Comment donc, avec la crue de l’os en longueur par couches juxtaposées, l’éloignement des têtes de l’os peut-il se produire ?— (Pierre Flourens,Théorie expérimentale de la formation des os, Paris, Baillière, 1847, page 27)
Au niveau du siège du dépôt tuberculeux, le périoste se détache de l’os, s’injecte, s’enflamme et fournit de l’exsudation plastique, qui peut s'organiser en substance osseuse.— (Pierre-J. Haan,Abrégé de pathologie chirurgicale, 1863, page 77)
L’ouvrier se sert d'une lame courte et tranchante, engagée dans un manche d’os, avec laquelle il pratique, au bas de l’arbre, une entaille circulaire et assez profonde pour arriver jusqu'à l’aubier.— (Edmond Nivoit,Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 174)
Le composant minéral de l’os est principalement constitué de calcium et de phosphate sous forme de cristaux d’hydroxyapatite.— (Barbara Young, Géraldine O'Dowd, Phillip Woodford,Atlas d'histologie fonctionnelle de Wheater, 2015, page 196)
Lesos du métacarpe ont la structure desos longs en général, c'est-à-dire, que leur corps est compacte & que leurs extrémités sont celluleuses. Ils sont creusés par un canal médullaire prononcé.— (Hippolyte Cloquet,Encyclopédie méthodique ou par ordre de matières : système anatomique, tome 1, Paris : chez la veuve Agasse, 1823, page 452)
Le chien s’était mis à rôder dans les environs, fouillant avidement les tas d’ordures, sans doute pour y déterrer unos ou quelque régal de ce genre.— (Octave Mirbeau,« La Mort du chien » dansLettres de ma chaumière, 1886)
Mais elle était si chancelante, sesos paraissaient si minces qu’on craignit d’abord d’aller à Braux, au pèlerinage de Saint Vincent pour la faire passer sous le châsse miraculeuse qui délie les petits pas et chasse les podagres.— (Jean Rogissart,Mervale,Éditions Denoël, Paris, 1937, page 28)
Avec les restes de l’industrie aurignacienne, on rencontre lesos de tous les animaux dont l’homme faisait alors sa nourriture, et dont il employait les dents et lesos pour fabriquer les ustensiles nécessaires à sa vie.— (Jacques de Morgan,L’Humanité préhistorique : esquisse de préhistoire générale, Paris : La Renaissance du Livre, 1924, page 60)
— Vous me montrerez vos paintings. Il traduisit et eut un instant de panique. Il n’avait pas prévu cetos. Mais cela signifiait, aussi, qu’elle accepterait d’aller chez lui…— (René Fallet,Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 69)
— Y’a pas d’hélices, hélas ! — C’est là qu’est l’os !— (La Grande Vadrouille, 1966)
Quand il ne laboure pas, Sésame vit sa petite vie de cheval, dans un champ. En face d’un gîte rural. C’est là qu’est l’os, hélas ! Les voisins n’aiment pas Sésame.— (Ophélie Neiman, Dans les vignes aussi, la guerre des voisins fait rage,Le Monde. Mis en ligne le 19 octobre 2019)
- Ça me parait trop bien payé, dis-je. Il y a unos. - Il n'y a pas d'os, dément-il.— (Jean-Patrick Manchette,L'Affaire N'Gustro, 1971, chapitre 29, Réédition Quarto Gallimard, page 216)
Remarque : On entend souvent la prononciation (souvent considérée comme populaire ou moins standard) avec le « o » fermé et le « s » prononcé, au singulier comme au pluriel, et c’est d’ailleurs la prononciation standard dans certaines locutions (cf. laBanque de dépannage linguistique) :
En un chastel l’aveit enclos N’ot el chastel hume sios Ki cuntre lui osast eissir— (Nathalie Koble et Mireille Séguy, « Éliduc », dansLais bretons (XIIe etXIIIe siècles) : Marie de France et ses contemporains, Champion, 2001, vers 100)
Il le maintenait assiégé dans un château et nul dans ce château n’était assez audacieux pour tenter une sortie.
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes duIXe auXVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
(Nom commun 1) De l’indo-européen commun*ōus-[2] (« bouche ») qui donne le slavonѹста,usta, le sanscritआस्,ās. Le rhotacisme en latin explique les dérivésora (« bord »),oro (« prier »),oraculum (« oracle »), etc. Pour des explications détaillées sur lerhotacisme en latin, voir« r » en latin.
(Nom commun 2) De l’indo-européen commun*ost-[2] (« os ») qui donne le grec ancienὀστέον,ostéon, le sanscritअस्थि,ásthi, l’arménien ancienոսկր,oskr, le persanاستخوان,ostokhân, etc.
O dono da Feirense assinalou ainda que "os motoristas estão contentes e gostam de trabalhar na Feirense", garantindo que a empresa "tudo fez para os acolher bem".— (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dansDiário de Notícias,23 août 2023 [texte intégral])
Le propriétaire de la société Feirense a également indiqué que "les chauffeurs sont contents et aiment travailler pour Feirense", garantissant que l’entreprise "a tout fait pour les accueillir bien".
Pronom personnel masculin de la troisième personne duplurielaccusatif.
O dono da Feirense assinalou ainda que "os motoristas estão contentes e gostam de trabalhar na Feirense", garantindo que a empresa "tudo fez paraos acolher bem".— (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dansDiário de Notícias,23 août 2023 [texte intégral])
Le propriétaire de la société Feirense a également indiqué que "les chauffeurs sont contents et aiment travailler pour Feirense", garantissant que l’entreprise "a tout fait pour les accueillir bien".