9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version :pg_basebackup (PostgreSQL 9.3)\n "
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To :pgsql-bugs@postgresql.org\n "
12
- "POT-Creation-Date :2017-05-21 17:44 +0000\n "
12
+ "POT-Creation-Date :2017-08-27 22:12 +0000\n "
13
13
"PO-Revision-Date :2013-08-28 13:37-0400\n "
14
14
"Last-Translator :Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n "
15
15
"Language-Team :Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n "
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
211
211
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
212
212
msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
213
213
214
- #: pg_basebackup.c:213 pg_basebackup.c:306 pg_basebackup.c:1627
214
+ #: pg_basebackup.c:213 pg_basebackup.c:306 pg_basebackup.c:1631
215
215
#: pg_receivexlog.c:306
216
216
#, c-format
217
217
msgid "%s: could not parse transaction log location\" %s\" \n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones
222
222
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
223
223
msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n"
224
224
225
- #: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:399 pg_basebackup.c:1018
225
+ #: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:399 pg_basebackup.c:1022
226
226
#, c-format
227
227
msgid "%s: could not create directory\" %s\" : %s\n"
228
228
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
@@ -273,251 +273,251 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
273
273
msgid "%s: could not write to compressed file\" %s\" : %s\n"
274
274
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
275
275
276
- #: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:1100 pg_basebackup.c:1318
276
+ #: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:1104 pg_basebackup.c:1322
277
277
#, c-format
278
278
msgid "%s: could not write to file\" %s\" : %s\n"
279
279
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
280
280
281
- #: pg_basebackup.c:594 pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:643
281
+ #: pg_basebackup.c:598 pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:647
282
282
#, c-format
283
283
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
284
284
msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n"
285
285
286
- #: pg_basebackup.c:664
286
+ #: pg_basebackup.c:668
287
287
#, c-format
288
288
msgid "%s: could not create compressed file\" %s\" : %s\n"
289
289
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
290
290
291
- #: pg_basebackup.c:675 pg_basebackup.c:1060 pg_basebackup.c:1311
291
+ #: pg_basebackup.c:679 pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1315
292
292
#, c-format
293
293
msgid "%s: could not create file\" %s\" : %s\n"
294
294
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
295
295
296
- #: pg_basebackup.c:687 pg_basebackup.c:930
296
+ #: pg_basebackup.c:691 pg_basebackup.c:934
297
297
#, c-format
298
298
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
299
299
msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
300
300
301
- #: pg_basebackup.c:744
301
+ #: pg_basebackup.c:748
302
302
#, c-format
303
303
msgid "%s: could not close compressed file\" %s\" : %s\n"
304
304
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
305
305
306
- #: pg_basebackup.c:757 receivelog.c:197 receivelog.c:402 receivelog.c:788
306
+ #: pg_basebackup.c:761 receivelog.c:197 receivelog.c:402 receivelog.c:788
307
307
#, c-format
308
308
msgid "%s: could not close file\" %s\" : %s\n"
309
309
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
310
310
311
- #: pg_basebackup.c:768 pg_basebackup.c:959 receivelog.c:1004
311
+ #: pg_basebackup.c:772 pg_basebackup.c:963 receivelog.c:1004
312
312
#, c-format
313
313
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
314
314
msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
315
315
316
- #: pg_basebackup.c:973
316
+ #: pg_basebackup.c:977
317
317
#, c-format
318
318
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
319
319
msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n"
320
320
321
- #: pg_basebackup.c:1026
321
+ #: pg_basebackup.c:1030
322
322
#, c-format
323
323
msgid "%s: could not set permissions on directory\" %s\" : %s\n"
324
324
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
325
325
326
- #: pg_basebackup.c:1039
326
+ #: pg_basebackup.c:1043
327
327
#, c-format
328
328
msgid "%s: could not create symbolic link from\" %s\" to\" %s\" : %s\n"
329
329
msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
330
330
331
- #: pg_basebackup.c:1047
331
+ #: pg_basebackup.c:1051
332
332
#, c-format
333
333
msgid "%s: unrecognized link indicator\" %c\" \n"
334
334
msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
335
335
336
- #: pg_basebackup.c:1067
336
+ #: pg_basebackup.c:1071
337
337
