- (c. 980) Du moyen françaisdire, de l’ancien françaisdire, du latin populaire*dīgĕre (alignement sur les verbes en -gĕre — voirfaire — d’après lesparticipes passés en-ctum, communs aux deux formes), du latin classiquedīcĕre (« dire, prononcer, exprimer par des mots »), du proto-italique*deikō, ultimement de l’indo-européen*déyḱti (« montrer, indiquer »).
dire\diʁ\transitif3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal :se dire)
- Exprimer par laparole.
— Parfaitement... et ila dit à ces dames que c'était un étranger, arrivé récemment à Paris et colossalement riche.
— (Fortuné du Boisgobey,Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 213)Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce quiavait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme.
— (H. G. Wells,La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz,Mercure de France, Paris, 1910, page 247 de l’édition de 1921)- « Emmanuel Macron aurait dû se mordre la langue avant de parler d’emmerder les récalcitrants. Mais il adit tout haut ce que tout le monde pense tout bas »— (Béatrice Dillies, «Au vaccinodrome d’Albi : "Emmanuel Macron dit tout haut ce que tout le monde pense tout bas"», La Dépêche, 5 janvier 2022)
« Dire qu'on fait des cookies, c'est bien, mais il faut ensuite les partager »
— (Proverbe américain)
- Ordonner,conseiller.
- Énoncer parécrit.
Je vousai dit dans ma dernière lettre que…
Cet auteura dit là-dessus d’excellentes choses.
- S’emploiesouvent dans le sens derépondre à uneobjection.
Qu’avez-vous àdire à cela ?
Que trouvez-vous àdire à cette action ?
— (dans ce sens, on dit plus ordinairementtrouver àredire)Il y a bien àdire, beaucoup àdire là-dessus, Il y a bien des critiques, des objections, des observations, etc., à faire là-dessus.
- Ondit en des sens analogues ou contraires.
On ne peut certainement riendire sur sa conduite.
- (Poétique)Célébrer,chanter,raconter.
- (Courant)Débiter ;réciter.
C'est bon, je n'aime pas à jouer les gêneurs. Je vais faire un tour au foyer, pendant que tudiras ton couplet.
— (Fortuné du Boisgobey,Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 187)Héloïsedit et redit son chapelet. Les grains cliquettent de minute en minute et sans relâche, le chuchotement rapide des oraisons s’allonge.
— (Jean Rogissart,Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Dire sa leçon.
- Dire la messe, Célébrer la messe.
Fairedire une messe, des messes pour quelqu’un.
- Un homme bien disant sedit d’un Homme qui parle bien et avec facilité.
- Juger ;croire ;penser.
[…] ; sous ses cheveux, un œil gris brillait à la moindre contrariété d’un feu si resplendissant, qu’oneût dit alors un œil noir.
— (Alexandre Dumas,La Reine Margot, 1845,volume I, chapitre IV)Il semblait, en effet, à tout le monde qu’un frôlement se faisait entendre derrière la porte. Aucun bruit de pas. Oneût dit d’une soie légère qui glissait sur le panneau.
— (Gaston Leroux,Le Fantôme de l'Opéra, 1910)Marie, petite pour ses six ans, les yeux très brillants, la frimousse tendue, presque douloureuse, porte un tablier noir et un minuscule jupon qui laisse voir ses jambes minces, pitoyables. Ondirait d’une poupée tragique.
— (Léon Frapié,La croix, dansLes contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 29)Dirait-il que le mouvement de la marche avait révélé la doublure de ce vêtement – était-ce de la castorette ? –, outre une jupe de tweed qui descendait jusqu'au genou ?
— (Angelo Rinaldi,Où finira le fleuve, éd. Fayard, 2006, chapitre 1)Bien justement. Ce n’est pas parce qu’on peut toutdire qu’il fautdire n’importe quoi.
— (Marie-Ève Doyon,Rire des gros, c’est un manque de classe, Le Journal de Québec, 7 décembre 2021)- (Familier)Ondirait d’un fou, d’un homme ivre, etc., ouOndirait un fou, à en juger par ses actions, par ses discours, on le prendrait pour un fou, on le croirait ivre.
Ondirait d’une main qui se pose sur mon épaule gauche, qui l’immobilise dans une fausse position, comme ferait quelqu’un qui ne voudrait pas que je l’oublie.
— (François Mauriac,Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 23)Ondit de même.
Ondirait de loin une barque; ce n’est peut-être qu’une planche.
- Dénoter, signifier,indiquer,marquer.
La fidélité aux traditions, devenue presque maniaque,disait l’appauvrissement d’un sang incapable de recréer.
— (Julien Gracq,Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951)— Vous êtes au courant de l’arnaque ? C'est l’hypercherie ! L’embrouille totale. Tout est truqué. Silbermann, ça vousdit quelque chose ? C'est lui le cerveau de la magouille !
— (Frédéric Lasaygues,Back to la Zone, Paris : Éditions J'ai lu, 1992)- Vous savez ce détail ?… En effet, il advint,
Durant que je faisais ma caracole afin
De rassembler mes gens pour la troisième charge,
Qu’un remous de fuyards m’entraîna sur la marge
Des ennemis ; j’étais en danger qu’on me prît
Et qu’on m’arquebusât, quand j’eus le bon esprit
De dénouer et de laisser couler à terre
L’écharpe quidisait mon grade militaire ;— (Edmond Rostand,Cyrano de Bergerac/ Acte IV, Scène 4) Que veutdire ce retard ?
Cela veutdire que… Cela ne dit rien.
Que veutdire ceci ?
Ce mot seuldit tout.
Je ne sais ce que cela veutdire, je me sens mal à mon aise.
Ondit : cet homme est un lion, pourdire que c’est un homme plein de courage.
- (Sens figuré) S’emploie en parlant desactions, desgestes, desregards, etc., quimanifestent lapensée de quelqu’un.
Mes yeux, mes regards vousdisent que je vous aime.
Sa contenance, son trouble, sa confusiondisent assez qu’il est coupable.
Leur silence vous endit assez, nous en dit long.
- Cette femme a de beaux yeux, mais ils nedisent rien, Elle a de beaux yeux, mais ils sont dépourvus de vivacité, d’expression.
- Cette chose nedit rien, Elle ne produit aucun effet à la place qu’elle occupe.
- Cela nedit rien au cœur, à l’âme. Cela ne touche point, n’émeut point.
Cela ne medit rien.
- Qui vousdit, qui vous adit que…? Quelle raison avez-vous de croire que…? Êtes-vous sûr que…
Qui vousdit que j’ai cette intention ?
Qui vous adit que rien ne s’opposerait à vos desseins ?
Vatelin. — Ah ! non, ce que ça medit ! Ce que ça medit !… autant que de me ficher à l’eau !
— (Georges Feydeau,Le Dindon, 1896)
- (Familier)Dénoncer.
dire\diʁ\intransitif3e groupe (voir la conjugaison)
- Exprimer ce que l'on pense, ce que l'on ressent, ce que l'on voit.
Et vous vous réveillez un jour avec ce besoin irrépressible de « dire ».
— (Maurice Henrie,La tête haute, Presses de l'Université d'Ottawa, 2022, page 158)
- bien dire et bien penser ne sont rien sans bien faire
- bien faire et laisser dire
- bien faire, et laisser dire
- c’est bien dit
- c’est bientôt dit
- c’est dire,c’est tout dire
- c’est dit
- c’est juste pour dire
- c’est le cas de le dire
- c’est le moins qu’on puisse dire
- c’est plus facile à dire qu’à faire
- c’est rien de le dire
- c’est tout dire
- c’est une chose dite
- cela va sans dire,ça va sans dire
- cela vous plaît à dire
- comme dit le poète
- comme le dit le poète
- comment dire
- dire et faire font deux
- disons-le
- disons mieux
- en moins de temps qu’il ne faut pour le dire
- fais ce que je dis, pas ce que je fais
- faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais
- faites ce que je dis, pas ce que je fais
- il faut le dire vite
- il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau
- il n’y a pas à dire
- il va sans dire
- j’ai dit
- je dis ça, je dis rien
- je dois dire
- je l’irai dire à Pékin
- je l’irai dire à Rome
- je ne te le fais pas dire,je ne vous le fais pas dire
- la messe est dite
- le bien-faire vaut mieux que le bien-dire
- le roi dit nous voulons
- ne me dites pas
- on va dire ça comme ça
- on va le dire comme ça,on va dire comme ça
- que dis-je
- qu’est-ce à dire
- qui ne dit mot consent
- si tu vois ce que je veux dire
- tout est dit
- toute vérité n’est pas bonne à dire
- voilà qui est dit
- vous m’en direz tant
- vous n’avez qu’à dire
Exprimer par la parole (1)
- Afar :excé (aa)
- Afrikaans :sê (af)
- Alabama :onka (*)
- Albanais :them (sq)
- Allemand :sagen (de),äußern (de),fürgeben (de) (désuet),heißen (de)
- Anglais :say (en),tell (en)
- Vieil anglais :cweþan (ang),gesecgan (ang)
- Arabe :قال (ar)qâl
- Arabe égyptien :قال (*)qâl
- Aragonais :dizir (an)
- Arménien :ասել (hy)asel
- Asturien :dicir (ast)
- Azéri :demək (az)
- Bambara :fɔ (bm)
- Basque :esan (eu),erran (eu)
- Biélorusse :гаварыць (be)
- Bobongko :ginguliʼ (*)
- Breton :lavarat (br),lavaret (br),lavarezh (br),lavarout (br)
- Bulgare :казвам (bg)
- Catalan :dir (ca)
- Chaoui :yenna (shy)
- Chinois :说 (zh) (說)shuō,告诉 (zh) (告訴)gàosu
- Chleuh :ⵉⵏⵉ (*)
- Coréen :말하다 (ko)malhada
- Moyen coréen :호 (*)
- Proto-coréen :*hyo- (*)
- Cornique :leverel (kw)
- Croate :reći (hr),kazati (hr)
- Danois :sige (da)
- Dimli (zazaki du Sud) :vatene (diq),vaten (diq),vacen (diq)
- Espagnol :decir (es)
- Vieil espagnol :dezir (*),dizir (*),decir (*)
- Espéranto :diri (eo)
- Estonien :ütles (et)
- Féroïen :siga (fo)
- Finnois :sanoa (fi)
- Flamand occidental :zegg’n (*)
- Frison :sizze (fy)
- Gaélique écossais :abair (gd),can (gd)
- Gaélique irlandais :abair (ga),inis (ga)
- Galicien :dicir (gl)
- Gallo :dirr (*)
- Géorgien :თქმა (ka)tkma,ლაპარაკი (ka)laṗaraḳi
- Gotique :𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽 (*)qiþan
- Grec :λέγω (el)
- Grec ancien :λέγω (*),βάζω (*)bázdō,αὐδάω (*)audáō
- Hébreu :אמר (he)
- Hébreu ancien :מלל (*)masculin,אמר (*)masculin,נגד (*)masculin,דּבר (*)masculin
- Hmong blanc :hais (*)
- Hongrois :mond (hu),szól (hu)
- Ido :dicar (io)
- Indonésien :berkata (id),bicara (id)
- Islandais :segja (is)
- Italien :dire (it)
- Japonais :言う (ja)iu
- Judéo-espagnol :dezir (*),dizer (*),dizir (*)
- Jurchen :se- (*)
- Kabyle :ini (*),ⵉⵏⵉ (*)
- Kazakh :деу (kk)dew,айту (kk)aytuw
- Khmer :ថា (km)
- Kinyarwanda :vuga (rw) (kuvuga)
- Kotava :kalí (*)
- Kurde :gotin (ku)
- Latin :dicere (la)
- Lepcha :ᰌᰪᰰ (*),ᰜᰧ (*),ᰜᰧᰰᰶ (*)
- Letton :teikt (lv),sacīt (lv)
- Lituanien :sakyti (lt)
- Luxembourgeois :soen (lb),soën (lb)
- Macédonien :каже (mk)kaže
- Malais :kata (ms)
- Malgache :milaza (mg),miteny (mg)
- Maltais :qal (mt)
- Mandchou :ᠰᡝ (*)
- Mapuche :pin (*)
- Maya yucatèque :a’alik (*)
- Néerlandais :opgeven (nl),zeggen (nl)
- Norvégien :si (no)
- Nǀu :ǀx’eea (*)
- Occitan :dire (oc),díser (oc)
- Papiamento :bisa (*)
- Persan :گفتن (fa)goftan
- Plautdietsch :vetalen (*)
- Polonais :powiedzieć (pl),mówić (pl),rzec (pl)
- Portugais :dizer (pt),proferir (pt)
- Rifain :ⵉⵏⵉ (*)
- Roumain :zice (ro),spune (ro)
- Russe :говорить (ru),сказать (ru),высказывать (ru),высказать (ru),гласить (ru)glasiť
- Same du Nord :dadjat (*),cealkit (*)
- Serbe :рећи (sr),казати (sr)
- Shimaoré :urongoa (*),utoa (*)
- Shindzuani :hurongoa (*)
- Shingazidja :hwamɓa (*)hwamba
- Slovaque :hovoriť (sk),povedať (sk)
- Slovène :reči (sl),povedati (sl)
- Solrésol :mirefado (*)
- Songhaï koyraboro senni :har (*)
- Sranan :taki (*)
- Suédois :säga (sv)
- Swahili :kusema (sw),kunena (sw)
- Tamazight du Maroc central :ⵉⵏⵉ (*)
- Tchèque :říct (cs),říkat (cs),povědět (cs)
- Thaï :กล่าว (th)glàao
- Tourangeau :disi (*),di (*)
- Turc :demek (tr),söylemek (tr)
- Ukrainien :говорити (uk),сказати (uk),казати (uk)
- Vietnamien :nói (vi)
- Yupik central :qaner- (*)
- Zoulou :-thi (zu)
dire\diʁ\masculin
- Chose dite (attribuée à une personne par un adjectif possessif ou un complément de nom).
— Je compte agir prudemment, mais enfin puis-je correspondre par le télégraphe avec Votre Excellence sans communiquer mondire au préfet ?
— (Stendhal,Lucien Leuwen, 1834)Mme X… est agée de 23 ans. Selon sondire, elle aurait toujours été très nerveuse. Elle présente, du reste, toutes les apparences d’une personne de ce tempérament.
— (« Rapport fait à la Société médicale des Hôpitaux de Paris sur l'état d’une malade adressée à la Société comme atteinte de Chromodrose », séance du 10 juillet 1861, rapportée par M. Béhier, dansL’union médicale: journal des intérêts scientifiques et pratiques, moraux et professionnel du Corps médical, tome 11 (nouvelle série), Paris, 1861, page 85)Que de noms et que d’aveux secrets je pourrais citer à l’appui de mondire !
— (Georges Clemenceau,L’Aurore, 14 août 1905, cité parGeorges Sorel, dansRéflexions sur la violence Chap. I,Lutte de classe et violence, 1908, page 69)Trentenaire habitant chez ses parents, Amar est, d’après sesdires, « autoentrepreneur dans le textile, commerçant ambulant ». Une profession largement partagée dans le banditisme francilien […].
— (Matthieu Suc,Femmes de djihadistes : L'envers du décor du terrorisme français, Éditions Fayard, 2016, page 26)C’est ce qu’a fait savoir le ministre responsable de la Lutte au racisme Benoit Charette, lundi, après avoir durement condamné lesdires de l’enseignant de philosophie Éric Tremblay.
— (Vincent Larin,Cégep de Chicoutimi: le prof aux propos racistes devra suivre une formation sur l’histoire des Premières Nations, Le Journal de Québec, 12 avril 2021)
- (Rare) Parole.
Undire libre, qui très souvent s'exprime à travers la poésie, permet de laisser émerger des conceptions nouvelles, sinon révolutionnaires.
— (Jean Désy,L'irrationalité nécessaire, éditions XYZ, page 133)Si la révolution sexuelle est d'abord une libération dudire, alors il n'est pas excessif de faire de Ménie Grégoire la pionnière de cette mise en mots, la grande collectrice des paroles libératrices et des paroles transgressives.
— (Patrick Buisson,Décadanse, Albin Michel, 2023, page 344)
→Modifier la liste d’anagrammes
- dire sur l’encyclopédie Wikipédia

- dire sur le Dico des Ados

- Dires dans le recueil de citations Wikiquote

- Du latindicere.(Vers 950)dist (« dit », troisième personne du singulier),(Vers 980)dic (« dis », première personne du singulier) etditrai (« dirai »). L’infinitifdire est attesté pour la première fois vers 1050 dansLa Vie de Saint Alexis.
dire*\Prononciation ?\
- Dire (communiquer de façon orale ou écrite).
En romanz veuldire .I. petit / De che que li latins nous dit
— (Vie de Saint Nicolas, 1135-1150)- La traduction en français de l’exemple manque.(Ajouter)
- « dire », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- Walther von Wartburg,Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
- « dire », dans Machio Okada et Hitoshi Ogurisu (dir.),Tableaux de conjugaison de l'ancien français (TCAF), Université de Wakayama, Wakayama, 2007-2012.
- WACE,Vie de sainte Marguerite, Conception de Nostre Dame et Vie de Saint Nicolas, édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, édition Honoré Champion, Paris, 2019, p. 380-381.
dire
- Variante dedir.
- Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.
E cerquet tot lo mon lai on el poc anar, e per so fez sedire Cercamons— (Vida de Cercamon, dans Jean Boutière, A.-H. Schutz,Biographies des troubadours - Textes provençaux des XIIIè et XIVè siècles, Paris, 1964, page 9)
- Du latindirus (« terrible,sinistre »).
dire\ˈdaɪ.ɚ\(États-Unis),\ˈdaɪə\(Royaume-Uni)
- Urgent,pressant (besoin).
- Désespéré (situation).
- to be in dire straits : être dans une situation désespérée.
- Sinistre,terrible (nouvelle).
- Extrême,terrible.
This is adire insult.
- C’est une insulte extrêmement grave.
- Mauvais (qualité).
→Modifier la liste d’anagrammes
dire\ˈdiː.re\
- Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbedirañ/diriñ.
→Modifier la liste d’anagrammes
- Dulatindicere (« dire » mais aussi « indiquer »). Parenté avec le germanique : anglais token et allemand Zeigen (indiquer).
dire\ˈdi.re\transitif(auxiliaire avere)irrégulier3e groupe (voir la conjugaison)
- Dire.
- Dire le proprie ragioni.
- Dire ses raisons.
- Réciter.
- Vouloir dire,signifier.
- Penser.
Si l’infinitif montre clairement la marque du troisième groupe en -ire, les formes conjuguées de ce verbe ressemblent plus au deuxième groupe. Cela s’explique par l’ancienne forme de l’infinitif,dicere[1]
dire\ˈdi.re\masculin(pluriel à préciser)
- Dire.
→Modifier la liste d’anagrammes
- Dérivé de la particule d’action postérieuredi.
dire\ˈdirɛ\ou\ˈdire\
- Demain, à l’avenir, dans lefutur.
→Modifier la liste d’anagrammes
- Dérivé dedirus, avec le suffixe-e.
dire\Prononciation ?\
- Cruellement,abominablement.
dire\Prononciation ?\
- Vocatif masculin singulier dedirus.
- Du latindicere.
dire\ˈdi.ɾe\ (graphie normalisée)transitif3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal :se dire)
- Dire.
Se lo temps oditz.
- S’il fait beau temps.
O vos sauprai adire.
- Je vous le dirai sens faute.
Aquò meditz.
- Cela me va.
dire\ˈdi.ɾe\masculin (graphie normalisée)
- Dire.
Soi de sondire.
- Je suis de son avis.
Es undire.
- C’est une façon de parler.