Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

GLOSARIO #225

Open
Open
@joaquinelio

Description

@joaquinelio

En común acuerdo, hemos decidido definir un único glosario para la consistencia de las traducciones. Si desea comunicar alguna sugerencia, deje su comentario.

No se traducen

  • Palabras claves del lenguaje.
  • Archivos SVG (traducción por susstitución de textos, detalles en el git del server)
  • Ejemplos de código, es decir, ni variables, ni clases, ni nombres de funciones. (Los comentarios si pueden ser traducidos)
  • Contenido precedido por tres comillas por ejemplo: ```js run , ```html run no-beautify o ```smart header=" " pero en este caso sí se traduce el contenido de las comillas dobles " ".
  • TextoLorem Ipsum

A elección del traductor:

  • Array
  • String
  • Callback
  • Wrapper

El doble dash "--"

markdown que el server muestra como " — " (no se ve asi en el md de github)
La sugerencia es cambiarlo por ":" (o coma, parentesis, segun contexto)
En listas, podemos dejarlo:
opcion tal — hace tal,
opcion tal — hace tal,

Puntos suspensivos vs ellipsis "..."

La gramática es diferente: va pegado a la palabra anterior y con un espacio después. Continúa en minúscula si no termina una oración.
El significado también es ligeramente distinto y no queda bien en principios de oración, ver en contexto.

Esquemas de links.

(MDN: ) Links a mozilla //developer.mozilla.org, NO usar ese esquema, reemplazarlo por la URL completa (al español si existe)
( info : aaa # ttt ) internos a javascript.info. Esperar por la resolución del issue, el original inglés no tiene anchor necesarios [# ].

Términos alfabéticamente.

  • argumentsarguments
    Es un objeto incorporado al lenguaje, similar a un array que contiene todos los argumentos. En este caso no se traduce. En cambio si se refiere a los argumentos de una función se puede traducir.

  • Accessor
    Métodos de acceso.

  • Default "por defecto", aunque "predeterminado" suena más claro.

  • Event Handler, o simplementehandler se traduce Controlador de Eventos, o controlador
    (sin acuerdo, prefiero handler o manejador para la función simple, y reservar controlador para los objetos controller).

  • Flag
    Indicador, bandera. Es más banderín que bandera, se usa para señalizar algo verdadero/falso.

  • Gotcha (Got you!) o cazabobos, que es un poco agresivo.
    La mejor traducción es"trampa", ya que hace referencia a que un resultado fue inesperado o sorpresivo.

  • Key
    Se traduce como"clave".

  • Provides
    "Brinda" suena más lindo que "provee".

  • Sandbox,Sandboxed,Sandboxing
    "Entorno controlado", o simplemente se puede dejar como Sandbox.

  • Wrapper
    Contenedor. Envoltorio, una función que envuelve a otra añadiéndole funcionalidad.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions


      [8]ページ先頭

      ©2009-2025 Movatter.jp