forked frompython/python-docs-fr
- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork0
French translation of the Python documentation.
License
NotificationsYou must be signed in to change notification settings
JavaVivi/python-docs-fr
Folders and files
| Name | Name | Last commit message | Last commit date | |
|---|---|---|---|---|
Repository files navigation
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation# This file is distributed under the same license as the Python package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.##, fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: Python 2.7\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n""PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n""Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: ../Doc/license.rst:7msgid "History and License"msgstr "Histoire et licence"#: ../Doc/license.rst:11msgid "History of the software"msgstr "Histoire du logiciel"#: ../Doc/license.rst:13msgid """Python was created in the early 1990s by Guido van Rossum at Stichting ""Mathematisch Centrum (CWI, seehttps://www.cwi.nl/) in the Netherlands as a ""successor of a language called ABC. Guido remains Python's principal ""author, although it includes many contributions from others."msgstr """Python a été créé au début des années 1990 par Guido van Rossum, au ""Stichting Mathematisch Centrum (CWI, voirhttps://www.cwi.nl/) au Pays-Bas ""en tant que successeur d'un langage appelé ABC. Guido est l'auteur principal ""de Python, bien qu'il inclut de nombreuses contributions de la part d'autres ""personnes."#: ../Doc/license.rst:18msgid """In 1995, Guido continued his work on Python at the Corporation for National ""Research Initiatives (CNRI, seehttps://www.cnri.reston.va.us/) in Reston, ""Virginia where he released several versions of the software."msgstr """En 1995, Guido continua son travail sur Python au Corporation for National ""Research Initiatives (CNRI, voirhttps://www.cnri.reston.va.us/) de Reston, ""en Viriginie, d'où il diffusa plusieurs versions du logiciel."#: ../Doc/license.rst:22msgid """In May 2000, Guido and the Python core development team moved to BeOpen.com ""to form the BeOpen PythonLabs team. In October of the same year, the ""PythonLabs team moved to Digital Creations (now Zope Corporation; see http://""www.zope.com/). In 2001, the Python Software Foundation (PSF, see https://""www.python.org/psf/) was formed, a non-profit organization created ""specifically to own Python-related Intellectual Property. Zope Corporation ""is a sponsoring member of the PSF."msgstr """En mai 2000, Guido et l'équipe de développement centrale de Python sont ""parti vers BeOpen.com pour former l'équipe BeOpen PythonLabs. En octobre de ""la même année, l'équipe de PythonLabs est partie vers Digital Creations ""(désormais Zope Corporation; voirhttp://www.zope.com/). En 2001, la Python ""Software Foundation (PSF, voirhttp://www.python.org/psf/) voit le jour. Il ""s'agit d'une organisation à but non lucratif détenant les droits de ""propriété intellectuelle de Python. Zope Corporation en est un sponsor."#: ../Doc/license.rst:30msgid """All Python releases are Open Source (seehttps://opensource.org/ for the ""Open Source Definition). Historically, most, but not all, Python releases ""have also been GPL-compatible; the table below summarizes the various ""releases."msgstr """Toutes les versions de Python sont Open Source (voirhttps://www.opensource.""org/ pour la définition d'Open Source). Historiquement, la plupart, mais pas ""toutes, des versions de Python ont également été compatible avec la GPL, le ""tableau ci-dessous résume les différentes versions."#: ../Doc/license.rst:35msgid "Release"msgstr "Version"#: ../Doc/license.rst:35msgid "Derived from"msgstr "Dérivé de"#: ../Doc/license.rst:35msgid "Year"msgstr "Année"#: ../Doc/license.rst:35msgid "Owner"msgstr "Propriétaire"#: ../Doc/license.rst:35msgid "GPL compatible?"msgstr "Compatible avec la GPL ?"#: ../Doc/license.rst:37msgid "0.9.0 thru 1.2"msgstr "0.9.0 à 1.2"#: ../Doc/license.rst:37msgid "n/a"msgstr "n/a"#: ../Doc/license.rst:37msgid "1991-1995"msgstr "1991-1995"#: ../Doc/license.rst:37msgid "CWI"msgstr "CWI"#: ../Doc/license.rst:37 ../Doc/license.rst:39 ../Doc/license.rst:49#: ../Doc/license.rst:51 ../Doc/license.rst:53 ../Doc/license.rst:55#: ../Doc/license.rst:57msgid "yes"msgstr "oui"#: ../Doc/license.rst:39msgid "1.3 thru 1.5.2"msgstr "1.3 à 1.5.2"#: ../Doc/license.rst:39msgid "1.2"msgstr "1.2"#: ../Doc/license.rst:39msgid "1995-1999"msgstr "1995-1999"#: ../Doc/license.rst:39 ../Doc/license.rst:41 ../Doc/license.rst:45msgid "CNRI"msgstr "CNRI"#: ../Doc/license.rst:41 ../Doc/license.rst:43 ../Doc/license.rst:45msgid "1.6"msgstr "1.6"#: ../Doc/license.rst:41msgid "1.5.2"msgstr "1.5.2"#: ../Doc/license.rst:41 ../Doc/license.rst:43msgid "2000"msgstr "2000"#: ../Doc/license.rst:41 ../Doc/license.rst:43 ../Doc/license.rst:45#: ../Doc/license.rst:47msgid "no"msgstr "non"#: ../Doc/license.rst:43msgid "2.0"msgstr "2.0"#: ../Doc/license.rst:43msgid "BeOpen.com"msgstr "BeOpen.com"#: ../Doc/license.rst:45msgid "1.6.1"msgstr "1.6.1"#: ../Doc/license.rst:45 ../Doc/license.rst:47 ../Doc/license.rst:49#: ../Doc/license.rst:51msgid "2001"msgstr "2001"#: ../Doc/license.rst:47msgid "2.1"msgstr "2.1"#: ../Doc/license.rst:47 ../Doc/license.rst:49msgid "2.0+1.6.1"msgstr "2.0+1.6.1"#: ../Doc/license.rst:47 ../Doc/license.rst:49 ../Doc/license.rst:51#: ../Doc/license.rst:53 ../Doc/license.rst:55 ../Doc/license.rst:57msgid "PSF"msgstr "PSF"#: ../Doc/license.rst:49msgid "2.0.1"msgstr "2.0.1"#: ../Doc/license.rst:51 ../Doc/license.rst:53 ../Doc/license.rst:57msgid "2.1.1"msgstr "2.1.1"#: ../Doc/license.rst:51msgid "2.1+2.0.1"msgstr "2.1+2.0.1"#: ../Doc/license.rst:53 ../Doc/license.rst:55msgid "2.1.2"msgstr "2.1.2"#: ../Doc/license.rst:53 ../Doc/license.rst:55msgid "2002"msgstr "2002"#: ../Doc/license.rst:55msgid "2.1.3"msgstr "2.1.3"#: ../Doc/license.rst:57msgid "2.2 and above"msgstr "2.2 et supérieur"#: ../Doc/license.rst:57msgid "2001-now"msgstr "2001-maintenant"#: ../Doc/license.rst:62msgid """GPL-compatible doesn't mean that we're distributing Python under the GPL. ""All Python licenses, unlike the GPL, let you distribute a modified version ""without making your changes open source. The GPL-compatible licenses make it ""possible to combine Python with other software that is released under the ""GPL; the others don't."msgstr """Compatible GPL ne signifie pas que nous distribuons Python sous licence GPL. ""Toutes les licences Python, excepté la licence GPL, vous permettent la ""distribution d'une version modifiée sans rendre open source ces changements. ""La licence \"compatible GPL\" rend possible la diffusion de Python avec un ""autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL; les licences \"non ""compatible GPL\" ne le peuvent pas."#: ../Doc/license.rst:68msgid """Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's ""direction to make these releases possible."msgstr """Merci aux nombreux bénévoles qui ont travaillé sous la direction de Guido ""pour rendre ces versions possibles."#: ../Doc/license.rst:73msgid "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python"msgstr "Conditions générales pour accéder à, ou utiliser, Python"#: ../Doc/license.rst:77msgid "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|"msgstr "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|"#: ../Doc/license.rst:125msgid "BEOPEN.COM LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 2.0"msgstr "LICENCE D'UTILISATION BEOPEN.COM POUR PYTHON 2.0"#: ../Doc/license.rst:127msgid "BEOPEN PYTHON OPEN SOURCE LICENSE AGREEMENT VERSION 1"msgstr "LICENCE D'UTILISATION LIBRE BEOPEN PYTHON VERSION 1"#: ../Doc/license.rst:172msgid "CNRI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 1.6.1"msgstr "LICENCE D'UTILISATION CNRI POUR PYTHON 1.6.1"#: ../Doc/license.rst:237msgid "CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2"msgstr "LICENCE D'UTILISATION CWI POUR PYTHON 0.9.0 à 1.2"#: ../Doc/license.rst:262msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"msgstr "Licences et Remerciements pour les logiciels inclus"#: ../Doc/license.rst:264msgid """This section is an incomplete, but growing list of licenses and ""acknowledgements for third-party software incorporated in the Python ""distribution."msgstr """Cette section est une liste incomplète mais grandissante de licences et ""remerciements pour les logiciels tiers incorporés dans la distribution de ""Python."#: ../Doc/license.rst:269msgid "Mersenne Twister"msgstr "Mersenne twister"#: ../Doc/license.rst:271msgid """The :mod:`_random` module includes code based on a download fromhttp://www.""math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The following ""are the verbatim comments from the original code::"msgstr """Le module :mod:`_random` inclut du code construit à partir d'un ""téléchargement depuishttp://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/""emt19937ar.html. Voici mot pour mot les commentaires du code original ::"#: ../Doc/license.rst:318msgid "Sockets"msgstr "Interfaces de connexion (*sockets*)"#: ../Doc/license.rst:320msgid """The :mod:`socket` module uses the functions, :func:`getaddrinfo`, and :func:""`getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE ""Project,http://www.wide.ad.jp/. ::"msgstr """Le module :mod:`socket` utilise les fonctions :func:`getaddrinfo` et :func:""`getnameinfo` codées dans des fichiers source séparés et provenant du projet ""WIDE:http://www.wide.ad.jp/. ::"#: ../Doc/license.rst:352msgid "Floating point exception control"msgstr "Virgule flottante et contrôle d'exception"#: ../Doc/license.rst:354msgid "The source for the :mod:`fpectl` module includes the following notice::"msgstr "Le code source pour le module :mod:`fpectl` inclut la note suivante ::"#: ../Doc/license.rst:394msgid "MD5 message digest algorithm"msgstr "MD5 message digest algorithm"#: ../Doc/license.rst:396msgid """The source code for the :mod:`md5` module contains the following notice::"msgstr """The source code for the :mod:`md5` module contains the following notice::"#: ../Doc/license.rst:444msgid "Asynchronous socket services"msgstr "Interfaces de connexion asynchrones"#: ../Doc/license.rst:446msgid """The :mod:`asynchat` and :mod:`asyncore` modules contain the following ""notice::"msgstr """Les modules :mod:`asynchat` et :mod:`asyncore` contiennent la note ""suivante : ::"#: ../Doc/license.rst:471msgid "Cookie management"msgstr "Gestion de témoin (*cookie*)"#: ../Doc/license.rst:473msgid "The :mod:`Cookie` module contains the following notice::"msgstr "The :mod:`Cookie` module contains the following notice::"#: ../Doc/license.rst:499msgid "Execution tracing"msgstr "Traçage d'exécution"#: ../Doc/license.rst:501msgid "The :mod:`trace` module contains the following notice::"msgstr "Le module :mod:`trace` contient la note suivante : ::"#: ../Doc/license.rst:532msgid "UUencode and UUdecode functions"msgstr "Les fonctions UUencode et UUdecode"#: ../Doc/license.rst:534msgid "The :mod:`uu` module contains the following notice::"msgstr "Le module :mod:`uu` contient la note suivante ::"#: ../Doc/license.rst:562msgid "XML Remote Procedure Calls"msgstr """Appel de procédures distantes en XML (*RPC*, pour *Remote Procedure Call*)"#: ../Doc/license.rst:564msgid "The :mod:`xmlrpclib` module contains the following notice::"msgstr "The :mod:`xmlrpclib` module contains the following notice::"#: ../Doc/license.rst:595msgid "test_epoll"msgstr "test_epoll"#: ../Doc/license.rst:597msgid "The :mod:`test_epoll` contains the following notice::"msgstr "Le module :mod:`test_epoll` contient la note suivante : ::"#: ../Doc/license.rst:621msgid "Select kqueue"msgstr "Select kqueue"#: ../Doc/license.rst:623msgid """The :mod:`select` and contains the following notice for the kqueue ""interface::"msgstr """Le module :mod:`select` contient la note suivante pour l'interface ""kqueue : ::"#: ../Doc/license.rst:651msgid "strtod and dtoa"msgstr "*strtod* et *dtoa*"#: ../Doc/license.rst:653msgid """The file :file:`Python/dtoa.c`, which supplies C functions dtoa and strtod ""for conversion of C doubles to and from strings, is derived from the file of ""the same name by David M. Gay, currently available fromhttp://www.netlib.""org/fp/. The original file, as retrieved on March 16, 2009, contains the ""following copyright and licensing notice::"msgstr """Le fichier :file:`Python/dtoa.c`, qui fournit les fonctions ``dtoa`` et ""``strtod`` pour la conversions de *doubles* C vers et depuis les chaînes, et ""tiré d'un fichier du même nom par David M. Gay, actuellement disponible sur ""http://www.netlib.org/fp/. Le fichier original, tel que récupéré le 16 mars ""2009, contiens la licence suivante : ::"#: ../Doc/license.rst:681msgid "OpenSSL"msgstr "OpenSSL"#: ../Doc/license.rst:683msgid """The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use the ""OpenSSL library for added performance if made available by the operating ""system. Additionally, the Windows and Mac OS X installers for Python may ""include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a copy of the OpenSSL ""license here::"msgstr """Les modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, et :mod:`crypt` ""utilisent la bibliothèque OpenSSL pour améliorer les performances, si elle ""est disponible via le système d'exploitation. Aussi les outils ""d'installation sur Windows et Mac OS X peuvent inclure une copie des ""bibliothèques d'OpenSSL, donc on colle une copie de la licence d'OpenSSL ""ici ::"#: ../Doc/license.rst:818msgid "expat"msgstr "expat"#: ../Doc/license.rst:820msgid """The :mod:`pyexpat` extension is built using an included copy of the expat ""sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::"msgstr """Le module :mod:`pyexpat` est compilé avec une copie des sources d'*expat*, ""sauf si la compilation est configurée avec ``--with-system-expat`` ::"#: ../Doc/license.rst:847msgid "libffi"msgstr "libffi"#: ../Doc/license.rst:849msgid """The :mod:`_ctypes` extension is built using an included copy of the libffi ""sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::"msgstr """Le module :mod:`_ctypes` est compilé en utilisant une copie des sources de ""la *libffi*, sauf si la compilation est configurée avec ``--with-system-""libffi`` ::"#: ../Doc/license.rst:876msgid "zlib"msgstr "zlib"#: ../Doc/license.rst:878msgid """The :mod:`zlib` extension is built using an included copy of the zlib ""sources if the zlib version found on the system is too old to be used for ""the build::"msgstr """Le module :mod:`zlib` est compilé en utilisant une copie du code source de ""*zlib* si la version de *zlib* trouvée sur le système est trop vieille pour ""être utilisée ::"
About
French translation of the Python documentation.
License
Contributing
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Stars
Watchers
Forks
Releases
No releases published
Packages0
No packages published
Languages
- Makefile89.3%
- Shell10.7%