#, c-format
338
338
msgid "%s: could not set permissions on file\" %s\" : %s\n"
339
339
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
340
340
341
- #: pg_basebackup.c:1126
341
+ #: pg_basebackup.c:1130
342
342
#, c-format
343
343
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
344
344
msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
345
345
346
- #: pg_basebackup.c:1212 pg_basebackup.c:1232 pg_basebackup.c:1239
347
- #: pg_basebackup.c:1286
346
+ #: pg_basebackup.c:1216 pg_basebackup.c:1236 pg_basebackup.c:1243
347
+ #: pg_basebackup.c:1290
348
348
#, c-format
349
349
msgid "%s: out of memory\n"
350
350
msgstr "%s: memoria agotada\n"
351
351
352
- #: pg_basebackup.c:1362
352
+ #: pg_basebackup.c:1366
353
353
#, c-format
354
354
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
355
355
msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n"
356
356
357
- #: pg_basebackup.c:1389 pg_basebackup.c:1418 pg_receivexlog.c:291
357
+ #: pg_basebackup.c:1393 pg_basebackup.c:1422 pg_receivexlog.c:291
358
358
#: receivelog.c:590 receivelog.c:635 receivelog.c:675
359
359
#, c-format
360
360
msgid "%s: could not send replication command\" %s\" : %s"
361
361
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
362
362
363
- #: pg_basebackup.c:1396 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:598
363
+ #: pg_basebackup.c:1400 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:598
364
364
#, c-format
365
365
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
366
366
msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
367
367
368
- #: pg_basebackup.c:1429
368
+ #: pg_basebackup.c:1433
369
369
#, c-format
370
370
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
371
371
msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
372
372
373
- #: pg_basebackup.c:1436
373
+ #: pg_basebackup.c:1440
374
374
#, c-format
375
375
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
376
376
msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
377
377
378
- #: pg_basebackup.c:1456
378
+ #: pg_basebackup.c:1460
379
379
#, c-format
380
380
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
381
381
msgstr "punto de inicio del log de transacciones: %s en el timeline %u\n"
382
382
383
- #: pg_basebackup.c:1465
383
+ #: pg_basebackup.c:1469
384
384
#, c-format
385
385
msgid "%s: could not get backup header: %s"
386
386
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
387
387
388
- #: pg_basebackup.c:1471
388
+ #: pg_basebackup.c:1475
389
389
#, c-format
390
390
msgid "%s: no data returned from server\n"
391
391
msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
392
392
393
- #: pg_basebackup.c:1500
393
+ #: pg_basebackup.c:1504
394
394
#, c-format
395
395
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
396
396
msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n"
397
397
398
- #: pg_basebackup.c:1512
398
+ #: pg_basebackup.c:1516
399
399
#, c-format
400
400
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
401
401
msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
402
402
403
- #: pg_basebackup.c:1542
403
+ #: pg_basebackup.c:1546
404
404
#, c-format
405
405
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
406
406
msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del registro de transacciones del servidor: %s"
407
407
408
- #: pg_basebackup.c:1549
408
+ #: pg_basebackup.c:1553
409
409
#, c-format
410
410
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
411
411
msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del registro de transacciones\n"
412
412
413
- #: pg_basebackup.c:1561
413
+ #: pg_basebackup.c:1565
414
414
#, c-format
415
415
msgid "%s: final receive failed: %s"
416
416
msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
417
417
418
- #: pg_basebackup.c:1579
418
+ #: pg_basebackup.c:1583
419
419
#, c-format
420
420
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
421
421
msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
422
422
423
- #: pg_basebackup.c:1585
423
+ #: pg_basebackup.c:1589
424
424
#, c-format
425
425
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
426
426
msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n"
427
427
428
- #: pg_basebackup.c:1594
428
+ #: pg_basebackup.c:1598
429
429
#, c-format
430
430
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
431
431
msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n"
432
432
433
- #: pg_basebackup.c:1600
433
+ #: pg_basebackup.c:1604
434
434
#, c-format
435
435
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
436
436
msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n"
437
437
438
- #: pg_basebackup.c:1606
438
+ #: pg_basebackup.c:1610
439
439
#, c-format
440
440
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
441
441
msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n"
442
442
443
