You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
We've accumulated quite a mix of instances of "an SQL" and "a SQL" in thedocuments. It would be good to be a bit more consistent with these.The most recent version of the SQL standard I looked at seems to prefer"an SQL". That seems like a good lead to follow, so here we change allinstances of "a SQL" to become "an SQL". Most instances correctly use"an SQL" already, so it also makes sense to use the dominant variation inorder to minimise churn.Additionally, there were some other abbreviations that needed to beadjusted. FSM, SSPI, SRF and a few others. Also fix some pronounceable,abbreviations to use "a" instead of "an". For example, "a SASL" insteadof "an SASL".Here I've only adjusted the documents and error messages. Many othersstill exist in source code comments. Translator hint comments seem to bethe biggest culprit. It currently does not seem worth the churn to changethese.Discussion:https://postgr.es/m/CAApHDvpML27UqFXnrYO1MJddsKVMQoiZisPvsAGhKE_tsKXquw%40mail.gmail.com