Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

[forms, controls] form 관련 용어 번역 #561

Open
Labels
@yourankim

Description

@yourankim

form을 비롯한 html 요소를 가리키는 용어 번역에 대한 논의가 필요합니다..!
(관련 PR#559)

form은 영문 그대로 쓰거나 '폼', '양식' 등으로 번역된 사례를 볼 수 있습니다.
<프론트엔드 개발자를 위한 자바스크립트 프로그래밍>, <초보자를 위한 자바스크립트 200제>에서 '폼'을 쓰고 있고, MDN 문서에도 균일하진 않지만 대체로 '폼'이라고 표기하고 있어요.

이 튜토리얼의 한국어 페이지에도 현재까지는form이 언급된 경우 대부분 '폼'으로 번역되어 있습니다. 다만 HTML 요소라기보다 기능적 측면에서 언급되는 경우도 있었습니다.

반면 마이크로소프트 Language Portal에서 검색했을 때는 '폼', '양식', '모양' 등으로 표현이 다양했습니다. (러닝 자바스크립트, 인사이드 자바스크립트는 아직 확인해보지 못했어요)

form 외에fieldset,textarea,select,input 등의 HTML 요소,select의 하위 요소인option, 그리고input의 종류인radio button,checkbox가 본문에 언급되는데, 이 중에서option,radio button,checkbox는 '옵션', '라디오 버튼', '체크박스'로 쓰는 경우를 쉽게 볼 수 있었지만, 나머지는 그렇지 않습니다.

저는 1차 번역에서form,fieldset,radio button,checkbox,option은 한글로 표기하고, 나머지는 영문 그대로 표기했는데 아무래도 일관성이 떨어지는 것 같아 의견을 구하고자 이슈 남겨봅니다. 저도 자료를 계속 더 찾아보겠습니다.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions


      [8]ページ先頭

      ©2009-2025 Movatter.jp