Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

File and FileReader#325

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
joaquinelio merged 23 commits intojavascript-tutorial:masterfromdaguitosama:file_n_file_reader
Aug 3, 2020
Merged

File and FileReader#325

joaquinelio merged 23 commits intojavascript-tutorial:masterfromdaguitosama:file_n_file_reader
Aug 3, 2020

Conversation

@daguitosama
Copy link
Contributor

Spanish translation.

Spanish translation
@CLAassistant
Copy link

CLAassistant commentedJul 26, 2020
edited
Loading

CLA assistant check
All committers have signed the CLA.

correcciones
@vplentinaxvplentinax changed the titleUpdate article.mdFime and FileReaderJul 26, 2020
@vplentinaxvplentinax changed the titleFime and FileReaderFile and FileReaderJul 26, 2020
@vplentinax
Copy link
Contributor

Hola! Siempre recuerda que el PR lleva el nombre del artículo traducido. Así el bot te lo asigna en el Issue 17.

Un saludo

@javascript-translate-bot

Please make the requested changes. After it, add a comment "/done".
Then I'll ask for a new review 👻

@joaquinelio
Copy link
Member

No lo revisé,
pero cuidemos que coincidadn los numeros de linea porq facilitan: revision y mantenim cdo cambia el ingles.

solo lei los suggest de @danilobrinu y por lo pronto estoy de acuerdo
*salvo 137 que dice URI o URl (jeje) en lugar de url ¿algun motivo para mayusscula?
y quizass traduccion de parametros dentro de codigo js, eso lo dejamos a eleccion hay q ser muy cuidadoso
*tambien sugiero poner explicacione a las sugerencias que no sesan obvias como los tildes,
ej "File aca no se traduce porq se refiere al nombre de la clase". La explicacion fuera de los marcadores
" ` " no se entrometen en el cambio sugerido.

@dbritto-dev
Copy link
Contributor

dbritto-dev commentedJul 28, 2020
edited
Loading

No lo revisé,
pero cuidemos que coincidadn los numeros de linea porq facilitan: revision y mantenim cdo cambia el ingles.

solo lei los suggest de @danilobrinu y por lo pronto estoy de acuerdo
*salvo 137 que dice URI o URl (jeje) en lugar de url ¿algun motivo para mayusscula?
y quizass traduccion de parametros dentro de codigo js, eso lo dejamos a eleccion hay q ser muy cuidadoso
*tambien sugiero poner explicacione a las sugerencias que no sesan obvias como los tildes,
ej "File aca no se traduce porq se refiere al nombre de la clase". La explicacion fuera de los marcadores
" ` " no se entrometen en el cambio sugerido.

@joaquinelio La traducción de DATA URL es Datos URI, algunos pensarán que es enlace de datos o algo por el estilo pero lo que se implementa detrás hace que tenga sentido Datos URI debido a que dicha URI contiene el URI Schema.

@joaquinelio
Copy link
Member

@danilobrinu
Debo confesar que el tema ME SUPERA, ¡contento de tener un corrector qu refuerce la parte conceptual!
Pero en inglés también existe URI, (y URN que tampoico entendí)
¿debería cambiarse ahí también?
¿es importante, o un error? Si es asi podemos poner un PR al repo inglés... no mi prioridad claro.

@joaquinelio La traducción de DATA URL es Datos URI, algunos pensarán que es enlace de datos o algo por el estilo pero lo que se implementa detrás hace que tenga sentido Datos URI debido a que dicha URI contiene el URI Schema.

@dbritto-dev
Copy link
Contributor

dbritto-dev commentedJul 28, 2020
edited
Loading

@danilobrinu
Debo confesar que el tema ME SUPERA, ¡contento de tener un corrector qu refuerce la parte conceptual!
Pero en inglés también existe URI, (y URN que tampoico entendí)
¿debería cambiarse ahí también?
¿es importante, o un error? Si es asi podemos poner un PR al repo inglés... no mi prioridad claro.

@joaquinelio La traducción de DATA URL es Datos URI, algunos pensarán que es enlace de datos o algo por el estilo pero lo que se implementa detrás hace que tenga sentido Datos URI debido a que dicha URI contiene el URI Schema.

Si justamente es por que cuando se habla de URI es debido a que dicha URL contiene un URI schema. En pocas palabras una URL con URI Schema es un URI.

joaquinelio reacted with thumbs up emoji

sugested changes applied
@vplentinax
Copy link
Contributor

vplentinax commentedJul 31, 2020
edited
Loading

@D4G0 , siempre que aceptes una sugerencia de los revisores y hagas nuevo commit, escribe un comentario que sólo diga: /done .
Así se detectan los nuevos cambios.

Un saludo!

Co-authored-by: Danilo Britto <ddbn.c2@gmail.com>
Copy link
Contributor

@vplentinaxvplentinax left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Algunos pequeños cambios. También sugerí sobre dos sugerencias hechas previamente por @danilobrinu .

@javascript-translate-bot

Please make the requested changes. After it, add a comment "/done".
Then I'll ask for a new review 👻

@javascript-translate-bot

Please make the requested changes. After it, add a comment "/done".
Then I'll ask for a new review 👻

@vplentinax
Copy link
Contributor

@danilobrinu Disculpa, quería eliminar algunas revisiones que se superpusieron, y terminé por quitar algunas tuyas. Si no te es molestia, ¿puedes volver a hacer la revisión? Gracias y disculpa nuevamente.

Co-authored-by: Danilo Britto <ddbn.c2@gmail.com>
@dbritto-dev
Copy link
Contributor

@vplentinax creo que en este punto lo mejor seria que termines la revisión. Sino me equivoco ya están la mayoría de ellos.

daguitosamaand others added2 commitsJuly 31, 2020 22:54
/doneCo-authored-by: Valentina VP <34555644+vplentinax@users.noreply.github.com>
/doneCo-authored-by: Valentina VP <34555644+vplentinax@users.noreply.github.com>
@vplentinax
Copy link
Contributor

@D4G0 Cuando termines de revisar y aceptar todos los cambios, escribe un comentario que solo diga: /done. Es necesario para que el bot nos avise para una nueva revisión o para aceptar la traducción. 😁

Co-authored-by: Valentina VP <34555644+vplentinax@users.noreply.github.com>
@daguitosama
Copy link
ContributorAuthor

/done

@javascript-translate-bot

Please make the requested changes. After it, add a comment "/done".
Then I'll ask for a new review 👻

Copy link
Contributor

@vplentinaxvplentinax left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Aprobado, añadiendo los nuevos cambios sugeridos por @danilobrinu

Copy link
Member

@joaquineliojoaquinelio left a comment
edited
Loading

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

No lo revisé ni lo lei ni se de qe se trata,
pero Bot me pide que apruebe y apruebo.
y confio en la revision que bot ignora, suerte tenemos un par de relevos
que el ruso puede considerar si caemos en la lucha...
EDIT:
Y metí el rabo donde no debía, ¿cómo es esto de 2 aprobaciones y "requiere cambios"?
Ah, yo también lo hacía, si los cambios que sugería no eran vitales pero ahora veo que es confuso...
Me atreví a dar a aceptar y corregir para terminar de una buena vez, las correcctiones eran espacios, algun gramatical y numeros de linea,@D4G0

joaquinelioand others added8 commitsAugust 3, 2020 13:24
Co-authored-by: Danilo Britto <ddbn.c2@gmail.com>
Co-authored-by: Danilo Britto <ddbn.c2@gmail.com>
Co-authored-by: Danilo Britto <ddbn.c2@gmail.com>
Co-authored-by: Danilo Britto <ddbn.c2@gmail.com>
Co-authored-by: Danilo Britto <ddbn.c2@gmail.com>
Co-authored-by: Danilo Britto <ddbn.c2@gmail.com>
@joaquineliojoaquinelio merged commit287a5dc intojavascript-tutorial:masterAug 3, 2020
@javascript-translate-bot

Thank you 💖 I updated the Progress Issue#17 🎉 🎉 🎉

Sign up for freeto join this conversation on GitHub. Already have an account?Sign in to comment

Reviewers

@joaquineliojoaquineliojoaquinelio approved these changes

@vplentinaxvplentinaxvplentinax approved these changes

+1 more reviewer

@dbritto-devdbritto-devdbritto-dev approved these changes

Reviewers whose approvals may not affect merge requirements

Assignees

No one assigned

Labels

Projects

None yet

Milestone

No milestone

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

6 participants

@daguitosama@CLAassistant@vplentinax@javascript-translate-bot@joaquinelio@dbritto-dev

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp