Visuellement confondus :
ја (cyrillique) ja invariable
(Linguistique ) Code ISO 639-1 (alpha-2) dujaponais .Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \ja\ masculin
Trente-deuxièmelettre de l’alphabet cyrillique ,я . →Modifier la liste d’anagrammes
Du néerlandaisja . ja \Prononciation ? \
Oui .Helena van Schalkwyk,A: a complete course for beginners , Struik Lifestyle, 3e édition, 2012, p. 12 (800 ) . Du moyen haut-allemandjā .ja \jaː\ invariable
Oui .Ja , ich komme mit!Oui, je viens avec vous. Willst du heute Abend essen?Ja , natürlich! Veux-tu manger ce soir ? oui, bien sûr ! Sweta ist kapriziös und unberechenbar. Theoretisch »geht« Eduard mit ihr, aber obwohl erja sagt, wenn seine Freunde ihn fragen, ob er sie schon »rumgekriegt« habe, ist es nicht wahr: Er hat noch niemanden rumgekriegt. — (Emmanuel Carrère , traduit par Claudia Hamm, Limonow , MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012 )Svéta est capricieuse, fantasque. Édouard, théoriquement, « sort » avec elle, mais bien qu’il réponde oui quand les copains lui demandent s’il se l’est faite, ce n’est pas vrai : il ne s’est encore fait personne. Bien .seija vorsichtig mit dem Messer! Fais bien attention avec le couteau ! (particule qui souligne l’affirmation) Louise lebte im Halbdunkel; Charles kam zu ihr ins Zimmer, riß die Vorhänge auf, zündete alle Lampen an, sie hielt sich die Hand vor die Augen und stöhnte: «Charles! Du blendest michja !» — (Jean-Paul Sartre , traduit par Hans Mayer, Die Wörter , Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965 )Louise vivait dans le demi-jour; Charles entrait chez elle, repoussait les persiennes, allumait toutes les lampes, elle gémissait en portant la main à ses yeux: « Charles! tu m'éblouis! » (Allemagne) : écouter « ja [jaː] »(Allemagne) : écouter « ja [jaː] »(Allemagne) : écouter « ja [jaː] »
Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 548. Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997,ISBN 0-245-50308-0 , p 159. (Date à préciser ) Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \Prononciation ? \
(Anatomie ) Pied .→Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ouen enregistrer un avec Lingua Libre )
Du latinjam . ja invariable
Maintenant . Adverbe de temps indiquant laconcomitance ou quasi-concomitance du temps de l’action avec le temps du message.Mais, s’il vous plaist, vus l’oresja . — (Le Livre de la Passion )La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter ) Par rapport au passé,déjà . Par rapport au futur,aussitôt .Dame, ce dist Huguez,ja orrez verité. — (Parise la Duchesse )La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter ) Dans une phrase négative :Ne …plus .Sire, puis ke tant en savés, Le sourplus n’en cheleraija . — (ibid.)La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter ) Renforcé parmais ,jor :Jamais .Cort i ot bone, tel ne verrezja mais. — (Le Couronnement de Louis )La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter ) Dans une phrase négative :Ne …jamais .Ja ne perdras virginité— (Wace ,La Conception de Notre Dame ,f. 8 , 4e colonne )Tu ne perdras jamais ta virginité ia (dans les manuscrits) jà (variante modernisée)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode » ).
Du latinjam . ja
Déjà , désormais, incessamment.Jamais .ja
Soit que, soit ce que, bien que, quoique. Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \t͡ʃa\
Saigner .Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \dʒă\
Ombre ,silhouette .(Dessin ,Photographie ) Image ,photo ,portrait ,dessin .Esprit ,âme , partie de la personne humaine (centre de l'assurance, de l'audace ; par défaut : de la peur).Composante psychique : ledouble .[ 1] ja \dʒà\
Sécheresse .ja \dʒà\
Balance .ja \dʒà\
Piège .ja \dʒá\
Bon goût .délice .Bonne entente ,amour .Facilité ,réussite .Entrain .ja \dʒà\
Héberger .ja \dʒà\
Fairesécher , fairedessécher . Rendre maigre .Constiper .Paralyser ,engourdir .Se chauffer .ja \dʒá\
Rendre agréable ,rendre sympathique .Donner dugoût .Faire réussir ,faciliter .Jouer avecardeur .↑ Christine Bastien,Folies, mythes et magies d'Afrique noire. Propos des guérisseurs du Mali , Paris, L'Harmattan, 1988. Du vieux slave → voirjá en tchèque. ja \Prononciation ? \
Je (pronom de la premièrepersonne dusingulier ).Pronoms personnels en bas-sorabe
Forme employée après une préposition. Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
Du latinjam . ja \Prononciation ? \
Déjà .Pense queja m'has dit això. Je pense que tu m’as déjà dit cela. Certes .-He terminat la cursa. -Ja , però no has rebut cap premi. -J’ai terminé la course. -Certes, mais tu n’as remporté aucun prix. Du françaisdéjà . référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème ) ja \Prononciation ? \
Déjà .Pierre Pinalie et Jean Bernabé,Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons , L’Harmattan, 1999, p. 17 D'une onomatopée. ja \xa\
Ah ,ha .De l’allemandja . ja \ja\ mot-racine UV
Certes ,effectivement ,il est vrai que ,en fait ,bien .onija nenion faros, antaŭ ol mi venos .On ne feracertes rien avant que je ne vienne. Du proto-germanique* jahw . À comparer au gothique𐌾𐌰𐌷 ,jah et au vieux haut allemandja ,joh . ja \Prononciation ? \
Et .« ja » dans Eesti Keele Instituut,English-Estonian Dictionary « ja » dans leGrand dictionnaire estonien-français /Suur eesti-prantsuse sõnaraamat Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \jɑ\
Et (conjonction servant à regrouper et à enchaîner).Sinäja minä. Toi et moi. Siellä oli poikiaja tyttöjä. Il y avait des garçons et des filles. Ja niin poispäin.Et ainsi de suite. Ja …Et (ensuite)… (en attendant une suite) Ja ?Et puis quoi ? (exprimant une indifférence) Après ,et ,puis ,rien .Menin kotiinja aloin soittaa pianoa. Rentré(e) chez moi, j’ai commencé à jouer le piano. Aussi (dans certains parlers).Ja sinä.Toi aussi. Minä tulenja . Je viens aussi. Ou (seulement dans quelques expressions spécifiques).Et (des locutions latines)Divers. Pakkoja pakko, en välitä. Bien que ça soit obligé, je m’en fiche. Et (alors) Aussi ja \jɑ\ invariable
Et (fonction logique).(Région à préciser) : écouter « ja [jɑ] »Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \Prononciation ? \
Oui .Note : Le terme se conjugue conformément au tableau ci-contre.« West-Vlaams voor dummies: dit moet je weten voor je naar Bevergem kijkt » , dansNieuwsblad ,2015 [texte intégral ] Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \Prononciation ? \ masculin (graphie inconnue )
(Ornithologie ) Geai .Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \Prononciation ? \ masculin (génitif :man )
Tirer , traîner.Tirer de l'eau (au puits). Attirer , s'attirer.ja hankali : attirer l'attentionDu vieux slave → voirjá en tchèque. ja \Prononciation ? \
Je (pronom de la premièrepersonne dusingulier ).Pronoms personnels en haut-sorabe
Forme employée après une préposition. Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \ˈja\ féminin
Ja , trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique.Racine inventée arbitrairement[ 1] . ja \ʒa\
Entreprise ,société .Va rin gu trasira isu skedara va ayik isu lospa isuja isu viley isu arcoba rinon albana pomav reme Facebook debakaf Iakseem rinon faven. — (vidéo )Nous vous aidons à trouver et à contacter des personnes, des groupes, des entreprises, des organisations et autres qui comptent pour vous à travers l’ensemble des Produits Facebook que vous utilisez. France : écouter « ja [ʒa] »Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \Prononciation ? \
Et .Met praamama kans Pohjais-Tromssan kvääniseuroin sisua ko het työtelhään kväänin kielenja kulttuurin nostamiseksi. — (« Kväänin kulttuurin nostethaan »,Ruijan Karku , page 2)La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter ) Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \Prononciation ? \
(Famille ) fils .
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \Prononciation ? \
Mort (fin de la vie).De la forme archaïque anglaiseyea ; à comparer à l’allemandja . ja \jaː\
Oui .ja knikkenfaire oui de la tête, acquiescer (d’un signe de tête) ja zeggen tegen ietsdire oui à quelque chose (Sens figuré ) ja zeggen tegen het levenfaire preuve d’optimisme op allesja en amen zeggen dire amen à tout (Ironique ) ja , dat kun je denken!non mais, qu’est-ce que tu t’imagines ! (Après une proposition négative ) si ,mais si ,si fait kom je niet? - Jawel!tu ne viens pas ? - Si ja \jaː\ neutre
Oui .eenja un oui nee heb je,ja kun je krijgen ça ne coûte rien de demander En 2013, ce mot était reconnu par[ 1] :100,0 % des Flamands, 99,0 % des Néerlandais. Pays-Bas : écouter « ja [jaː] »Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja [Prononciation ? ] »↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens,Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal , Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. →[lire en ligne ] Du latinjam . ja \d͡ʒa\ (graphie normalisée )
Déjà .Certes .Los òmes totes, a aquèsta ora,ja son dins lo campèstre, a far pàisser las bèstias. — (Anne Regord ,Nomadas , 2008)Tous les hommes, à cette heure, sont déjà dans la campagne, en train de faire paître les bêtes. ja que (« puisque »)
ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée )
(Languedocien) Commandement pour faire aller leschevaux à gauche.ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée )
(Gascon) Assez !halte !ja ! que n’èi pro.halte ! j’en ai assez. (Gascon) Bah ,tiens .ja ! non’n parlem pas mei !bah ! n’en parlons plus ! (Gascon) Attention .ja ! escotatz !attention ! écoutez ! ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée )
(Gascon) Particule énonciative utilisé parfois engascon dans les phrasesaffirmatives .ja sabes qu’èi rasontu sais bien que j’ai raison j’ ac sèis beroi !je le sais bien ! ja vieneràs ?tu viendras, n’est-ce pas ? Dètz e nau e onzeja hèn trenta. — (Miquèu de Camelat ,Vita vitanta , 1937)Dix-neuf et onze font bien trente. Exprime aussi larésignation .j’ ac vederam !enfin nous le verrons bien ! Congrès permanent de la lenga occitana , 20 dictionnaires occitans en ligne , XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa , Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians , 2002,ISBN 2-912293-04-9 , C.A.O.C. → consulter cet ouvrage Loís Alibèrt ,(oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians , Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976,ISBN 2-85910-274-4 Patric Guilhemjoan,Nouvelle grammaire abrégée du gascon , Per Noste, 2006,ISBN 2-86866-048-7 Patric Guilhemjoan, Elisa HarrerDiccionnari Occitan / Francés (Gasconha) , 3 tòmes (A-DISBN 978-2-86866-159-3 , E-NISBN 978-2-86866-160-9 , O-ZISBN 978-2-86866-161-6 ), Per Noste, 2020 Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc , XIX - XXI s → consulter cet ouvrage Du vieux slave → voirjá en tchèque. ja \ja\
Pronom de la première personne du singulier :je . Peut aussi bien être masculin que féminin selon le contexte. Ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne.jestem Francuzem /ja jestem Francuzem.je suis français / moi, je suis français. Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja /ˈjɑ/
Et .Hálan veahá sápmegielaja suomagiela. Je parle un peu same et finnois. Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \Prononciation ? \
Je .Du vieux slave → voirjá en tchèque. ja \ja\
Je (pronom de la premièrepersonne dusingulier ).Pronoms personnels en slovaque
Nombre Singulier Pluriel Réfléchi Personne 1re 2e 3e 1re 2e 3e Genre Masculin Féminin Neutre Ma Mi, F, N Nominatif ja ty on ona ono my vy oni ony — Génitif ma ,mňa ¹ťa ,teba ¹ho ,jeho ²,neho ³,-ňho ⁴,-ň ⁴jej ,nej ³ho ,jeho ²,neho ³,-ň ⁴nás vás ich ,nich ³ich ,ne ³seba ¹Datif mi ,mne ¹ti ,tebe ¹mu ,jemu ²,nemu ³,-ňmu ⁴jej ,nej ³mu ,jemu ²,nemu ³,-ňmu ⁴nám vám im ,nim ³im ,nim ³si ,sebe ¹Accusatif ma ,mňa ¹ťa ,teba ¹ho ,jeho ²,neho ³,-ňho ⁴,-ň ⁴,-eň ⁴ju ,ňu ³ho ,-ň ⁴,-eň ⁴nás vás ich ,nich ³ich ,ne ³sa ,seba ¹Locatif mne tebe ňom nej ňom nás vás nich nich sebe Instrumental mnou tebou ním ňou ním nami vami nimi nimi sebou
Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom. Forme longue employée pour accentuer le pronom. Forme employée après une préposition. Forme suffixée employée après certaines prépositions
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \Prononciation ? \
Oui .Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \Prononciation ? \
Oui .Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici .ja \Prononciation ? \
Eau ,fleuve .(Météorologie ) Pluie .Suc .Kirill Vladimirovich Babaev,Zialo: the newly-discovered Mande language of Guinea ,page 213 , 2010