr "Option »two_phase« wird fürReplikations- Slots nicht aktiviert"
15761576
15771577#: pg_createsubscriber.c:939
15781578#, c-format
@@ -1786,13 +1786,13 @@ msgstr "konnte Subskriptions-OID nicht ermitteln: %d Zeilen erhalten, %d Zeile e
17861786
17871787#: pg_createsubscriber.c:1794
17881788#, c-format
1789- msgid "setting the replication progress (node name\" %s\" ; LSN %s) in database\" %s\" "
1790- msgstr "setze Replikationsfortschritt (Knotenname »%s«; LSN %s) in Datenbank »%s«"
1789+ msgid "setting the replication progress (node name\" %s\" , LSN %s) in database\" %s\" "
1790+ msgstr "setze Replikationsfortschritt (Knotenname »%s«, LSN %s) in Datenbank »%s«"
17911791
17921792#: pg_createsubscriber.c:1809
17931793#, c-format
1794- msgid "could not set replication progress forthe subscription\" %s\" : %s"
1795- msgstr "konnte Replikationsfortschritt fürdie Subskription »%s« nicht setzen: %s"
1794+ msgid "could not set replication progress for subscription\" %s\" : %s"
1795+ msgstr "konnte Replikationsfortschritt für Subskription »%s« nicht setzen: %s"
17961796
17971797#: pg_createsubscriber.c:1840
17981798#, c-format
@@ -1816,23 +1816,23 @@ msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen."
18161816
18171817#: pg_createsubscriber.c:1966
18181818#, c-format
1819- msgid "duplicate database\" %s\" "
1820- msgstr "doppelte Datenbank »%s«"
1819+ msgid "database\" %s\" specified more than once "
1820+ msgstr "Datenbank »%s« mehrmals angegeben "
18211821
18221822#: pg_createsubscriber.c:2007
18231823#, c-format
1824- msgid "duplicate publication\" %s\" "
1825- msgstr "doppelte Publikation »%s«"
1824+ msgid "publication\" %s\" specified more than once "
1825+ msgstr "Publikation »%s« mehrmals angegeben "
18261826
18271827#: pg_createsubscriber.c:2019
18281828#, c-format
1829- msgid "duplicate replication slot\" %s\" "
1830- msgstr "doppelter Replikations-Slot »%s«"
1829+ msgid "replication slot\" %s\" specified more than once "
1830+ msgstr "Replikations-Slot »%s« mehrmals angegeben "
18311831
18321832#: pg_createsubscriber.c:2031
18331833#, c-format
1834- msgid "duplicate subscription\" %s\" "
1835- msgstr "doppelte Subskription »%s«"
1834+ msgid "subscription\" %s\" specified more than once "
1835+ msgstr "Subskription »%s« mehrmals angegeben "
18361836
18371837#: pg_createsubscriber.c:2054
18381838#, c-format
@@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr "keine Datenbank wurde angegeben"
18661866
18671867#: pg_createsubscriber.c:2109
18681868#, c-format
1869- msgid "database\" %s\" was extracted from the publisher connection string"
1870- msgstr "Datenbank »%s« wurde aus der Verbindungszeichenkette des Publikationsservers extrahiert"
1869+ msgid "databasename \" %s\" was extracted from the publisher connection string"
1870+ msgstr "Datenbankname »%s« wurde aus der Verbindungszeichenkette des Publikationsservers extrahiert"
18711871
18721872#: pg_createsubscriber.c:2114
18731873#, c-format
@@ -1876,33 +1876,33 @@ msgstr "kein Datenbankname angegeben"
18761876
18771877#: pg_createsubscriber.c:2124
18781878#, c-format
1879- msgid "wrong number of publication names"
1880- msgstr "falsche Anzahl Publikationsnamen"
1879+ msgid "wrong number of publication names specified "
1880+ msgstr "falsche Anzahl Publikationsnamen angegeben "
18811881
18821882#: pg_createsubscriber.c:2125
18831883#, c-format
1884- msgid "Number of publication names (%d) must match number of database names (%d)."
1885- msgstr "Die Anzahl der Publikationsnamen (%d) muss mit der Anzahl der Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
1884+ msgid "The number ofspecified publication names (%d) must matchthe number of specified database names (%d)."
1885+ msgstr "Die Anzahl derangegebenen Publikationsnamen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
18861886
18871887#: pg_createsubscriber.c:2131
18881888#, c-format
1889- msgid "wrong number of subscription names"
1890- msgstr "falsche Anzahl Subskriptionsnamen"
1889+ msgid "wrong number of subscription names specified "
1890+ msgstr "falsche Anzahl Subskriptionsnamen angegeben "
18911891
18921892#: pg_createsubscriber.c:2132
18931893#, c-format
1894- msgid "Number of subscription names (%d) must match number of database names (%d)."
1895- msgstr "Die Anzahl der Subskriptionsnamen (%d) muss mit der Anzahl der Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
1894+ msgid "The number ofspecified subscription names (%d) must matchthe number of specified database names (%d)."
1895+ msgstr "Die Anzahl derangegebenen Subskriptionsnamen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
18961896
18971897#: pg_createsubscriber.c:2138
18981898#, c-format
1899- msgid "wrong number of replication slot names"
1900- msgstr "falsche Anzahl Replikations-Slot-Namen"
1899+ msgid "wrong number of replication slot names specified "
1900+ msgstr "falsche Anzahl Replikations-Slot-Namen angegeben "
19011901
19021902#: pg_createsubscriber.c:2139
19031903#, c-format
1904- msgid "Number of replication slot names (%d) must match number of database names (%d)."
1905- msgstr "Die Anzahl der Replikations-Slot-Namen (%d) muss mit der Anzahl der Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
1904+ msgid "The number ofspecified replication slot names (%d) must matchthe number of specified database names (%d)."
1905+ msgstr "Die Anzahl derangegebenen Replikations-Slot-Namen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
19061906
19071907#: pg_createsubscriber.c:2168
19081908#, c-format
@@ -1911,18 +1911,18 @@ msgstr "Datenverzeichnis des Subskriptionsservers ist keine Kopie des Quelldaten
19111911
19121912#: pg_createsubscriber.c:2181
19131913#, c-format
1914- msgid "standbyis up and running"
1915- msgstr "Standby läuft"
1914+ msgid "standbyserver is running"
1915+ msgstr "Standby-Server läuft"
19161916
19171917#: pg_createsubscriber.c:2182
19181918#, c-format
1919- msgid "Stop the standby and try again."
1920- msgstr "Halten Sie den Standby an und versuchen Sie erneut."
1919+ msgid "Stop the standbyserver and try again."
1920+ msgstr "Halten Sie den Standby-Server an und versuchen Sie erneut."
19211921
19221922#: pg_createsubscriber.c:2191
19231923#, c-format
1924- msgid "starting the standby with command-line options"
1925- msgstr "starte den Standby mit Kommandozeilenoptionen"
1924+ msgid "starting the standbyserver with command-line options"
1925+ msgstr "starte den Standby-Server mit Kommandozeilenoptionen"
19261926
19271927#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242
19281928#, c-format