- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork230
Fetch: Cross-Origin Requests#427
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
Fetch: Cross-Origin Requests#427
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Conversation
ooops conflictos... mejor lo veo despues dont worry, es que la sync está bastante al dia seguro son faciles, |
Todavia no lo revise, pero veo que tiene 1 ejerccicio tambien prar traducir |
Impecable, ahí agregué esos archivos que se me habían pasado. |
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
javascript-translate-bot commentedOct 22, 2020
Please make the requested changes. After it, add a comment "/done". |
corregido nombre pr pa'q bot lo entienda |
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
Co-authored-by: joaquinelio <joaquinelio@gmail.com>
/done |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Buena traducción, solo algunas sugerencias.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
javascript-translate-bot commentedOct 25, 2020
Please make the requested changes. After it, add a comment "/done". |
Sí, es terrible. Pero mientras no afecte el concepto, apruebo lo que venga. Lo leo desp de que revises la revision de Valentina... |
Se agregan sugerencias de vplentinax.Co-authored-by: Valentina VP <34555644+vplentinax@users.noreply.github.com>
Se remueve el es. de las URLs
Corté por lo sano y removí los /done |
Se remueve el es. de las URLs
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
👍
Yo creo que es hermoso.
Por las dudas, entendiste que "es terrible" era un chiste, ¿no? Como sea, aprobemos este bodrio así nos lo sacamos de encima. |
👍🏽 Sí, lo interpreté en una buena. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Oki
javascript-translate-bot commentedOct 30, 2020
Thank you 💖 I updated the Progress Issue#17 🎉 🎉 🎉 |
Se actualiza con la versión en inglés y se traduce el artículo.
Tengo algunas dudas con el término solicitud de "pre-vuelo" y el haber traducido "cross-origin", aunque en el caso de cross-origin, utilicé en un par de casos entre paréntesis el termino en inglés junto a la traducción para que el lector hispano tenga contacto con el termino original.
Espero no de muchos dolores de cabeza la revisión, saludos! 🧉