- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork110
Open
Description
We have two main Portuguese branches:
- Português (Portugal)
- Português (Brasil)
and two less known branches:
- Português (Angola)
- Português (Moçambique)
Too many differences in the written text turn unintelligible for readers of each region.
Simple examples:
- File in Portugal isFichero, but in Brazil, it isArquivo
- Mouse in Portugal isRato, but in Brazil, it isMouse
- Window in Portugal isVentana, but in Brazil, it isJanela
- and so on ...
Said that there is any possibility of having multiple Translations?
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
No labels