Du (contradiction de la préposition 'de avec un article défini masculin qui la suit).
El febrer de l’any següent, el company de viatge, molt complidor, em va enviar una targeta manuscrita per anunciar-me el naixementdel seu primogènit, […].— (Eusebio Val, « Armin ens n'anem al Pacífic »,La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 3)
À peine étais-je descendu de la voiture que commença le bombardement.
En el comedordel hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto,delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005)
Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche.
Cette entrée est considérée comme uneébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien« modifier le wikicode »).
Du.Note d’usage : il s’utilise devant un mot commençant par une consonne, à l’exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y » et « z ».
↑Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens,Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. →[lire en ligne]