Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wiktionnaire : dictionnaire libre et universelle dictionnaire libre
Rechercher

da

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi :DA,Da,dA,,,,,,dạ,da̱,đa,đá,đà,đã,đả,-da,-dâ,*da-

Conventions internationales

[modifier le wikicode]

Symbole 1

[modifier le wikicode]

da

  1. (Métrologie)Symbole dupréfixedéca- duSystème international, dont lavaleur est101.[1]

Symbole 2

[modifier le wikicode]

da

  1. (Métrologie) Symbole dudéciare,unité desurface en dehors du Système international (mais dont l’usage est accepté avec celui-ci), valant 10-1are.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Symboles des unités de mesure surface du Système international
10−3010−2710−2410−2110−1810−1510−1210−910−610−310−210−111011021031061091012101510181021102410271030
qarayazaaafapanaμamacadaadaahakaMaGaTaPaEaZaYaRaQa
← Unités inférieuresUnités supérieures →

Symbole 3

[modifier le wikicode]

da

  1. (Linguistique)Code ISO 639-1 (alpha-2) dudanois.[2]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Le système internationale des unités 9e édition, p.29, 2019
  2. Documentation for ISO 639 identifier: da, SIL International, 2025

Français

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
(Particule) De l’ancien françaisdiva,impératif des verbesdire etaler, contracté endea puis enfin enda.
(Nom commun 1)Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Particule

[modifier le wikicode]
Invariable
da
\da\

da\da\invariable

  1. (Familier)(Vieilli) Sejoint quelquefois àoui pour enrenforcer lesens. Plus rarement accolé ànenni. Parfois même employé isolément commeadverbe.
    • Oui-da.
    • Quand il leur arrivait certains courriers de Paris, il voulait qu’il y eût toujours une paire de chevaux réservée pour lui à la poste et qu’il payait bien,da.— (Stendhal,Lucien Leuwen, 1834)

Nom commun 1

[modifier le wikicode]
SingulierPluriel
dadas
\da\

da\da\féminin

  1. (Antilles)Nourricede couleur qui s’occupait desenfants dumaître.
    • Elle vit dans d'arrière-cours, près d'un bassin de briques, desDas somnambules bercer des anges suceurs.— (Patrick Chamoiseau,Texaco, Gallimard, 1992)
    • Elle a peu de responsabilité dans l’éducation des enfants qui sont pris en charge par uneda.— (Livia Lesel,Le père oblitéré, 1995)
    • Honteux de leur accent traînant, de leur français approximatif, ils soupirent après la quiète chaleur des habitations antillaises et le patois de lada noire de leur enfance.— (Suzanne Césaire,Le grand camouflage, 1945)

Traductions

[modifier le wikicode]

Nom commun 2

[modifier le wikicode]
SingulierPluriel
dadas
\da\

da\da\masculin

  1. Variante dedah.
    • La culture duda, extrêmement facile, réussissant sur des terrains marécageux laissés le plus souvent incultes, [...].— (Rapport annuel adressé par le gouvernement français au Conseil de la Société des nations, conformément à l'article 22 du Pacte, sur l'administration sous mandat du territoire du Togo, Éd. Ministère des affaires étrangères, 1923)

Prononciation

[modifier le wikicode]

Anagrammes

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

[modifier le wikicode]
  • DA sur l’encyclopédie Wikipédia

Références

[modifier le wikicode]

Aghu du Sud

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]

\da\da\Prononciation ?\

  1. Sel.

Notes

[modifier le wikicode]
Prononciation du village de Salamepe.

Références

[modifier le wikicode]

Agni

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Verbe

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

  1. Coucher.
    • da wɔ wa'n ɛbɛɛ nin asu
      Couche ton enfant sur le lit.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Allemand

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
(VIIIe siècle). De la fusion de moyen haut-allemanddār, (« là-bas, à cet endroit-là »), du vieux haut allemanddār,, et du moyen haut-allemand (« alors, à ce moment-là »), du vieux haut allemand.

Adverbe

[modifier le wikicode]
Invariable
da
\daː\

da\daː\invariable

  1. (adverbe de lieu),ici,y.
    • Da ist er!
      Il est là !
    • Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, dieda wohnt.
      Nous allons à Hambourg. Ma femme a une amie qui y habite.
    • Die Gäste sind noch nichtda.
      Les invités ne sont pas encore là.
    • Ich binda!
      Je suis là / ici !
    • Als ich Schritte höre, schrecke ich hoch. (...) Wer istda? Es ist mitten in der Nacht. Warum schlägt mein Hund nicht an?— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Je sursaute en entendant des pas. (...) Qui est là ? C’est le milieu de la nuit. Pourquoi est-ce que mon chien n’attaque pas ?
  2. (adverbe de temps)Alors,à ce moment-là.
    • Ich war gerade eingeschlafen, undda kam ein Anruf.
      Je venais de m’endormir, et (c’est) à ce moment-là (que) quelqu’un a appelé.
    • Er hat immer weiter auf mich eingeschrien.Da bin ich einfach gegangen.
      Il a continué à me crier dessus. Alors (là) je suis parti.
  3. (Familier) Remplace n’importe quel adverbe si le contexte est clair.
    • Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (=dafür,dazu) hatte ich das Rezept nicht.
      En fait, je voulais faire de la soupe aux lentilles, mais je n’avais pas la recettepour (ça).
    • Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aberda (=darüber) müssen wir noch diskutieren.
      On a maintenant reçu une offre, mais on doit encoreen discuter.

Synonymes

[modifier le wikicode]

Dérivés

[modifier le wikicode]
  • ebenda (là-même), (ibidem)
  • dasein (être présent), (exister)
  • Dasein (existence), (présence)

Conjonction

[modifier le wikicode]
Invariable
da
\daː\

da\daː\invariable

  1. (Soutenu)Puisque,comme,étant donné (que).
    • Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.
      Puisque la place implique de fréquents contacts internationaux, de bonnes compétences en langues étrangères sont essentielles.
    • Da ich keine Lust hatte, habe ich die Übung nicht gemacht.
      Étant donné que je n'en avais pas envie, je n'ai pas fait l'exercice.
  2. (Littéraire)(Désuet)Lorsque,quand,.
    • Am Tag,da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.
      Le jour où la vérité sera révélée, il sera trop tard pour se repentir.

Synonymes

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Anglais

[modifier le wikicode]

Étymologie 

[modifier le wikicode]
(Article défini) De la prononciation informelle dethe.
(Nom commun, Interjection) Du russeда,da (« oui »).

Article défini

[modifier le wikicode]

da\dʌ\ou\diː\ou\də\

  1. (Populaire)(Anglais afro-américain)Variante dethe. Souvent utilisé en anglais afro-américain.
    • Me, Biz and my man Murk, we’ll snatchda nigga. Nahmean cause he don’t know really know none of us plus we gon be ski masked up anyway.— (Khalil Sharif,The Lyvest Ones, 2003)
      La traduction en français de l’exemple manque.(Ajouter)

Interjection

[modifier le wikicode]

da\dɑː\

  1. (Argot)(Russisme)Oui,indique uneaffirmationnotamment dans uncontexte lié à laRussie.
    • A second knock brought a sharp ‘Da!’ Opening the door, I walked into a room which gave the impression of a medieval cell . . .— (Marie Seton,Sergei M. Eisenstein: A Biography, A.A. Wyn, 1952, p. 252)
      La traduction en français de l’exemple manque.(Ajouter)

Synonymes 

[modifier le wikicode]

Antonymes 

[modifier le wikicode]

Nom commun

[modifier le wikicode]

da\dɑː\

  1. (Argot)(Russisme)Oui (nom commun), une affirmation (notamment dans un contexte lié à laRussie).
    • She encountered, of course, a wall of silence. Neither ada nor a nyet. Simply a shrug.— (A close shave with Mr Moslift for Ms Fixit,theguardian.com, 26 mai 2001 → lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque.(Ajouter)

Antonymes 

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Anagrammes

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Bambara

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun 1

[modifier le wikicode]

da\dá\

  1. (Anatomie)Bouche.
  2. (Architecture)Porte,entrée,issue.
  3. (Médecine)Blessure.
  4. (Commerce)Prix.
  5. Surface,endroit (surtout en composition).

Dérivés

[modifier le wikicode]

Nom commun 2

[modifier le wikicode]

da\dà\

  1. (Botanique)Chanvre dont on tire les fibres(Hibiscus cannabicus).
  2. oseille de Guinée(Hibiscus sabdariffa).

Dérivés

[modifier le wikicode]

Basque

[modifier le wikicode]

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

  1. Troisième personne du singulier du présent deizan : « il, elle, cela est ».

Prononciation

[modifier le wikicode]

Bété (Côte d’Ivoire)

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

  1. Mère.

Brabançon

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Adjectif démonstratif

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\neutre

  1. Ça,cela.

Variantes orthographiques

[modifier le wikicode]

Variantes

[modifier le wikicode]

Conjonction

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

  1. Que.

Références

[modifier le wikicode]
  • Georges Lebouc,Dictionnaire du bruxellois, Samsa, 2021, 600 pages, page 123
  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141

Breton

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
(Préposition)Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.
(Adjectif) Du vieux bretonda, apparenté àdav. À comparer avec les adjectifsda en gallois et cornique,dagos en gaulois.
(Pronom personnel, adjectif possessif)Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Préposition

[modifier le wikicode]
PersonneForme
1re du sing.din
2e du sing.dit
3e masc. du sing.dezhañ
3e fém. du sing.dezhi
1re du plur.dimp
oudeomp
2e du plur.deocʼh
3e du plur.dezho
oudezhe
Impersonneldeor

da\da\Note d’usage : suivi d’une mutation par adoucissement.

  1. À (possession).
    • Da biv eo an traoù burzhudus-se ? a c’houlennas ar roue, pa c’hellas komz.— (Fañch an Uhel,Kontadennoù ar Bobl/3,Éditions Al Liamm, 1988, page 132)
      — À qui sont ces choses merveilleuses, demanda le roi, quand il put parler.
  2. Vers, à (direction).

Variantes

[modifier le wikicode]

Dérivés

[modifier le wikicode]

Adjectif

[modifier le wikicode]

da\ˈdɑː\

  1. Plaisant,agréable,satisfaisant.
  2. (Archaïsme)Bon.

Synonymes

[modifier le wikicode]

Adjectif possessif

[modifier le wikicode]

da\da\

  1. Ton,ta,tes.
    • Pelec'h emañda dad ?
      Où est ton père ?
    • Pelec'h emañda votoù ?
      Où sont tes chaussures ?

Note : mutation par adoucissement aprèsda.

Synonymes

[modifier le wikicode]
  • ’z (après la prépositionda)

Dérivés

[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Adjectifs possessifs en breton
Possédé
aprèsda
PossesseurSingulier1re personnema’m
2e personneda’z
3e personne
masculin
e
3e personne
féminin
he,hecʼh
Pluriel1re personnehor,hon,hol
2e personneho*,hocʼh*
3e personneo

* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

da\da\

  1. Te (complément d’objet direct placé avant le verbe)

Note : mutation par adoucissement après le pronom personnelda.

Synonymes

[modifier le wikicode]

Adverbe

[modifier le wikicode]

da\ˈdɑː\

  1. Sert àrenforcer une réponsepositive ounégative.
    • Yada !— (Gloada ar Prad,Marvailhou ar Vretoned e-tal an tan, e ti Prud’homme, Sant Brieg, 1907, page 93)
      Oui da !
    • Nannda, eme ar jeant.— (Troude haMilin,Ar marvailler brezounek, Lefournier, Brest, 1870, page 162)
      Ah ça non, dit le géant.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Anagrammes

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Cornique

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Apparenté au bretonda (« bon »).

Adjectif

[modifier le wikicode]

da\ˈdɑː\

  1. Bon.

Synonymes

[modifier le wikicode]

Créole du Cap-Vert

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du portugais.

Verbe

[modifier le wikicode]

da\ˈdɐ\

  1. Donner,offrir.
  2. Rester.
  3. Frapper.
  4. Recontrer,croiser quelqu'un.
  5. Conduire.
  6. Arriver.
  7. Aller.
  8. Devenir.
  9. Permettre.
  10. Prétendre.
  11. Comprendre.

Variantes

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  • Martina Brüser, André dos Reis Santos,Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 102

Croate

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du vieux slave, apparenté au russeда,da, au slovèneda.

Particule

[modifier le wikicode]

da\da\

  1. Oui, c’est cela.
    • Ideš li tamo?Da.
      Tu y vas ? Oui.

Antonymes

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Dem

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

  1. Eau.

Synonymes

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Douala

[modifier le wikicode]

Nom commun

[modifier le wikicode]

\da\ (pluriel :madá)

  1. nourriture,aliment,repas
    • le o tebedi - le repas est servi
    • madá ma mawa nde o môndá - les aliments proviennent de la plantation

Dérivés

[modifier le wikicode]

Voir aussi

[modifier le wikicode]

Verbe

[modifier le wikicode]

\Prononciation ?\

  1. Manger,Consumer,Dévorer
    • na simadá idiba - je ne prends pas de petit déjeuner
    • badedi nu moto o dimsi- cet homme a été mangé magiquement

Dérivés

[modifier le wikicode]

Espagnol

[modifier le wikicode]

Forme de verbe

[modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbedar
IndicatifPrésent(yo) da
(tú) da
(vos) da
(él/ella/usted) da
(nosotros-as) da
(vosotros-as) da
(os) da
(ellos-as/ustedes) da
Imparfait(yo) da
(tú) da
(vos) da
(él/ella/usted) da
(nosotros-as) da
(vosotros-as) da
(os) da
(ellos-as/ustedes) da
Passé simple(yo) da
(tú) da
(vos) da
(él/ella/usted) da
(nosotros-as) da
(vosotros-as) da
(os) da
(ellos-as/ustedes) da
Futur simple(yo) da
(tú) da
(vos) da
(él/ella/usted) da
(nosotros-as) da
(vosotros-as) da
(os) da
(ellos-as/ustedes) da
ImpératifPrésent(tú) da
(vos) da
(usted) da
(nosotros-as) da
(vosotros-as) da
(os) da
(ustedes) da

da\da\

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif dedar.
    • [...]
      Yo no quiero que las flores sepan
      los tormentos que meda la vida.
      [...]
      — (Rafael Hernández Marín,Silencio, 1932)
      [...]
      Je ne veux pas que les fleurs sachent
      les tourments que la vie me donne.
      [...].
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif dedar.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Espéranto

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du françaisde et de l'italiendi.

Préposition

[modifier le wikicode]

da\da\mot-racine UV

  1. De (pourindiquer laquantité).
    • glasoda teo
      une tasse de thé
    • kilogramoda viando
      un kilogramme de viande

Prononciation

[modifier le wikicode]

Voir aussi

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Bibliographie

[modifier le wikicode]

Flamand occidental

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Pronom relatif

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

  1. Que.

Références

[modifier le wikicode]
  • Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015,ISBN9789030327479, page 1

Flamand oriental

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Préposition

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

  1. (Gantois)(Sens incertain) ….

Références

[modifier le wikicode]
  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141

Gallo

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\masculin(graphie inconnue)

  1. (Anatomie)Doigt.

Références

[modifier le wikicode]

Gallois

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Apparenté au bretonda (« bon »).

Adjectif

[modifier le wikicode]
Forme
Non mutéda
Lénitiondda
Nasalisationna

da\ˈdɑː\

  1. Bon.

Synonymes

[modifier le wikicode]
  • mad(littéraire)

Prononciation

[modifier le wikicode]

Gaulois

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
(Abréviation) Mot attesté sur peson de fuseau d’Autun, originellement considérée comme un impératif d'un verbe signifiant « donner », mais rapprocher depuis de l’adjectifdagos,daga etdagin[1][2].
À comparer avec les adjectifsda en breton,da en cornique, etda en gallois (sens identique), au vieil irlandaisdag- (bon).

Adjectif

[modifier le wikicode]

da

  1. Forme féminine abrégée de*dagon,bonne.
    • nata uimpi curmida.
      jolie fille, unebonne bière.

Références

[modifier le wikicode]
  • Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition,ISBN978-2-87772237-7, page 134
  • Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004,ISBN978-2-72911529-6, page 69 et 70

Italien

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Préposition

[modifier le wikicode]

da\ˈda\invariable

  1. De,chez.
  2. (préposition de temps)depuis,à partir de.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Prépositions articulées en italien
Usage-di +a +da +in +su +con +(obsolète)
per +
+ ilSingulierMasculinildelaldalnelsulcolpel
devant les consonnes impures
s,gn,pn,ps,x,z ety
lodelloallodallonellosullocollopello
Fémininladellaalladallanellasullacollapella
Élisiondevant les voyelles
a,e,i,o,u
l’dell’all’dall’nell’sull’coll’pell’
PlurielMasculinideiaidaineisuicoipei
devant les consonnes impures
s,gn,pn,ps,x,z ety
glidegliaglidaglineglisuglicoglipegli
Fémininledellealledallenellesullecollepelle

Prononciation

[modifier le wikicode]

Anagrammes

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

[modifier le wikicode]
  • DA sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 

Kotava

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Racine inventée arbitrairement[1].

Conjonction

[modifier le wikicode]

da\da\

  1. Que, lefait que.
    • Va Balnéa ve anamlaní ise rabatéda warzafa pakava ke apkazukurkexo zo redur.— (1=vidéo)
      Je fais le tour de Balnéa et je constate qu’une nouvelle partie du centre thermal est en création.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France : écouter « da[da] »

Références

[modifier le wikicode]
  • « da », dansKotapedia
  1. Selonl’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Lyélé

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

  1. père

Références

[modifier le wikicode]
  • Lazare Bakouan, « Le dictionnaire lyèlé-français-lyèlé comme modèle de dicitonnaires des langues du Burkina Faso », dansThèse-Synthèse,octobre 2023, page 153-177 [texte intégral]

Omaha-ponca

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Verbe

[modifier le wikicode]

da\ˈda\

  1. Geler.

Portugais

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Forme d’article défini

[modifier le wikicode]
SingulierPluriel
Masculindodos
Féminindadas

da\dɐ\ (Lisbonne)\də\ (São Paulo)

  1. Articlecontracté,formé de laprépositionde et de l’articlea.
    • Com um movimento comedido, Blake espreguiça-se, boceja, tira uma toalhada mochila, enxuga o rosto, depois pega num cantil e bebe um longo gole de chá frio. Espera que o homem mais velho o interpele.— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      D’un mouvement mesuré, Blake s’étire, bâille, prend une serviette dans son sac à dos, s’éponge le visage, puis sort une gourde, boit une longue gorgée de thé froid. Il attend que l’homme plus âgé s’adresse à lui.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Roumain

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]

Adverbe

[modifier le wikicode]

da\da\

  1. Oui.

Dérivés

[modifier le wikicode]

Verbe

[modifier le wikicode]
Formes du verbe
FormeFlexion
Infinitifa da
1re personne du singulier
Présent de l’indicatif
dau
3e personne du singulier
Présent du subjonctif
dea
Participedat
Conjugaisongroupe I

a da\da\transitif1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Donner.
  2. Se présenter à un concours, un examen.
    • Dau medicină.
      • Je me présente au concours de médecine.

Dérivés

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Sango

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Adverbe

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

Dérivés

[modifier le wikicode]

Verbe

[modifier le wikicode]
Forme verbale
Simple3e personne
daada
\da˩\\a˩.da˩\
Substantivation
dängö
\da˧.ŋ͡ɡɔ˧\

da\Prononciation ?\

  1. Exister dans le monde;être là → voirake da

Dérivés

[modifier le wikicode]
  • da bê « penser (à quelqu’un) »

Nom commun

[modifier le wikicode]
SingulierPluriel
daâda
\da˩\\a˥.da˩\

da\Prononciation ?\

  1. (Habitat)Maison; endroit où l’onhabite
    • « Da tî mbï, ngû akûngbi kwê » (Extrait de la chanson Le vieillard)
      Ma maison, la pluie l’a détruite
    • Da tî längö tî lembê tî Congo
      La résidence de l’ambassadeur du Congo
    • Bïrida tî mbï agbï
      Ma maison a brûlé hier
  2. (Par extension)Chambre,pièce d’unemaison
  3. Habitation d’animaux
  4. (Par extension)Organe; siège d’unefonction ducorps

Hyponymes

[modifier le wikicode]
Type de maison
  • dalikôlo « école [=maison de l’école] »
  • da gbätä « hôtel de ville [=maison de ville] »
  • da tî känga,dagbânzi,dakânga « prison, centre de détention [=maison de prisonniers] »
  • da tî längö « résidence, villa [=maison de résidence] »
  • da tî ngombe « armurerie [=maison des armes]»
  • dabüzë « magasin [=maison de commerce] »
  • dagalâ « marché couvert [=maison de marché] »
  • dagbya « palais [=maison du gouvernement]»
  • dagene « auberge [=maison d’hôtes] »
  • dakâwa « café [=maison de café] »
  • dakôbe « restaurant [=maison de nourriture] »
  • dalembë « ambassade [=maison de l’ambassadeur] »
  • dambesö « musée [=maison des ancêtres]»
  • dambëtï « école [=maison de la connaissance] »
  • danganga « centre hospitalier [0maison de médecine] »
  • dangû « château d’eau [=maison d’eau]»
  • danyîndû « orphelinat [=maison des orphelins]»
  • danzapä « église [=maison de dieu] »
  • dasämba « débit de boisson [=maison de boisson] »
  • da tî sambëla,dasambêla « chapelle [=maison de prières] »
  • dasango « maison de presse [maison des nouvelles] »
  • dasây « salon de thé [=maison de thé] »
  • dasêndâgî « université [=maison des études]»
  • dayorö « pharmacie [=maison des médicaments]»
Pièce de maison
  • dalängö « chambre à coucher , dortoir [=pièce à dormir] »
  • dalimo « salle de cinéma »
  • dakûku « cuisine [=pièce à cuisiner]»
  • gbeda « véranda [pièce du bas]»
Maison d’animaux
  • dahu « nid [=maison des oiseaux] »
  • dangi,dakangi « termitière =[maison des termites] »
Organe

Dérivés

[modifier le wikicode]
Partie de maison
En rapport à la maison
  • vada « domestique, personnel de maison »
  • batada « gardien, concierge »
  • wada « propriétaire de la maison »
  • poro tî da « pantoufle [=chaussure de maison] »
Expressions
  • damvene « araignée [=maison des mensonges] »

Slovène

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Apparenté au russeда,da.

Adverbe

[modifier le wikicode]

da\da\

  1. Oui (littéraire).

Pronom relatif

[modifier le wikicode]

da\da\

  1. Que.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

  1. Troisième personne du singulier du présent dedati.

Turc

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Adverbe

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

  1. Aussi,également.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  • « da » (fréquence : 5 ; adverbe) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan,A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017,ISBN978-1-138-83965-6, page 21

Tussentaal

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Pronom démonstratif

[modifier le wikicode]

da\Prononciation ?\

  1. Ça.

Anagrammes

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]

Vietnamien

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Nom commun

[modifier le wikicode]

da\za˦\

  1. (Anatomie)Peau,épiderme.
  2. Cuir.
  3. (Zoologie)Tégument (d’unanimal).

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Nord du Vietnam (Hanoï) :[za˦]
  • Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville) :[ja˦]
  • Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « da[Prononciation ?] »

Paronymes

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Récupérée de « https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=da&oldid=37432502 »
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp