Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wiktionnaire : dictionnaire libre et universelle dictionnaire libre
Rechercher

jo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi :JO,Jo,,,,,,,,.jo,Jo.,

Français

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
(Nom commun 1)(Date à préciser) Du latingallus (« coq »).
(Nom commun 1)(Date à préciser) Du japonais, (même sens).

Nom commun 1

[modifier le wikicode]
SingulierPluriel
jojos
\ʒɔ\

jo\ʒɔ\masculin

  1. (Ornithologie)(Occitanie)Coq.
    • — Mademoiselle, j’ai dit qu’à cejo-là mon ventre servirait bien de cimetière.— (Émile Guillaumin,La vie d’un simple, 1904, page 152)

Variantes

[modifier le wikicode]

Traductions

[modifier le wikicode]

Nom commun 2

[modifier le wikicode]
SingulierPluriel
jojos
\dʒo\
Jo en chêne blanc.

jo\dʒo\masculin

  1. (Aïkido) Arme d’originejaponaise constituée d’unbâton de 1,28 m.
    • LeJo ou bâton moyen est une arme traditionnelle japonaise en bois d’une longueur de 1,28 mètre.— (dragonbleu.fr)

Variantes orthographiques

[modifier le wikicode]

Synonymes

[modifier le wikicode]

Hyperonymes

[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Traductions

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Voir aussi

[modifier le wikicode]

Albanais

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Adverbe

[modifier le wikicode]

jo

  1. Non.

Antonymes

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Ancien français

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du latin vulgaireeo, qui vient du latin classiqueego.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

jo (pluriel :nos ounous)nominatif

  1. Je.

Notes

[modifier le wikicode]
  • Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.

Synonymes

[modifier le wikicode]
  • io(typographie de Andresen lors de son édition du Roman de Rou)
  • jou
  • je (atone)

Ancien occitan

[modifier le wikicode]

Cette entrée est considérée comme uneébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien« modifier le wikicode »).

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du latinjugum.

Nom commun

[modifier le wikicode]

jomasculin

  1. (Agriculture)Joug.

Synonymes

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Bambara

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]

jo

  1. Droit.
  2. Raison.

Verbe

[modifier le wikicode]

jo

  1. Guérir.

Basque

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du même radical queeho (« frapper, moudre »)[1].

Verbe

[modifier le wikicode]
Verbe :jo
Participe passé (accompli)RadicalParticipe présent (inaccompli)Participe futur (prospectif)Nom verbal
jojojotzenjokojotze
Il n'y a pas d'infinitif enbasque, on utilise le plus souvent le participe passé.

jo\Prononciation ?\

  1. Heurter,percuter,cogner, frapper, battre.
    • Arbolajo zuen.
      Il percuta un arbre.
    • atea jo zuten.
      on a frappé à la porte.
  2. Frapper,battre, donner des coups.
    • Makilazjo.
      Frapper avec un bâton.
  3. (Musique) Jouer d’une percussion,sonner les cloches, etc.
    • kanpaiakjo dituzte.
      ils ont sonné les cloches.
  4. Tonner,gronder.
    • Trumoiajo du.
      Le tonnerre a grondé.
  5. Sediriger vers, aller vers, tendre vers,viser.
  6. Avoirrecours, s'adresser à.
  7. Estimer,croire,juger,considérer,déclarer.
  8. Applaudir.
  9. Abattre.
    • Gure etxe gaineanjo zuen trumoiak.
      L'orage s'abattit sur notre maison.
  10. Être atteint de quelque mal ou quelque dommage.
  11. (Céréale)Battre,dépiquer.
  12. (Volaille)Chanter.

Dérivés

[modifier le wikicode]

Nom commun

[modifier le wikicode]

jo\Prononciation ?\

  1. (Pelote basque)Coup,lancement,coup de poing.
    • Jo ederrak egiten zituen!
      Il a donné de très bons coups (de balle).
    • Jo luzeko pilotaria da.
      C'est un joueur de pelote basque de longue frappe.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Voir aussi

[modifier le wikicode]
  • jo sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque) 

Références

[modifier le wikicode]
  1. Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais

Bas-sorabe

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Adverbe

[modifier le wikicode]

jo\Prononciation ?\

  1. Oui.

Antonymes

[modifier le wikicode]

Catalan

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du latinego.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

jomasculin et féminin identiques

  1. Je, pronom personnel sujet de première personne du singulier.
    • Jo, com absent
      del món vivint,
      aquell jaquint
      acohortat,
      d’ell apartat
      dant-hi del peu,
      vell jubileu
      mort civilment,
      ja per la gent
      desconegut,
      per tots tengut
      com hom salvatge
      — (Jaume Roig,Espill, préface, 2ème partie)
      La traduction en français de l’exemple manque.(Ajouter)

Prononciation

[modifier le wikicode]

Espéranto

[modifier le wikicode]
aAbB
(bo)
cC
(co)
ĉĈ
(ĉo)
dD
(do)
eEfF
(fo)
gG
(go)
ĝĜ
(ĝo)
hH
(ho)
ĥĤ
(ĥo)
iIjJ
(jo)
ĵĴ
(ĵo)
kK
(ko)
lL
(lo)
mM
(mo)
nN
(no)
oOpP
(po)
rR
(ro)
sS
(so)
ŝŜ
(ŝo)
tT
(to)
uUŭŬ
(ŭo)
vV
(vo)
zZ
(zo)

Étymologie

[modifier le wikicode]
Dérivé dej, avec le suffixe-o.

Nom commun

[modifier le wikicode]
MinusculeMajuscule
jJ
\jo\

jo\jo\mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. J,j, treizième lettre et dixième consonne de l’alphabet espéranto.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Finnois

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Adverbe

[modifier le wikicode]

jo\jo\

  1. Déjà (dont le sens dépend d’où il se situe dans la phrase).
    • Olettekojo valmis?
      Êtes-vousdéjà prêt(e) ?
    • Se on osajo tehtyä suunnitelmaa.
      Cela fait partie du plan qu’on adéjà fait.
    • Se onjo osa tehtyä suunnitelmaa.
      Cela faitdéjà partie du plan qu’on a fait.
    • Tämä onjo nähty.
      C’estdéjà vu.
    • Peli onjo pelattu.
      On adéjà perdu le jeu.
    • Peli on pelattujo.
      Le match adéjà été joué.
    • Onjo myöhä.
      Il faitdéjà tard.
  2. Oui,si. Pour remplacer l’expression familière d’origine suédoisejoo « ouais ».
    • Jo vain.
      En effet.
  3. Divers.
    • Alajo tulla!
      Dépêche-toi !
    • Jo on aikoihin eletty!
      Je rêve (pas) ? / Je n’ai pourtant pas la berlue. / Quelle époque, quelles mœurs !
    • Jo osaa olla otsaa!
      C’est ce qu’on appelle avoir du culot.
    • Jo osaa olla kylmä.
      Il fait un froid glacial.
    • Jo oli aikakin.
      Ce n’était pas trop tôt.

Dérivés

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Francique mosellan

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Adverbe

[modifier le wikicode]

jo\Prononciation ?\

  1. (Hunsrückisch)Oui.

Références

[modifier le wikicode]
  • Ozias Jr Alves,Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 36

Idi

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]

jo\Prononciation ?\

  1. (Ornithologie) Espèce d’oiseau.

Références

[modifier le wikicode]

Interlingua

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
L'initialej vient du françaisje, alors que leo est emprunté à l’espagnolyo ou à l’italienio.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

jo\ˈʒo\

  1. (Très rare)Je.
    • Jo poneva le platto sur le tabula a mangiar.
      La traduction en français de l’exemple manque.(Ajouter)

Notes

[modifier le wikicode]
Forme alternative du pronomio plus courant.

Synonymes

[modifier le wikicode]
  1. io,ego.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels en interlingua
NombrePersonneGenreNominatifavec PrépositionAccusatifRéfléchi
Singulier1re personnemasculin ou fémininiomememe
2e personnemasculin ou féminintutetete
3e personnemasculinilleillelese
fémininillaillalase
neutreillo,ilillo,illose
Pluriel1re personnemasculin ou fémininnosnosnosnos
2e personnemasculin ou fémininvosvosvosvos
3e personnemasculinillesilleslesse
fémininillasillaslasse
neutreillosilloslosse

Italien

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]
Invariable
jo

jo\Prononciation ?\féminin

  1. Io, septième lettre de l’alphabet cyrillique.
  2. Io, trente-cinquième lettre de l’alphabet glagolitique.

Kashuyana

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du proto-caribe*.

Nom commun

[modifier le wikicode]

jo\jo\

  1. (Anatomie)Dent.

Kotava

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Racine inventée arbitrairement[1].

Nom commun

[modifier le wikicode]

jo\ʒɔ\ou\ʒo\

  1. Front.
    • Va lava djusatolé veyjo.— (vidéo)
      J’aime sentir l’eau avec le front.

Dérivés

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  • « jo », dansKotapedia
  1. Selonl’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Luxembourgeois

[modifier le wikicode]

Cette entrée est considérée comme uneébauche à compléter en luxembourgeois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien« modifier le wikicode »).

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Adverbe

[modifier le wikicode]

jo\Prononciation ?\neutre

  1. Oui.
    • Hues de d’Kroun matbruecht ?
      Jo, Monseigneur ! Leider ass se e bëssen abiméirt gin, wéi d’Monster de Palais zerstéirt huet !
      — (Lucien Czuga,De Superjhemp — Lescht Chance fir Luxusbuerg (tome 14), 2000, page 43)
      Avez-vous apporté la couronne ? Oui, Monseigneur ! Malheureusement elle a été un peu abîmée lorsque le monstre a détruit le palais !

Prononciation

[modifier le wikicode]

Ncane

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]

jo\Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]

Occitan

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
1 : Du latinjugum.
2 : Du latin populaire*eo (panroman), en latin classiqueego. L’ancien occitan avaiteu.

Nom commun

[modifier le wikicode]
SingulierPluriel
jo
\ˈd͡ʒu\
jos
\ˈd͡ʒus\

jo\ˈd͡ʒu\ (graphie normalisée)masculin

  1. Joug.
    • Levèri lojo, lo pausèri sul cap de la vaca de biais que las còrnas trobèsson caduna son òsca.— (Jean Boudou,Lo libre de Catòia, 1966[1])
      Je levai le joug, je le pausai sur la tête de la vache de façon que les cornes trouvent chacune son entaille.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

jo\ʒu\,[ju] (graphie normalisée)

  1. (Gascon)Je, moi.
    • Jo qu’ac voi.
      Moi, je le veux.
    • Jo que v’ac disi.
      C’est moi qui vous le dis.
    • Perjo, n’i anarèi pas.
      Pour ma part, je n’irai pas.
    • E b’ac sèijo !
      Le sais-je moi !

Variantes dialectales

[modifier le wikicode]
  • ieu (autres dialectes)
  • (limousin)

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels disjoints en occitan gascon
NombrePersonneGenreNominatif
Singulier1rejo
2etu
3eMasculineth
Femininera
Pluriel1reMasculinnosautes
nosatis
Fémininnosautas
nosatis
2eMasculinvosautes
vosatis
Fémininvosautas
vosatis
3eMasculineths
Féminineras

Références

[modifier le wikicode]

Sicilien

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du latinego.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

jo\ˈjɔ\

  1. Je.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Slovène

[modifier le wikicode]

Forme de pronom

[modifier le wikicode]

jo\Prononciation ?\

  1. Accusatif singulier deona.

Suédois

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Adverbe

[modifier le wikicode]

jo\Prononciation ?\

  1. Si,au contraire.

Tchèque

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
De l’allemandja.

Particule

[modifier le wikicode]

jo\jɔ\

  1. (Familier)Ouais.

Synonymes

[modifier le wikicode]

Antonymes

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Anagrammes

[modifier le wikicode]
Récupérée de "https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=jo&oldid=37339419"
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp