Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Korean translation of the Python documentation

NotificationsYou must be signed in to change notification settings

Python-Repository-Hub/python-docs-ko

 
 

Repository files navigation

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation# This file is distributed under the same license as the Python package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: Python 3.6\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2019-07-15 15:23+0900\n""PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n""Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n""Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Generated-By: Babel 2.7.0\n"#: ../Doc/license.rst:7msgid "History and License"msgstr "역사와 라이센스"#: ../Doc/license.rst:11msgid "History of the software"msgstr "소프트웨어의 역사"#: ../Doc/license.rst:13msgid """Python was created in the early 1990s by Guido van Rossum at Stichting ""Mathematisch Centrum (CWI, seehttps://www.cwi.nl/) in the Netherlands as"" a successor of a language called ABC.  Guido remains Python's principal ""author, although it includes many contributions from others."msgstr """파이썬은 ABC라는 언어의 후계자로서 네덜란드의 Stichting Mathematisch Centrum (CWI, ""https://www.cwi.nl/ 참조)의 Guido van Rossum에 의해 1990년대 초반에 만들어졌습니다. 파이썬에는 ""다른 사람들의 많은 공헌이 포함되었지만, Guido는 파이썬의 주요 저자로 남아 있습니다."#: ../Doc/license.rst:18msgid """In 1995, Guido continued his work on Python at the Corporation for ""National Research Initiatives (CNRI, seehttps://www.cnri.reston.va.us/) ""in Reston, Virginia where he released several versions of the software."msgstr """1995년, Guido는 Virginia의 Reston에 있는 Corporation for National Research ""Initiatives(CNRI,https://www.cnri.reston.va.us/ 참조)에서 파이썬 작업을 계속했고, 이곳에서"" 여러 버전의 소프트웨어를 출시했습니다."#: ../Doc/license.rst:22msgid """In May 2000, Guido and the Python core development team moved to ""BeOpen.com to form the BeOpen PythonLabs team.  In October of the same ""year, the PythonLabs team moved to Digital Creations (now Zope ""Corporation; seehttp://www.zope.com/).  In 2001, the Python Software ""Foundation (PSF, seehttps://www.python.org/psf/) was formed, a non-""profit organization created specifically to own Python-related ""Intellectual Property.  Zope Corporation is a sponsoring member of the ""PSF."msgstr """2000년 5월, Guido와 파이썬 핵심 개발팀은 BeOpen.com으로 옮겨서 BeOpen PythonLabs 팀을 ""구성했습니다. 같은 해 10월, PythonLabs 팀은 Digital Creations(현재 Zope Corporation; ""http://www.zope.com/ 참조)로 옮겼습니다. 2001 년, 파이썬 소프트웨어 재단(PSF, ""https://www.python.org/psf/ 참조)이 설립되었습니다. 이 단체는 파이썬 관련 지적 재산권을 소유하도록 특별히 ""설립된 비영리 조직입니다. Zope Corporation은 PSF의 후원 회원입니다."#: ../Doc/license.rst:30msgid """All Python releases are Open Source (seehttps://opensource.org/ for the ""Open Source Definition). Historically, most, but not all, Python releases"" have also been GPL-compatible; the table below summarizes the various ""releases."msgstr """모든 파이썬 배포판은 공개 소스입니다 (공개 소스 정의에 대해서는https://opensource.org/를 참조하십시오). ""역사적으로, 대부분 (하지만 전부는 아닙니다) 파이썬 배포판은 GPL과 호환됩니다; 아래의 표는 다양한 배포판을 요약한 것입니다."#: ../Doc/license.rst:35msgid "Release"msgstr "배포판"#: ../Doc/license.rst:35msgid "Derived from"msgstr "파생된 곳"#: ../Doc/license.rst:35msgid "Year"msgstr "해"#: ../Doc/license.rst:35msgid "Owner"msgstr "소유자"#: ../Doc/license.rst:35msgid "GPL compatible?"msgstr "GPL 호환?"#: ../Doc/license.rst:37msgid "0.9.0 thru 1.2"msgstr "0.9.0 ~ 1.2"#: ../Doc/license.rst:37msgid "n/a"msgstr "n/a"#: ../Doc/license.rst:37msgid "1991-1995"msgstr "1991-1995"#: ../Doc/license.rst:37msgid "CWI"msgstr "CWI"#: ../Doc/license.rst:37 ../Doc/license.rst:39 ../Doc/license.rst:49#: ../Doc/license.rst:51 ../Doc/license.rst:53 ../Doc/license.rst:55#: ../Doc/license.rst:57msgid "yes"msgstr "yes"#: ../Doc/license.rst:39msgid "1.3 thru 1.5.2"msgstr "1.3 ~ 1.5.2"#: ../Doc/license.rst:39msgid "1.2"msgstr "1.2"#: ../Doc/license.rst:39msgid "1995-1999"msgstr "1995-1999"#: ../Doc/license.rst:39 ../Doc/license.rst:41 ../Doc/license.rst:45msgid "CNRI"msgstr "CNRI"#: ../Doc/license.rst:41 ../Doc/license.rst:43 ../Doc/license.rst:45msgid "1.6"msgstr "1.6"#: ../Doc/license.rst:41msgid "1.5.2"msgstr "1.5.2"#: ../Doc/license.rst:41 ../Doc/license.rst:43msgid "2000"msgstr "2000"#: ../Doc/license.rst:41 ../Doc/license.rst:43 ../Doc/license.rst:45#: ../Doc/license.rst:47msgid "no"msgstr "no"#: ../Doc/license.rst:43msgid "2.0"msgstr "2.0"#: ../Doc/license.rst:43msgid "BeOpen.com"msgstr "BeOpen.com"#: ../Doc/license.rst:45msgid "1.6.1"msgstr "1.6.1"#: ../Doc/license.rst:45 ../Doc/license.rst:47 ../Doc/license.rst:49#: ../Doc/license.rst:51msgid "2001"msgstr "2001"#: ../Doc/license.rst:47msgid "2.1"msgstr "2.1"#: ../Doc/license.rst:47 ../Doc/license.rst:49msgid "2.0+1.6.1"msgstr "2.0+1.6.1"#: ../Doc/license.rst:47 ../Doc/license.rst:49 ../Doc/license.rst:51#: ../Doc/license.rst:53 ../Doc/license.rst:55 ../Doc/license.rst:57msgid "PSF"msgstr "PSF"#: ../Doc/license.rst:49msgid "2.0.1"msgstr "2.0.1"#: ../Doc/license.rst:51 ../Doc/license.rst:53 ../Doc/license.rst:57msgid "2.1.1"msgstr "2.1.1"#: ../Doc/license.rst:51msgid "2.1+2.0.1"msgstr "2.1+2.0.1"#: ../Doc/license.rst:53 ../Doc/license.rst:55msgid "2.1.2"msgstr "2.1.2"#: ../Doc/license.rst:53 ../Doc/license.rst:55msgid "2002"msgstr "2002"#: ../Doc/license.rst:55msgid "2.1.3"msgstr "2.1.3"#: ../Doc/license.rst:57msgid "2.2 and above"msgstr "2.2 이상"#: ../Doc/license.rst:57msgid "2001-now"msgstr "2001-현재"#: ../Doc/license.rst:62msgid """GPL-compatible doesn't mean that we're distributing Python under the GPL.""  All Python licenses, unlike the GPL, let you distribute a modified ""version without making your changes open source. The GPL-compatible ""licenses make it possible to combine Python with other software that is ""released under the GPL; the others don't."msgstr """GPL과 호환된다는 것은 우리가 GPL로 파이썬을 배포한다는 것을 의미하지는 않습니다. 모든 파이썬 라이센스는 GPL과 달리 ""여러분의 변경을 공개 소스로 만들지 않고 수정된 버전을 배포할 수 있게 합니다. GPL 호환 라이센스는 파이썬과 GPL 하에 발표된"" 다른 소프트웨어를 결합할 수 있게 합니다; 다른 것들은 그렇지 않습니다."#: ../Doc/license.rst:68msgid """Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's ""direction to make these releases possible."msgstr "Guido의 지도하에 이 배포를 가능하게 만든 많은 외부 자원봉사자들에게 감사드립니다."#: ../Doc/license.rst:73msgid "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python"msgstr "파이썬에 액세스하거나 사용하기 위한 이용 약관"#: ../Doc/license.rst:77msgid "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|"msgstr "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|"#: ../Doc/license.rst:125msgid "BEOPEN.COM LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 2.0"msgstr "BEOPEN.COM LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 2.0"#: ../Doc/license.rst:127msgid "BEOPEN PYTHON OPEN SOURCE LICENSE AGREEMENT VERSION 1"msgstr "BEOPEN PYTHON OPEN SOURCE LICENSE AGREEMENT VERSION 1"#: ../Doc/license.rst:172msgid "CNRI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 1.6.1"msgstr "CNRI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 1.6.1"#: ../Doc/license.rst:237msgid "CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2"msgstr "CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2"#: ../Doc/license.rst:262msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"msgstr "포함된 소프트웨어에 대한 라이센스 및 승인"#: ../Doc/license.rst:264msgid """This section is an incomplete, but growing list of licenses and ""acknowledgements for third-party software incorporated in the Python ""distribution."msgstr "이 섹션은 파이썬 배포판에 포함된 제삼자 소프트웨어에 대한 불완전하지만 늘어나고 있는 라이센스와 승인의 목록입니다."#: ../Doc/license.rst:269msgid "Mersenne Twister"msgstr "메르센 트위스터"#: ../Doc/license.rst:271msgid """The :mod:`_random` module includes code based on a download from ""http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. ""The following are the verbatim comments from the original code::"msgstr """:mod:`_random` 모듈은 ""http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html 에서"" 내려받은 코드에 기반한 코드를 포함합니다. 다음은 원래 코드의 주석을 그대로 옮긴 것입니다::"#: ../Doc/license.rst:318msgid "Sockets"msgstr "소켓"#: ../Doc/license.rst:320msgid """The :mod:`socket` module uses the functions, :func:`getaddrinfo`, and "":func:`getnameinfo`, which are coded in separate source files from the ""WIDE Project,http://www.wide.ad.jp/. ::"msgstr """:mod:`socket` 모듈은 :func:`getaddrinfo`\\와 :func:`getnameinfo` 함수를 사용합니다. ""이들은 WIDE Project,http://www.wide.ad.jp/, 에서 온 별도 소스 파일로 코딩되어 있습니다. ::"#: ../Doc/license.rst:353msgid "Asynchronous socket services"msgstr "비동기 소켓 서비스"#: ../Doc/license.rst:355msgid """The :mod:`asynchat` and :mod:`asyncore` modules contain the following ""notice::"msgstr ":mod:`asynchat`\\과 :mod:`asyncore` 모듈은 다음과 같은 주의 사항을 포함합니다::"#: ../Doc/license.rst:380msgid "Cookie management"msgstr "쿠키 관리"#: ../Doc/license.rst:382msgid "The :mod:`http.cookies` module contains the following notice::"msgstr ":mod:`http.cookies` 모듈은 다음과 같은 주의 사항을 포함합니다::"#: ../Doc/license.rst:408msgid "Execution tracing"msgstr "실행 추적"#: ../Doc/license.rst:410msgid "The :mod:`trace` module contains the following notice::"msgstr ":mod:`trace` 모듈은 다음과 같은 주의 사항을 포함합니다::"#: ../Doc/license.rst:441msgid "UUencode and UUdecode functions"msgstr "UUencode 및 UUdecode 함수"#: ../Doc/license.rst:443msgid "The :mod:`uu` module contains the following notice::"msgstr ":mod:`uu` 모듈은 다음과 같은 주의 사항을 포함합니다::"#: ../Doc/license.rst:471msgid "XML Remote Procedure Calls"msgstr "XML 원격 프로시저 호출"#: ../Doc/license.rst:473msgid "The :mod:`xmlrpc.client` module contains the following notice::"msgstr ":mod:`xmlrpc.client` 모듈은 다음과 같은 주의 사항을 포함합니다::"#: ../Doc/license.rst:504msgid "test_epoll"msgstr "test_epoll"#: ../Doc/license.rst:506msgid "The :mod:`test_epoll` module contains the following notice::"msgstr ":mod:`test_epoll` 모듈은 다음과 같은 주의 사항을 포함합니다::"#: ../Doc/license.rst:530msgid "Select kqueue"msgstr "Select kqueue"#: ../Doc/license.rst:532msgid """The :mod:`select` module contains the following notice for the kqueue ""interface::"msgstr ":mod:`select` 모듈은 kqueue 인터페이스에 대해 다음과 같은 주의 사항을 포함합니다::"#: ../Doc/license.rst:561msgid "SipHash24"msgstr "SipHash24"#: ../Doc/license.rst:563msgid """The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation"" of Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::"msgstr """파일 :file:`Python/pyhash.c` 에는 Dan Bernstein의 SipHash24 알고리즘의 Marek ""Majkowski의 구현이 포함되어 있습니다. 여기에는 다음과 같은 내용이 포함되어 있습니다::"#: ../Doc/license.rst:590msgid "strtod and dtoa"msgstr "strtod 와 dtoa"#: ../Doc/license.rst:592msgid """The file :file:`Python/dtoa.c`, which supplies C functions dtoa and ""strtod for conversion of C doubles to and from strings, is derived from ""the file of the same name by David M. Gay, currently available from ""http://www.netlib.org/fp/.  The original file, as retrieved on March 16, ""2009, contains the following copyright and licensing notice::"msgstr """C double과 문자열 간의 변환을 위한 C 함수 dtoa 와 strtod 를 제공하는 파일 "":file:`Python/dtoa.c` 는 현재http://www.netlib.org/fp/ 에서 얻을 수 있는 David M. ""Gay의 같은 이름의 파일에서 파생되었습니다. 2009년 3월 16일에 받은 원본 파일에는 다음과 같은 저작권 및 라이센스 공지가 ""포함되어 있습니다::"#: ../Doc/license.rst:620msgid "OpenSSL"msgstr "OpenSSL"#: ../Doc/license.rst:622msgid """The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use ""the OpenSSL library for added performance if made available by the ""operating system. Additionally, the Windows and Mac OS X installers for ""Python may include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a copy ""of the OpenSSL license here::"msgstr """모듈 :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` 는 운영 체제가 사용할 수 ""있게 하면 추가의 성능을 위해 OpenSSL 라이브러리를 사용합니다. 또한, 윈도우와 맥 OS X 파이썬 설치 프로그램은 ""OpenSSL 라이브러리 사본을 포함할 수 있으므로, 여기에 OpenSSL 라이센스 사본을 포함합니다::"#: ../Doc/license.rst:757msgid "expat"msgstr "expat"#: ../Doc/license.rst:759msgid """The :mod:`pyexpat` extension is built using an included copy of the expat"" sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::"msgstr """:mod:`pyexpat` 확장은 빌드를 ``--with-system-expat`` 로 구성하지 않는 한, 포함된 expat 소스 ""사본을 사용하여 빌드됩니다::"#: ../Doc/license.rst:786msgid "libffi"msgstr "libffi"#: ../Doc/license.rst:788msgid """The :mod:`_ctypes` extension is built using an included copy of the ""libffi sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::"msgstr """:mod:`_ctypes` 확장은 빌드를 ``--with-system-libffi`` 로 구성하지 않는 한, 포함된 libffi ""소스 사본을 사용하여 빌드됩니다::"#: ../Doc/license.rst:815msgid "zlib"msgstr "zlib"#: ../Doc/license.rst:817msgid """The :mod:`zlib` extension is built using an included copy of the zlib ""sources if the zlib version found on the system is too old to be used for"" the build::"msgstr """:mod:`zlib` 확장은 시스템에서 발견된 zlib 버전이 너무 오래되어서 빌드에 사용될 수 없으면, 포함된 zlib 소스 ""사본을 사용하여 빌드됩니다::"#: ../Doc/license.rst:846msgid "cfuhash"msgstr "cfuhash"#: ../Doc/license.rst:848msgid """The implementation of the hash table used by the :mod:`tracemalloc` is ""based on the cfuhash project::"msgstr ":mod:`tracemalloc` 에 의해 사용되는 해시 테이블의 구현은 cfuhash 프로젝트를 기반으로 합니다::"#: ../Doc/license.rst:887msgid "libmpdec"msgstr "libmpdec"#: ../Doc/license.rst:889msgid """The :mod:`_decimal` module is built using an included copy of the ""libmpdec library unless the build is configured ``--with-system-""libmpdec``::"msgstr """:mod:`_decimal` 모듈은 빌드를 ``--with-system-libmpdec`` 로 구성하지 않는 한, 포함된 ""libmpdec 소스 사본을 사용하여 빌드됩니다::"

About

Korean translation of the Python documentation

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp