Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wiktionnaire : dictionnaire libre et universelle dictionnaire libre
Rechercher

os

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi :OS,Os,ós,òs,,O’s,o’s,-os,-ós,-ős

Conventions internationales

[modifier le wikicode]

Symbole

[modifier le wikicode]

osinvariable

  1. (Linguistique)Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’ossète.

Français

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du latinos, ossis (« os »).

Nom commun

[modifier le wikicode]
SingulierPluriel
os
\ɔs\
os
\o\
ou\ɔ\
ou\ɔs\
échantillon d’os compact
Le pied humain est composé de beaucoup d’os. (2)

os\ɔs\ou\os\masculin,invariable,singulier et pluriel identiques

  1. (Squelette)(Indénombrable)Tissudur etcalcifié dusquelette desanimauxvertébrés,consistant en très grandepartie encarbonate de calcium,phosphate de calcium etgélatine.
    • Comment donc, avec la crue de l’os en longueur par couches juxtaposées, l’éloignement des têtes de l’os peut-il se produire ?— (Pierre Flourens,Théorie expérimentale de la formation des os, Paris, Baillière, 1847, page 27)
    • Au niveau du siège du dépôt tuberculeux, le périoste se détache de l’os, s’injecte, s’enflamme et fournit de l’exsudation plastique, qui peut s'organiser en substance osseuse.— (Pierre-J. Haan,Abrégé de pathologie chirurgicale, 1863, page 77)
    • L’ouvrier se sert d'une lame courte et tranchante, engagée dans un manche d’os, avec laquelle il pratique, au bas de l’arbre, une entaille circulaire et assez profonde pour arriver jusqu'à l’aubier.— (Edmond Nivoit,Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 174)
    • Le composant minéral de l’os est principalement constitué de calcium et de phosphate sous forme de cristaux d’hydroxyapatite.— (Barbara Young, ‎Géraldine O'Dowd, ‎Phillip Woodford,Atlas d'histologie fonctionnelle de Wheater, 2015, page 196)
  2. (Dénombrable)Élément dusquelette des animaux vertébrés, fait de ce tissu dur et calcifié.
    • Lesos du métacarpe ont la structure desos longs en général, c'est-à-dire, que leur corps est compacte & que leurs extrémités sont celluleuses. Ils sont creusés par un canal médullaire prononcé.— (Hippolyte Cloquet,Encyclopédie méthodique ou par ordre de matières : système anatomique, tome 1, Paris : chez la veuve Agasse, 1823, page 452)
    • Le chien s’était mis à rôder dans les environs, fouillant avidement les tas d’ordures, sans doute pour y déterrer unos ou quelque régal de ce genre.— (Octave Mirbeau,« La Mort du chien » dansLettres de ma chaumière, 1886)
    • Mais elle était si chancelante, sesos paraissaient si minces qu’on craignit d’abord d’aller à Braux, au pèlerinage de Saint Vincent pour la faire passer sous le châsse miraculeuse qui délie les petits pas et chasse les podagres.— (Jean Rogissart,Mervale,Éditions Denoël, Paris, 1937, page 28)
    • Avec les restes de l’industrie aurignacienne, on rencontre lesos de tous les animaux dont l’homme faisait alors sa nourriture, et dont il employait les dents et lesos pour fabriquer les ustensiles nécessaires à sa vie.— (Jacques de Morgan,L’Humanité préhistorique : esquisse de préhistoire générale, Paris : La Renaissance du Livre, 1924, page 60)
  3. (Familier)Problème,difficulté,obstacle ouimprévu.
    • — Vous me montrerez vos paintings.
      Il traduisit et eut un instant de panique. Il n’avait pas prévu cetos. Mais cela signifiait, aussi, qu’elle accepterait d’aller chez lui…
      — (René Fallet,Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 69)
    • — Y’a pas d’hélices, hélas !
      — C’est là qu’est l’os !— (La Grande Vadrouille, 1966)
    • Quand il ne laboure pas, Sésame vit sa petite vie de cheval, dans un champ. En face d’un gîte rural. C’est là qu’est l’os, hélas ! Les voisins n’aiment pas Sésame.— (Ophélie Neiman, Dans les vignes aussi, la guerre des voisins fait rage,Le Monde. Mis en ligne le 19 octobre 2019)
    • - Ça me parait trop bien payé, dis-je. Il y a unos.
      - Il n'y a pas d'os, dément-il.
      — (Jean-Patrick Manchette,L'Affaire N'Gustro, 1971, chapitre 29, Réédition Quarto Gallimard, page 216)

Dérivés

[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites

[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Aide sur le thésaurus os figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème :anatomie humaine.

Hyponymes

[modifier le wikicode]

→ voirCatégorie:Os en français

(Dénombrable) Élément du squelette des animaux vertébrés

Traductions

[modifier le wikicode]

Forme de nom commun

[modifier le wikicode]
SingulierPluriel
oos
\o\

os\o\masculin

  1. Pluriel deo.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Note : Un des raresexemples de mot français ayant deux prononciations.

Remarque : On entend souvent la prononciation (souvent considérée comme populaire ou moins standard) avec le « o » fermé et le « s » prononcé, au singulier comme au pluriel, et c’est d’ailleurs la prononciation standard dans certaines locutions (cf. laBanque de dépannage linguistique) :


Homophones

[modifier le wikicode]

\o\ :

\os\ :

Anagrammes

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

[modifier le wikicode]
  • os sur l’encyclopédie Wikipédia
  • os sur le Dico des Ados

Références

[modifier le wikicode]

Adioukrou

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
(Date à préciser)Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]

os\Prononciation ?\

  1. Argent.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation audio manquante.(Ajouter un fichier ouen enregistrer un avec Lingua LibreLingua Libre)

Ancien français

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
(Adjectif) Du latinausare,oser
(Nom commun) Du latinossus.

Adjectif

[modifier le wikicode]

os*\os\

  1. Hardi.
    • En un chastel l’aveit enclos
      N’ot el chastel hume sios
      Ki cuntre lui osast eissir
      — (Nathalie Koble et Mireille Séguy, « Éliduc », dansLais bretons (XIIe etXIIIe siècles) : Marie de France et ses contemporains, Champion, 2001, vers 100)
      Il le maintenait assiégé dans un château et nul dans ce château n’était assez audacieux pour tenter une sortie.

Nom commun

[modifier le wikicode]

os*\os\masculin

  1. (Anatomie)Os.

Forme de nom commun

[modifier le wikicode]

os*\Prononciation ?\masculin

  1. Cas régime pluriel deost.
  2. Cas sujet singulier deost.

Références

[modifier le wikicode]

Daur

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]

os[Prononciation ?]

  1. Eau.

Notes

[modifier le wikicode]

Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Références

[modifier le wikicode]
  • Sūn Zhú, 1996,Mĕnggŭyŭzú Yŭyán Yánjiū, Hohhot, Neimenggu Xuexia Chubanshe.

Espagnol

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du latinvos → voirnos.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

os\os\accusatif oudatif ouréfléchi

  1. Vous, deuxième personne du pluriel, accusatif, datif, réfléchi devosotros.
Pronoms personnels en espagnol
NombrePersonneGenreNominatifAccusatifDatifRéfléchiTonique (après une préposition)Réfléchi tonique
Singulier1reyome
2e tuteoteti
2e voseovosvos
2e formelleustedlo,laleseusted
3eMasculinélloél
Fémininellalaella
Neutre(Littéraire)elloloello
Pluriel1reMasculinnosotrosnosnosotros
Fémininnosotrasnosotras
2eMasculinvosotrososvosotros
Fémininvosotrasvosotras
2e formelleustedeslos,laslesseustedes
3eMasculinelloslosellos
Fémininellaslasellas
Pronoms personnels non genrés en espagnol (non standards)
NombrePersonneAffixeNominatifAccusatifDatifRéfléchiTonique (après une préposition)Réfléchi tonique
Singulier3e-e-elleleleseelle
-x-ellxlxellx
-@-ell@l@ell@
Pluriel1re-e-nosotresnosnosotres
-x-nosotrxsnosotrxs
-@-nosotr@snosotr@s
2e-e-vosotresosvosotres
-x-vosotrxsvosotrxs
-@-vosotr@svosotr@s
3e-e-ellesleslesseelles
-x-ellxslxsellxs
-@-ell@sl@sell@s


Prononciation

[modifier le wikicode]

Espéranto

[modifier le wikicode]

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

os\os\

  1. (Poésie)(Par ellipse)estos : serai, seras, sera, serons, serez, seront.

Note d’usage : En poésie espérantiste,os représente l’indicatif futur du plus usuel des verbes :esti (« être »).

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France (Toulouse) : écouter « os[ɔs] »

Anagrammes

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Bibliographie

[modifier le wikicode]

Flamand occidental

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Conjonction

[modifier le wikicode]

os\Prononciation ?\

  1. Comme.
    os ’t oal te fiene fékte komt— (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015)

Références

[modifier le wikicode]
  • Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015,ISBN9789030327479

Gallo

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]
Invariable
os
\Prononciation ?\

os\Prononciation ?\masculin(graphie inconnue)

  1. Noyau.

Synonymes

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Griko

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Préposition

[modifier le wikicode]

os\Prononciation ?\

  1. Jusqu’à.

Références

[modifier le wikicode]

Istro-roumain

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du latinossum.

Nom commun

[modifier le wikicode]
neutreSingulierPluriel
casnon articuléarticulénon articuléarticulé
Nominatif
Accusatif
ososuoseosele
Datif
Génitif
Vocatif

os\Prononciation ?\neutre

  1. (Anatomie)Os.

Latin

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
(Nom commun 1) De l’indo-européen commun*ōus-[2] (« bouche ») qui donne le slavonѹста,usta, le sanscritआस्,ās. Le rhotacisme en latin explique les dérivésora (« bord »),oro (« prier »),oraculum (« oracle »), etc. Pour des explications détaillées sur lerhotacisme en latin, voir« r » en latin.
(Nom commun 2) De l’indo-européen commun*ost-[2] (« os ») qui donne le grec ancienὀστέον,ostéon, le sanscritअस्थि,ásthi, l’arménien ancienոսկր,oskr, le persanاستخوان,ostokhân, etc.

Nom commun 1

[modifier le wikicode]
CasSingulierPluriel
Nominatifosora
Vocatifosora
Accusatifosora
Génitiforisorum
Datiforīoribus
Ablatiforĕoribus

ōsneutre

  1. (Anatomie)Bouche,gueule, museau, bec.
  2. Bouche, organe de la parole ;langue (organe) ; parole, langue, langage, idiome.
    • unoore.
      unanimement, d’une seule voix.
    • esse inore omnium (vulgi)
      faire parler de soi par tous, être sur toutes les lèvres.
  3. (Par métonymie)Face,visage,figure, traits.
    • inore parentum liberos jugulat— (Sénèque, Ben. 7, 19, 8)
      il égorge les enfants sous les yeux de (face à) leurs parents.
    • inore alicujus (anteos alicui) esse.
      être face à quelqu’un.
  4. Air du visage,tête : impudence, effronterie.
    • nostisos hominis, nostis audaciam— (Cicéron, Verr. 2, 2, 20)
      vous connaissez l’effronterie du personnage, vous connaissez son audace.
  5. (Par analogie)Entrée,orifice, bouche, ouverture, embouchure.
  6. (Marine) Bec de navire,proue.

Synonymes

[modifier le wikicode]

Dérivés

[modifier le wikicode]
  • adoro (« adresser une prière à quelqu’un – adorer »)
  • aureae,oreae (« mors, bride »)
  • coram (« en tête à tête »)
  • exoro (« prier avec instance »)
    • → voir dérivés deexoro
  • inoris,inorus (« qui n'a pas de bouche »)
  • oraculum (« oracle »)
  • orarium (« mouchoir pour s'essuyer le visage »)
  • oratio (« faculté de parler, discours »)
  • oridurius (« qui a la bouche dure (cheval) »)
  • orificium (« orifice »)
  • oro (« parler, prier »)
  • oscillum (« cavité d'où sort le germe »)
  • oscito (« ouvrir grand la bouche, bailler »)
  • osculo,osculor (« baiser, embrasser »)
  • osculum (« petite bouche ; baiser »)
  • ostigo (« dartre à la bouche »)
  • ostium (« bouche d’un fleuve »)
  • peroro (« conclure, finir de parler »)

Nom commun 2

[modifier le wikicode]
CasSingulierPluriel
Nominatifosossa
Vocatifosossa
Accusatifosossa
Génitifossisossium
Datifossiossibus
Ablatifosseossibus

ŏsneutre

  1. Os,ossement.
    • ossalegere— (Virgile)
      recueillir les restes (après incinération).
  2. (Poétique) Moëlle des os -> fond de l'être
    • exarsit juveni dolorossibus ingens— (Virgile, En. 5. 172)
      un violent ressentiment s'alluma dans le coeur du jeune homme
  3. Coeur d'un arbre, noyau d'un fruit

Dérivés

[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. « os », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), 1922-2002 → consulter cet ouvrage
  2. a etbJulius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

Néerlandais

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Apparenté àoxen en anglais.

Nom commun

[modifier le wikicode]
NombreSingulierPluriel
Nomosossen
Diminutifosjeosjes

os

  1. (Zoologie)Bœuf.
    • slapen als eenos.
      dormir comme un loir.
  2. (Sens figuré)Sot.
    • zo dom als eenos.
      bête comme ses pieds.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Portugais

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Forme d’article défini

[modifier le wikicode]

os\uʃ\ (Lisbonne)\us\ (São Paulo)

  1. Masculin pluriel deo :les.
    • O dono da Feirense assinalou ainda que "os motoristas estão contentes e gostam de trabalhar na Feirense", garantindo que a empresa "tudo fez para os acolher bem".— (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dansDiário de Notícias,23 août 2023 [texte intégral])
      Le propriétaire de la société Feirense a également indiqué que "les chauffeurs sont contents et aiment travailler pour Feirense", garantissant que l’entreprise "a tout fait pour les accueillir bien".

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

os\uʃ\ (Lisbonne)\us\ (São Paulo)

  1. Pronom personnel masculin de la troisième personne duplurielaccusatif.
    • O dono da Feirense assinalou ainda que "os motoristas estão contentes e gostam de trabalhar na Feirense", garantindo que a empresa "tudo fez paraos acolher bem".— (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dansDiário de Notícias,23 août 2023 [texte intégral])
      Le propriétaire de la société Feirense a également indiqué que "les chauffeurs sont contents et aiment travailler pour Feirense", garantissant que l’entreprise "a tout fait pour les accueillir bien".

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels en portugais
NombrePersonneGenreNominatifAccusatifDatifRéfléchiToniqueTonique réfléchicom + objet indirect
Singulier1reeumemimcomigo
2etuteticontigo
3eMasculineleolheseelesiconsigo
Fémininelaaela
Vouvoiementvocêo,avocê
Pluriel1renós,a gentenosnósconnosco /conosco
2evósvosvósconvosco
3eMasculinelesoslhesseelessiconsigo
Fémininelasaselas
Vouvoiementvocêsos,asvocês

Prononciation

[modifier le wikicode]

Roumain

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du latinossum.

Nom commun

[modifier le wikicode]
neutreSingulierPluriel
casnon articuléarticulénon articuléarticulé
Nominatif
Accusatif
ososuloaseoasele
Datif
Génitif
ososuluioaseoaselor
Vocatif

os\os\neutre

  1. (Anatomie)Os.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Slovaque

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du vieux slaveosь qui donne le polonais, le tchèqueosa.

Nom commun

[modifier le wikicode]
CasSingulierPluriel
Nominatifososi
Génitifosiosí
Datifosiosiam
Accusatifososi

Locatifosiosiach
Instrumentalosouosami

os\ɔs\féminin

  1. Essieu.
  2. (Géométrie)Axe.
    • Magnetickáos má k Merkúrovej rotačnejosi sklon 7°.— (Wikipédia,sk:Merkúr)
      L’axe magnétique a une inclinaison de 7° par rapport à l’axe de rotation de Mercure.

Anagrammes

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Tchèque

[modifier le wikicode]

Forme de nom commun

[modifier le wikicode]

os\Prononciation ?\

  1. Génitif pluriel deosa.

Vieil anglais

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du proto-germanique*ansuz.

Nom commun

[modifier le wikicode]

ōs*\oːs\masculin

  1. Divinité.
Récupérée de "https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=os&oldid=37443284"
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp