Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wiktionnaire : dictionnaire libre et universelle dictionnaire libre
Rechercher

nennen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Allemand

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
(VIIIe siècle). Du vieux haut allemandnemnen, puis au(IXe siècle) du vieux haut allemandnennen, du moyen haut-allemandnemmen, nennen, du vieux saxonnemnian, du moyen bas allemandnennen, du gotiquenamnjan, du vieux norroisnefna, des langues germaniques*namnjan. À rapprocher du vieil anglaisnemnan, du suédoisnämna.[1]

Verbe

[modifier le wikicode]
Mode ou
temps
PersonneForme
Présent1re du sing.ichnenne
2e du sing.dunennst
3e du sing.er/sie/esnennt
Prétérit1re du sing.ichnannte
Subjonctif II1re du sing.ichnennte
Impératif2e du sing.nenn
nenne!
2e du plur.nennt!
Participe passégenannt
Auxiliairehaben
voirconjugaison allemande

nennen\ˈnɛnən\transitifirrégulier (voir la conjugaison)

  1. Nommer,appeler donner un nom à quelqu'un ou quelque chose.
    • Diese armlose Statue wird als die Venus von Milogenannt.
      Cette statue sans bras est nommée : la Vénus de Milo.
    • Wienennt man das?
      Comment nomme-t-on cela ?
    • Jahrelang hat sich Hanno Berger im Engadin verstecken und so der deutschen Justiz entziehen können, doch jetzt hat das ein Ende. Die Schweiz liefert Mr. Cum-Ex aus, wie der Frankfurter Steueranwaltgenannt wird.— (Klaus Ott, « Endlich sind Beschuldigte wie Berger auch in der Schweiz nicht mehr sicher », dansSüddeutsche Zeitung,22 février 2022 [texte intégral])
      Pendant des années, Hanno Berger a pu se cacher en Engadine et ainsi échapper à la justice allemande, mais c'est désormais terminé. La Suisse extrade M. Cum-Ex, comme on appelle l'avocat fiscaliste de Francfort.
    • Ein Maler ihrer Clique, Bachtschanjan,genannt Bach, hat einen Franzosen auf der Durchreise kennengelernt, und dieser hat ihm eine Jeansjacke und ein paar alte Ausgaben von Paris Match vermacht.— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Un peintre de leur bande, Bakhtchanian, dit Bakht, a fait la connaissance d’un Français de passage qui lui a donné un blouson de jean et quelques vieux numéros de Paris Match.
    • « (...) Wirnennen ihn denn ja auch den Erbonkel –»
      Hungertobel hielt plötzlich mit Reden inne, als reue es ihn, Emmenbergers Übernamen ausgesprochen zu haben.
      — (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)
      (...) Entre nous, nous l’avons baptisé “l’oncle à héritage” pour tout dire… »
      Hungertobel s’était arrêté net, comme avec le remords de s’être laissé aller jusqu’à dévoiler le sobriquet que ses confrères appliquaient à Emmenberger.
  2. Désigner,qualifier.
    • Die Verhängung einer Haftstrafe ist allerdings auch deshalb nicht ausgeschlossen, weil Trump keinerlei Reue zeigt und den Richter im Konkreten sowie die amerikanische Justiz im Allgemeinen fortwährend attackiert. Dass er von einem "Scheingericht" spricht und Richter Merchan "korrupt und voreingenommen"nennt, sind noch die harmloseren Beispiele.— (« 34 Mal schuldig », dansSüddeutsche Zeitung,31 mai 2024 [texte intégral])
      L'imposition d’une peine d'emprisonnement n'est toutefois pas exclue, car Trump ne montre aucun remords et attaque sans cesse le juge en particulier et la justice américaine en général. Le fait qu'il parle d’un « tribunal fictif » et qu'il qualifie le juge Merchan de « corrompu et partial » ne sont que des exemples anodins.
    • Sie war, wie alle Krögers, eine äußerst elegante Erscheinung, und war sie auch keine Schönheit zunennen, so gab sie doch mit ihrer hellen und besonnenen Stimme, ihren ruhigen, sicheren und sanften Bewegungen aller Welt ein Gefühl von Klarheit und Vertrauen.— (Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909)
      Elle était, comme tous les Kröger, d’une élégance suprême ; non pas qu’elle fût une beauté, mais elle inspirait à tous, par sa voix limpide et calme, par la sérénité, la sûreté, la douceur de ses mouvements, un sentiment de clarté et de confiance.
    • Die Boulevardpressenennt Dominique Pelicot und seine Mittäter „Monster“, und natürlich ist der Drang nach starken Prädikaten gerade in diesem Fall besonders groß.— (Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dansSüddeutsche Zeitung,29 novembre 2024 [texte intégral])
      La presse à sensation qualifie Dominique Pelicot et ses complices de « monstres », et bien sûr, le besoin de qualificatifs forts est particulièrement fort dans ce cas.
  3. Mentionner, citer nommément quelque chose.
    • Nennen Sie die wichtigsten Städte Frankreichs.
      Citez les principales villes françaises.
    • Wie die Deutsche Lufthansa AG heute der Presse mitteilte, ist es den Piloten der Fluggesellschaft ab sofort strengstens untersagt, mit Passagiermaschinen Loopings zu fliegen. Als Grund für das Verbot des beliebten Manöversnennt das Unternehmen immer häufiger auftretende Beschwerden des Begleitpersonals.— ((fed, ssi), « Lufthansa verbietet Piloten von Passagiermaschinen, Loopings zu fliegen », dansDer Postillon,12 août 2014 [texte intégral])
      Comme la Deutsche Lufthansa AG l’a annoncé aujourd'hui à la presse, il est désormais strictement interdit aux pilotes de la compagnie aérienne d'effectuer des loopings avec des avions de passagers. Pour justifier l'interdiction de cette manœuvre très appréciée, l’entreprise évoque les plaintes de plus en plus fréquentes du personnel d'accompagnement.
    • Und Europa? Was das Kokain angeht, läßt sich keine zuverlässige Zahlnennen, weil der in den letzten drei Jahren explosionsartig gestiegene Absatz alle statistischen Angaben über den Haufen geworfen hat.— (Jean Ziegler, traduit par Friedrich Griese et Thorsten Schmidt, Die Schweiz wäscht weisser, Piper, München et Zürich, 1990)
      Et l’Europe ? Aucun chiffre fiable n’est disponible pour ce qui concerne la cocaïne, l’explosion des ventes des trois dernières années ayant bouleversé les données statistiques.
  4. Nommer,désigner (pour une compétition).
  5. Citer, rapporter les propos de quelqu'un.

sich nennen\zɪç ˈnɛnən\réfléchipronominal

  1. Se dire être quelqu'un.
    • Ernennt sich Arzt.
      Il se dit médecin.
    • Der kleine Südtiroler Ort Glurnsnennt sich gerne Das Rothenburg Südtirols.— (https://de.wikipedia.org/wiki/Rothenburg_ob_der_Tauber)
      La petite ville de Glurns, dans le Tyrol du Sud, aime se faire appeler "Le château rouge du Tyrol du Sud".

Hyponymes

[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Dérivés

[modifier le wikicode]
Adjectifs
Substantifs

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

nennen\ˈnɛnən\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active denennen.
  2. Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active denennen.
  3. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active denennen.
  4. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active denennen.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. — (WolfgangPfeifer,Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources

[modifier le wikicode]

Bibliographie

[modifier le wikicode]
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 614.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997,ISBN 0-245-50308-0, p 211.
Récupérée de "https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=nennen&oldid=37492451"
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp