Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Comments

🌐 Add Korean translation fordocs/ko/docs/advanced/custom-response.md#13265

Merged
alejsdev merged 23 commits intofastapi:masterfrom
11kkw:korean-translation-custom-response
Feb 15, 2025
Merged

🌐 Add Korean translation fordocs/ko/docs/advanced/custom-response.md#13265
alejsdev merged 23 commits intofastapi:masterfrom
11kkw:korean-translation-custom-response

Conversation

@11kkw
Copy link
Contributor

@11kkw11kkw commentedJan 28, 2025
edited
Loading

내용

이 PR은docs/ko/docs/advanced/custom-response.md 파일에 대한 한국어 번역을 추가합니다. FastAPI 프로젝트에 두 번째로 기여하는 PR이며, 공식 문서를 기반으로 번역을 완료했습니다.

참고 사항

  • 문서에서 **"Custom"**을 **"사용자 정의"**로 번역하여 맥락에 맞는 표현을 사용했습니다.
  • 번역 작업은 최신 FastAPI 문서를 기반으로 진행되었으며, 원본의 Markdown 구조 및 코드 블록은 그대로 유지했습니다.

번역 기준

  • 번역 과정에서 다음 용어를 사용했습니다:
    • Custom: 사용자 정의
    • Response Class: 응답 클래스
    • HTMLResponse: HTML 응답
    • Media Type: 미디어 타입

작업 이력

  • 관련 커밋:🌐 Add Korean translation for docs/ko/docs/advanced/custom-response.md

기여 메시지

이 PR은 저의 두 번째 오픈소스 기여입니다. 번역 스타일이나 프로세스에서 부족한 점이 있다면 적극적으로 피드백을 반영하겠습니다.

검토 요청

  • 번역 내용이 자연스럽고 명확한지 확인 부탁드립니다.
  • **"Custom"**을 **"사용자 정의"**로 번역한 부분이 적절한지 검토 부탁드립니다.
  • 문서 포맷이나 번역 스타일에서 개선이 필요한 부분에 대한 의견을 주시면 감사하겠습니다.

@github-actionsgithub-actionsbot added the lang-allTranslations labelJan 28, 2025
@11kkw11kkw changed the title🌐 Add Korean translation for docs/ko/docs/advanced/custom-response.md🌐 Add Korean translation fordocs/ko/docs/advanced/custom-response.mdJan 28, 2025
@11kkw11kkwforce-pushed thekorean-translation-custom-response branch from17d3ddd tocb4b699CompareJanuary 28, 2025 17:57
@github-actions
Copy link
Contributor

@tiangolotiangolo added lang-koKorean translations awaiting-review labelsJan 28, 2025
@github-actions
Copy link
Contributor


예를 들어, 성능을 극대화하려는 경우, <a href="https://github.com/ijl/orjson" class="external-link" target="_blank">orjson</a>을 설치하여 사용하고 응답을 `ORJSONResponse`로 설정 할수 있습니다.

사용하고자 하는 `Response` 클래스(하위 클래스)를 가져와서 **경로 작동 테코레이터*에서 선언하세요.
Copy link
Contributor

@timothy-jeongtimothy-jeongFeb 7, 2025
edited
Loading

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Thank you for your �Awesome Job!
I noticed that in lines 9, 11, and 13, "path operation" is translated as "경로 작업." Therefore, please change any instance of "경로 작동" to "경로 작업" for consistency.


이유는 기본적으로, FastAPI가 내부의 모든 항목을 검사하고 JSON으로 직렬화할 수 있는지 확인하기 때문입니다. 이는 사용자 안내서에서 설명된 [JSON 호환 가능 인코더](../tutorial/encoder.md){.internal-link target=_blank}를 사용하는 방식과 동일합니다. 이를 통해 데이터베이스 모델과 같은 **임의의 객체**를 반환할 수 있습니다.

하지만 반환하는 내용이 **JSON으로 직렬화 가능**하다고 확신하는 경우, 해당 내용을 응답 클래스에 직접 전달할 수 있으며, FastAPI가 반환 내용을 `jsonable_encoder`를 통해 처리한 뒤 응답 클래스에 전달하는 추가적인 시간을 피할 수 있습니다.
Copy link
Contributor

@timothy-jeongtimothy-jeongFeb 7, 2025
edited
Loading

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

In my opinion, translating "overhead" simply as "추가적인 시간" is a somewhat limited interpretation. Generally, "overhead" doesn't refer solely to time but to the extra processing cost (e.g., time, memory, computation, etc.) incurred when performing a particular task or process.

Currently, there isn't an established translation for "overhead" in the Korean version of the documentation. Moreover, inthe German translation of the FastAPI benchmarks document—which is one of the most frequently referenced sources for this term—"overhead" is left unchanged. Considering these examples, it might be best for us to use "overhead" as is in our translation, to avoid any confusion and to convey the original meaning accurately.

Therefore, instead of translating "overhead" as "추가적인 시간," it's preferable to leave it as "오버헤드."


**FastAPI**에서 HTML 응답을 직접 반환하려면 `HTMLResponse`를 사용하세요.

* `HTMLResponse`를 가져옵니다.
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Since "import" is aPython-specific keyword, retaining it as "임포트" preserves its intended meaning. I recommend keeping it as is.

Other Korean translated documents, such asbody-fields andbody-nested-models, directly translate the term "import" as "임포트."

this review include line 25 and 55

@timothy-jeong
Copy link
Contributor

Great Job!

11kkw reacted with thumbs up emoji

@github-actions
Copy link
Contributor

@github-actions
Copy link
Contributor

@github-actions
Copy link
Contributor


**FastAPI**에서 HTML 응답을 직접 반환하려면 `HTMLResponse`를 사용하세요.

* `HTMLResponse`를 임포트합니.
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Suggested change
*`HTMLResponse`임포트합니.
*`HTMLResponse`임포트합니다.

minor typo

@github-actions
Copy link
Contributor

Copy link
Contributor

@timothy-jeongtimothy-jeong left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

LGTM 🚀

11kkw reacted with thumbs up emoji
Copy link
Contributor

@yes0ngyes0ng left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Great translation! I have left a few review comments. Please take a look :)

* It would be better if you could mark the resolved comments as "resolved" for easier review.

11kkwand others added14 commitsFebruary 13, 2025 15:49
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
Co-authored-by: Lee Yesong (이예송) <yesong50@gmail.com>
@github-actions
Copy link
Contributor

Copy link
Contributor

@yes0ngyes0ng left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

LGTM 🔥

timothy-jeong reacted with thumbs up emoji
@alejsdevalejsdev merged commit030012b intofastapi:masterFeb 15, 2025
58 checks passed
@alejsdev
Copy link
Member

Nice! Thank you so much for your contribution@11kkw 🚀
And thanks for your reviews@timothy-jeong@yes0ng

timothy-jeong reacted with laugh emoji

Sign up for freeto join this conversation on GitHub. Already have an account?Sign in to comment

Reviewers

2 more reviewers

@yes0ngyes0ngyes0ng approved these changes

@timothy-jeongtimothy-jeongtimothy-jeong approved these changes

Reviewers whose approvals may not affect merge requirements

Assignees

No one assigned

Labels

approved-2lang-allTranslationslang-koKorean translations

Projects

None yet

Milestone

No milestone

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

5 participants

@11kkw@timothy-jeong@alejsdev@yes0ng@tiangolo

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp