Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wiktionnaire : dictionnaire libre et universelle dictionnaire libre
Rechercher

doch

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi :Doch,dòch

Allemand

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du proto-germanique*þauh ouþau(h), en gotiqueþāu,þāuh, en vieux haut allemanddoh, en moyen haut-allemanddoch ; apparenté étymologiquement au vieux saxonthōh, vieux frisonthach,dach (« doch »), vieil anglaisþeāh (« though »), l’islandaisþō,þōah, danoisdog, suédoisdock, moyen néerlandaisdoch, dog (néerlandais modernetoch, afrikaanstog).

Adverbe

[modifier le wikicode]

doch\dɔx\

  1. Cependant,bien,donc,pourtant… (Marque l’opposition tranchée avec l’idée principale de la phrase)
    • Das istdoch er.
      C’estpourtant bien lui.
    • Das Kind fing danndoch an, müde zu werden.
      Par la suite, l’enfant commençaquand même à fatiguer.
    • Du hast es alsodoch geschafft.
      Tu astout de même fini par y arriver.
    • Es ist schlimm, aberdoch nicht unheilbar.
      C’est grave, maispourtant pas irrémédiable.
    • Er versuchte es mehrfach,doch es mißlang immer wieder.
      Il essayait à de nombreuses reprises,mais ça ratait toujours.
    • Es war ihm zwar verboten worden, aber das Kind gingdoch in den Garten.
      Bien que cela lui fût interdit, l’enfant allatout de même dans le jardin.
    • Ich bindoch kein Hellseher !
      Je ne suis (pourtant) pas voyant !
    • Nun beruhige dichdoch endlich !
      Mais calme-toidonc, à la fin !
    • Sie antwortete leise unddoch entschieden.
      Elle répondit de manière douce maisnéanmoins affirmée.
    • Sie versprach zu kommen,doch ihre Mutter wurde krank.
      Elle promit de venir,mais sa mère tomba malade.
    • Trotz seiner Verkleidung habe ich ihndoch erkannt.
      Malgré son accoutrement, je l’aiquand même reconnu.
    • Bundesgesundheitsminister Lauterbach rudert zurück und will die Isolationsregeln für Covid-Patien:innendoch beibehalten.— (« Quarantäne bleibt Pflicht », danstaz,5 avril 2022 [texte intégral])
      Le ministre allemand de la Santé Lauterbach fait marche arrière et veut maintenir les règles d'isolement pour les patients Covid malgré des annonces contraires.
    • »Sie haben also Land, das Ihnen gehört?« fragte der Major.
      »Nein, mein Herr. Ich hatte welches, als mein Mann noch lebte;doch nach seinem Tode bin ich so unglücklich gewesen, daß ich mich gezwungen sah, es zu verkaufen.«
      — (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)
      — Vous avez donc des terres à vous ? demanda le commandant.
      — Non, monsieur. J’en ai eu du temps de défunt mon homme ; mais depuis sa mort j’ai été si malheureuse que j’ai été forcée de les vendre.
  2. Intensifie le sens de la phrase sans spécialement se traduire. Dans ce cas, il n’est jamais en début de phrase, n’est jamais marqué ni accentué, et provoque parfois l’inversion du verbe et du sujet.
    • Gehe ichdoch gestern die Hauptstraße entlang und treffe meinen alten Lehrer.
      Hier, alors que je déambulais dans la rue principale, je rencontrai mon ancien professeur.
    • Er hat esdoch schon gesagt.
      Ça, il l’a déjà dit.
    • Sie istdoch kein Kind mehr.
      Elle n’est pourtant plus une enfant.
    • Wir wollendoch heute abend ausgehen.
      Nous avons décidé de sortir ce soir ("doch" accentue l’idée de volonté).
    • Ihr solltdoch nicht schwatzen.
      Vous ne devez pas jacasser ainsi.
    • Ich mußdoch morgen nach Berlin.
      Il faut absolument que j’aille à Berlin demain.
    • Das war jadoch nur ein Spaß !
      C’était seulement une blague !
    • Du weißtdoch, was du mir versprochen hast ?
      Tu te souviens de (littéralement : tu sais) ce que tu m’as promis ?
  3. Intensifie une affirmation ou une négation.
    • Und sie dreht sichdoch.
      Et pourtant elle tourne.— (Attribué à Galilée à propos de la Terre)
    • Jadoch,Neindoch ouNichtdoch,Gewißdoch.
      Oui, non, bien sûr.
  4. Intensifie un ordre.
    • Kommdoch mal hier !
      Viens ici !
    • Siehdoch hier ! : Regarde par ici !
    • Laß michdoch zufrieden !
      Laisse-moi me réjouir !
    • Höredoch endlich auf !
      Tu vas écouter à la fin !
    • So hören Siedoch nur !
      Écoutez donc ceci !
    • Fangedoch nicht schon wieder davon an !
      Ne recommence pas comme l’autre fois !
  5. Intensifie un souhait, un désir.
    • Käme erdoch endlich !
      Qu’il vienne enfin !
    • Möchtest du dasdoch nie vergessen !
      Puisses-tu ne jamais oublier cela !
    • Wenn esdoch regnen wollte !
      Si seulement il pouvait pleuvoir !
    • Wenn siedoch helfen könnte !
      Si seulement elle pouvait aider !
  6. Intensifie simplement le sens du verbe.
    • Das istdoch zu dumm !
      C’est vraiment trop bête !
    • Das istdoch zum Davonlaufen, nicht mehr zum Aushalten !
      Maintenant, c’est le moment de s’enfuir, plus celui de résister.
    • Ich hattedoch Streichhölzer bei mir !
      J’avais des allumettes sur moi !
    • Es ist Schade, daß siedoch immer zu spät kommen muß.
      C’est dommage qu'elle doive toujours arriver trop tard.
  7. Intensifie aussi une interrogation.
    • Du hilfst mirdoch ?
      Tu m’aides, alors ?
    • Du kommstdoch mit ?
      Tu viens, alors ?
    • Du verläßt michdoch nicht ?
      Tu ne m’abandonnes pas, dis ?
    • Wie war dasdoch ?
      Comment c’était, déjà ?
    • Wie istdoch gleich sein Name ?
      C’est quoi, son nom, déjà ?
    • Was wollte ichdoch hier ?
      Qu’est-ce que je voulais, déjà ?
    • Was sollte ichdoch bestellen ?
      Qu’est-ce que je devais commander, au fait ?
  8. Si, (réponse affirmative à une question négative).
    • Bist du nicht krank ?
      Doch, ich habe Fieber.
      Tu n’es pas malade ?
      Si, j’ai de la fièvre.
    • Du kommst wohl nicht mit ?
      Odoch !
      Tu (ne) veux pas venir alors ?
      Si, bien sûr !
    • Hast du wohl keinen Hunger mehr ?
      Doch !
      Tu n’as vraiment plus faim ?
      Si !
    • Meine Mutter kommt fast nie zum Elternabend, und wenndoch, dann mit Fahne.— (Mareen Linnartz, « „Meine Mutter hat sich zu Tode gesoffen und zu Tode geschämt“ », dansSüddeutsche Zeitung,21 novembre 2024 [texte intégral])
      Ma mère ne vient presque jamais à la réunion des parents d'élèves, et quand elle y vient, c'est avec haleine alcoolisée.
  9. (Expressions)
    • Da istdoch irgendetwas faul.
      Il y a quelque chose qui cloche.
    • Das springtdoch ins Auge.
      Ça saute aux yeux.
    • Das siehtdoch ein Blinder mit Krückstock.
      idem
    • (Vulgaire)Fick dichdoch ins Knie !
      Nique ta mère !
    • Ich bindoch nicht mit dem Klammerbeutel gepudert.
      Je ne suis pas né de la dernière pluie.
  10. Quand même. (Chose étonnante.)
    • Das istdoch seltsam. /ou/Das istdoch merkwürdig.
      C'est quand même bizarre.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites

[modifier le wikicode]

Conjonction

[modifier le wikicode]

doch\dɔx\

  1. Donc.
  2. Puisque.
    • Ich habe es Ihnendochgesagt! / Ich sagte es Ihnendoch!
      Puisque je vous le dis !

Synonymes

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Néerlandais

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Voirdoch en allemand.

Conjonction

[modifier le wikicode]

doch\Prononciation ?\

  1. Mais.

Variantes

[modifier le wikicode]

Synonymes

[modifier le wikicode]

Taux de reconnaissance

[modifier le wikicode]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 94,9 % des Flamands,
  • 94,0 % des Néerlandais.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens,Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. →[lire en ligne]

Tchèque

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.
De l’allemand.

Nom commun

[modifier le wikicode]
CasSingulierPluriel
Nominatifdochdochy
Génitifdochudochů
Datifdochudochům
Accusatifdochdochy
Vocatifdochudochy
Locatifdochudoších
Instrumentaldochemdochy

doch\Prononciation ?\masculin inanimé

  1. Chaume,fétu depaille.
    • Holubi se klouzali podoších na naší střeše.
      La traduction en français de l’exemple manque.(Ajouter)

Dérivés

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Récupérée de "https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=doch&oldid=37079794"
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp