Instantly share code, notes, and snippets.
Save hayajo/3938098 to your computer and use it in GitHub Desktop.
ChangeLog を書く際によく使われる英語をまとめました。
ほとんど引用です。
基本的な文法です。あとは単語を知っていれば大体なんとかなるそうです。
Fix possible memory leakRemoved obsolete username_max_length
Changed A to BUpgraded A to version 1.0
Fixed a performance regression(パフォーマンスが低下するバグを修正しました)
now + 動詞の過去分詞。仕様変更などの際に使いましょう。
Minimized pages are now hidden(最小化したページは今後は隠されるようになります)
「~(という)こと」的な。
Many usability improvements(多くのユーザビリティの向上)
慣れてきたら少々のエスプリをきかせましょう。
a possible を使う。
a possible crash.(ときどきクラッシュする)a possible null pointer dereference.(ときどきヌルポする)
致命的ではない不具合には issue を使う。
the stability issue.(不安定になる不具合)
新規追加
add, added
Added support for bridgeless SLI with GeForce 8 GPUs
改善
improve, improved
Improved device handling
変更
change, changed
Changed A to B
修正
modify, modified
Modified IPv6 default listen address
バグフィックス
fix, fixed
Fixed a bug in test.t
削除
remove, removed
Removed a dependency to Huge::Module
取り消し(巻き戻し)
revert, reverted
Revert the 'require' in command.cmd to do 'do'
更新
update, updated
Updated docs for new-features options
Win7 -> Win7-SP1
拡張(機能追加などをともなう)
upgrade, upgraded
upgraded to 1.0
Win7 -> Win8
有効/無効
enable, enabled / disable, disabled
Enabled type checking of the app in MyApp::sub
拡張
extend, extended
強化、向上
enhance, enhanced
実装
implement, implemented
Implemented app.streaming in all blocking servers
リファクタ
refactor, refactored
Refactored MyApp
最適化
optimize, optimized
Optimized a process
削減、切り詰め
reduce, reduced
Reduced kernel virtual memory usage with some GeForce 8 GPUs
微調整
tweak, tweaked
Tweaked labels of graph metrics
対応
support, supported
Supported the new format.
a, the
それと別物を置き換えても文章が成り立つ場合。どれでもいいのが a
それでないと文章が成り立たない場合。それじゃないと駄目なのが the
- だから乞食は"Would you give me a quarter."(25セントくれ)と言うのに、取引では"Give me the money."(その金よこせ)と言うわけです....というのは半分冗談ですが、そういうことです。
- OOP(Object Oriented Programming)で言うと、aがクラス(class)でtheがインスタンス(instance)だ。
any, some
any => a, some => the
♪Help! I need somebody
♪Help! Not just anybody
固有名詞にはtheをつけない
固有名詞: 人名や地名等、それ以外には存在しない特定の対象を表す名詞
Taro, Tokyo, Japan
作品紹介では a を使う
- Spirited Away' is a Miyazaki film. The movie won the Academy Award in 2001.
- It's a Sony
- Changelogのための英文テンプレート集 - ぴょぴょぴょ? - Linuxとかプログラミングの覚え書き -
- 辞書で引けない技術英語 ChangeLogでよく使う表現
- 404 Blog Not Found:プログラマーでなくてもわかるaとtheの違い
- aとtheの話: 極東ブログ
- 英語でコミットを書こう
- コミットメッセージの書き方 - ククログ(2012-02-21)
- わかりやすいコミットメッセージの書き方 - ククログ(2013-04-24)
- なぜ太陽はSun ではないか 固有名詞にも区別がある | ごきげんようチャンネル
- 日本人ため「a」と「the」の違い | 外国語を学習するならLang-8
Enjoy!
peroon commentedSep 27, 2013
Nice!
o-eight commentedSep 28, 2013
reduceは削減とか切り詰めがよさそうだったので、フォークして手を入れました。->gist:6737038
(反映していただいて、この番号のgistは意味が無いので、すでに消してあります)
@t-nagamatsu ご指摘ありがとうございます。例文見てもご指摘のとおりですね。マージ...できないので直します。
KOBA789 commentedSep 29, 2013
fix request:https://gist.github.com/KOBA789/6749588/35fad672d08d21718c32a586ec4f99cb25423077
Fix the mistake of the word
original: "現在形"
modified: "過去分詞形"
@KOBA789 ありがとうございます。直しました。見落とし多くてすみません:sweat:
cocoatomo commentedJan 29, 2014
まとめ作成ありがとうございます.
一箇所にまとまっていると便利ですね.
気になるところがあるのですが.
「固有名詞にはtheをつけない」の節の説明は少しおかしいと思います.
Sun, Moon には the が付きますし, Internet にも the が付くことがあります.
Wikipedia の Internet のページでは一貫して the が付いています.
sun →http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/sun?q=sun
moon →http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/moon?q=moon
Internet →http://en.wikipedia.org/wiki/Internet
以下では大文字始まりの Sun には冠詞を付けないという説明がありますが, 少なくとも上で出したページとはその説明が食い違っています.
sun →http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/82973/m0u/sun/
また同じ辞書サイトでも moon の方には「冠詞無しで Moon とする」という記述はありませんでした.
moon →http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/54819/m0u/moon/
これは引用元が勝手に「弾言」しちゃってるだけな気がします.
そもそも例に出してる The Beatles に "Here Comes the Sun" という曲がありますし :)
私が聞いたもので, a と the の使い分けの説明で分かりやすかったのが,「日本語で『が』を使うときに不定冠詞,『は』を使うときに定冠詞を使えば良い」というものです.
「あるところにお爺さんとお婆さんがいました. お爺さんは山へ柴刈りに……」というふうに, 初出の不定冠詞を使うところでは「が」を, 定冠詞を使うところでは「は」を自然に選択します.
参考:http://selfyoji.blog28.fc2.com/blog-entry-1245.html
@cocoatomo 遅レス申し訳ございません。ご指摘ありがとうございます。
冠詞は難しくてどれが正解なのか、まったく自身がありません。が、弾さんの説明は下記のページと同様なのではないでしょうか。
なぜ太陽はSun ではないか 固有名詞にも区別がある | ごきげんようチャンネル
こちらの説明が個人的にしっくりくるので、「注意事項」の例を変更して、引用元に上記リンクを追加しようと思います。
kujiy commentedMar 2, 2016
とても役に立つエントリーをありがとうございます。
もしできましたら、以下をどのように表現するか教えていただけませんでしょうか。
- 新しい形式に対応
- 不安定な端末への対策
amyroi commentedJan 17, 2018
👍
akihironitta commentedNov 11, 2020
Thank you for the nice list of useful expressions!
Let me point out there is a typo:suppor, supported
should besupport, supported
:]