- #: pg_basebackup.c:1612
443
+ #: pg_basebackup.c:1616
444
444
#, c-format
445
445
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
446
446
msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n"
447
447
448
- #: pg_basebackup.c:1639
448
+ #: pg_basebackup.c:1643
449
449
#, c-format
450
450
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
451
451
msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n"
452
452
453
- #: pg_basebackup.c:1646
453
+ #: pg_basebackup.c:1650
454
454
#, c-format
455
455
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
456
456
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n"
457
457
458
- #: pg_basebackup.c:1652
458
+ #: pg_basebackup.c:1656
459
459
#, c-format
460
460
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
461
461
msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
462
462
463
- #: pg_basebackup.c:1738
463
+ #: pg_basebackup.c:1742
464
464
#, c-format
465
465
msgid "%s: invalid output format\" %s\" , must be\" plain\" or\" tar\" \n"
466
466
msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
467
467
468
- #: pg_basebackup.c:1750 pg_basebackup.c:1762
468
+ #: pg_basebackup.c:1754 pg_basebackup.c:1766
469
469
#, c-format
470
470
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
471
471
msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n"
472
472
473
- #: pg_basebackup.c:1777
473
+ #: pg_basebackup.c:1781
474
474
#, c-format
475
475
msgid "%s: invalid xlog-method option\" %s\" , must be\" fetch\" or\" stream\" \n"
476
476
msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n"
477
477
478
- #: pg_basebackup.c:1796
478
+ #: pg_basebackup.c:1800
479
479
#, c-format
480
480
msgid "%s: invalid compression level\" %s\" \n"
481
481
msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
482
482
483
- #: pg_basebackup.c:1808
483
+ #: pg_basebackup.c:1812
484
484
#, c-format
485
485
msgid "%s: invalid checkpoint argument\" %s\" , must be\" fast\" or\" spread\" \n"
486
486
msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
487
487
488
- #: pg_basebackup.c:1835 pg_receivexlog.c:433
488
+ #: pg_basebackup.c:1839 pg_receivexlog.c:433
489
489
#, c-format
490
490
msgid "%s: invalid status interval\" %s\" \n"
491
491
msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
492
492
493
- #: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:1865 pg_basebackup.c:1876
494
- #: pg_basebackup.c:1889 pg_basebackup.c:1899 pg_receivexlog.c:449
493
+ #: pg_basebackup.c:1855 pg_basebackup.c:1869 pg_basebackup.c:1880
494
+ #: pg_basebackup.c:1893 pg_basebackup.c:1903 pg_receivexlog.c:449
495
495
#: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474
496
496
#, c-format
497
497
msgid "Try\" %s --help\" for more information.\n"
498
498
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
499
499
500
- #: pg_basebackup.c:1863 pg_receivexlog.c:461
500
+ #: pg_basebackup.c:1867 pg_receivexlog.c:461
501
501
#, c-format
502
502
msgid "%s: too many command-line arguments (first is\" %s\" )\n"
503
503
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
504
504
505
- #: pg_basebackup.c:1875 pg_receivexlog.c:473
505
+ #: pg_basebackup.c:1879 pg_receivexlog.c:473
506
506
#, c-format
507
507
msgid "%s: no target directory specified\n"
508
508
msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
509
509
510
- #: pg_basebackup.c:1887
510
+ #: pg_basebackup.c:1891
511
511
#, c-format
512
512
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
513
513
msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
514
514
515
- #: pg_basebackup.c:1897
515
+ #: pg_basebackup.c:1901
516
516
#, c-format
517
517
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
518
518
msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n"
519
519
520
- #: pg_basebackup.c:1908
520
+ #: pg_basebackup.c:1912
521
521
#, c-format
522
522
msgid "%s: this build does not support compression\n"
523
523
msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
@@ -805,11 +805,11 @@ msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n"
805
805
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
806
806
msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n"
807
807
808
- #~ msgid "%s: could not parsetransaction log filename \"%s\" \n"
809
- #~ msgstr "%s: no se pudo interpretar elnombre del archivo de transacción «%s» \n"
808
+ #~ msgid "%s: could not parse filesize \n"
809
+ #~ msgstr "%s: no se pudo interpretar eltamaño del archivo\n"
810
810
811
811
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
812
812
#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
813
813
814
- #~ msgid "%s: could not parse filesize \n"
815
- #~ msgstr "%s: no se pudo interpretar eltamaño del archivo\n"
814
+ #~ msgid "%s: could not parsetransaction log filename \"%s\" \n"
815
+ #~ msgstr "%s: no se pudo interpretar elnombre del archivo de transacción «%s» \n"