Il participait aux grands dîners organisés pour un yes ou pour unno.— (François Simon, « Paul Morand au Claridge’s de Londres »,Le Figaro, 19 février 2008)
Numéro.Note d’usage : Placé devant un cardinal pour former l’ordinal correspondant. La lettre o est marquée en exposant ce qui ressemble visuellement au symbole degrés mais qui reste contractuellement différent.
Par un usage général fort ancien, on a toléré certaines abréviations comme n’étant pas nuisibles, telles que celles deMr ousr pourMonsieur ousieur ;Me pourmaître ;Mme ouDe pourMadame oudame ;MM. pourMessieurs ;fol.,ro,vo,ce,vol.,no pourfolio,recto,verso,case,volume,numéro ;led.,lad.,lesd. pourledit,ladite etlesdits oulesdites.— (L. Vélain,Cours élémentaire du notariat français, Auguste Durand, Libraire, Paris, 1851.)
Il y a des coquilles qu’il faudrait inventer. Feuilletant leno 1069bis desAnnales politiques et littéraires, j’y ai lu : « Un paysan est un état d’âme. » On sait ce qu’avait dit Amiel. Mais la magnifique coquille !— (Henri Bachelin,préface de Gaston Couté,La Chanson d’un gas qu’a mal tourné, E. Rey, 1928, pages 13-14.)
Voyez documens de douanes, commerce spécial, résume analytique,no 6.— (Louis-Napoléon Bonaparte,Extinction du paupérisme, Pagnerre, 1844, page 4.)
(nom commun)Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes duIXe auXVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme uneébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien« modifier le wikicode »).
(Particule)(Adverbe) Du moyen anglaisno,na, issu du vieil anglaisnā,nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique*nai,*nē, de l'indo-européen commun*ne,*nē,*nēy.
Il est généralement mal perçu de répondre abruptementno à une question en anglais, le bon usage s’y opposant. Unno, sans autre mot, est perçu comme une manifestation de mauvaise humeur ou de défaut d’éducation. Par conséquent, on rajoute habituellement une petite phrase aprèsno :No, I don’t think so. ;No, sorry, I don’t speak English very well. ;No, I haven’t seen him., etc.
(Écosse)Ne,pas,pasdu tout.Note d’usage : sauf en Écosse, cette forme est aujourd'hui seulement utilisée avecdifferent, les comparatifsplus oumoins, et informellement avec quelques autres adjectifs (par exemplegood,drôle.
It is a less physical kind of torture, butno less gruesome.
C'est un genre de torture moins physique, mais pas moins macabre.
This isno different from what we've been doing all along.
Ce n'est pas différent de ce que nous faisons depuis le début.
That game isno fun.
Ce jeu n'est pas drôle.
The teacher’s decision wasno fair.
La décision du professeur n'était pas juste.
I just want to find out whether she's coming orno.
De l'anglaisno, du moyen anglaisno,na, issu du vieil anglaisnā,nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique*nai,*nē, de l'indo-européen commun*ne,*nē,*nēy.
De l’anglaisno (« non, ne, pas »), du moyen anglaisno,na, issu du vieil anglaisnā,nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique*nai,*nē, de l'indo-européen commun*ne,*nē,*nēy.
Magnus Huber, Ghanaian Pidgin English in Its West African Context: A Sociohistorical and Structural Analysis, John Benjamins Publishing, 1999, 321 pages, page 276 →[version en ligne]
Segundo o SEF revelou em junho, os brasileiros mantêm-se como a principal comunidade estrangeira residenteno país, representandono ano passado 30,7% do total, e foi também a comunidade oriunda do Brasil a que mais cresceu em 2022 (17,1%) face a 2021, ao totalizarem 239.744.— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dansDiário de Notícias,19 juillet 2023 [texte intégral])
Selon ce que le SEF a révélé en juin, les Brésiliens restent la principale communauté étrangère résidant dans le pays, représentant 30,7 % du total l’année dernière, et c'est également la communauté originaire du Brésil qui a connu la plus forte croissance en 2022 (17,1 %) par rapport à 2021, totalisant 239 744 personnes.
[…] is uilliu a somailse isind aimsir imbi fanech indaas amal mbite cid saichno maith són.— (George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb »,Glotta, 2015)
[…] leur douceur [en parlant de nourriture] est plus grande au moment où l'on est heureux que d'habitude, que cela soit mauvais ou bon.