Agglutination de la prépositionà et de l'ancien françaisvis, du latinvisum (« ce qui estvu (comme bon) »), dans l'expressionce m’est a vis signifiant littéralement : « cela est pour moi à titre d’opinion », de l’expression latinemihi est visum.
Avis au publicà la gare de Vieux-Rouen-sur-Bresle.
avis\a.vi\masculin,singulier et pluriel identiques
Ce que l’onpense et aussi ce que l’on en dit ;opinion.
— Et moi de même, dit la cousine Grillet, docteur idémiste qui était volontiers de l’avis du préopinant.— (Victor Cherbuliez,La Revanche de Joseph Noirel, dans laRevue des deux Mondes, Paris, 1871, volume 95, page 333)
L'invitation à donner sonavis est une sorte de figure de rhétorique à laquelle il ne faut pas attribuer trop d'importance, ce que comprend tout à fait la première catégorie d'élèves :« Les disserts, fallait peser le pour et le contre, donner sonavis mais en fait faut pas donner sonavis parce qu'on se fait cartonner quand même suivant les profs. »— (Anne Barrère,Les lycéens au travail: tâches objectives, épreuves subjectives, Presses universitaires de France, 1997, page 127)
Repaire de fanatiques fascistes dont le seul mot d’ordre est de tuer tous ceux qui ne sont pas de leuravis, voire de ceux qui se foutent de leur gueule et d’asservir les autres…— (Jean Pierre Bonnavion,Métaphysique de mes deux, Société des Écrivains, 2012, page 330)
Avis au public : un voyageur lyonnais qui fait son état du commerce , et qui jouit d'une fortune assez considérable , a une fille à marier.— (Marc Antoine Madeleine Désaugiers,Avis au public, ou le physionomiste en défaut: opéra-comique en deux actes, acte 1, scène 3, Paris : chez Madame Masson, 1807, page 7)
—Avis à la population… Un roulement de tambour suivit la phrase que chaque garde champêtre énonçait en forçant la voix pour débuter toute annonce.— (Anne Courtillé,Retour à Bellemaison, Presses de la Cité, 2011, chapitre 4)
[…]: aussi sec, je fais tambouriner par le garde champêtre unavis à la population disant que je me tiens à la disposition des familles pour remplir des dossiers de rapatriement dont, vous l'avez deviné, je suis le concepteur.— (Michel Keriel,Autour de Seznec, Editions Le Manuscrit, 2006, p. 105)
Vous recherchez moins monavis sur le parti que vous avez à prendre que mon approbation pour celui que vous avez pris.— (Lettre deJean-Jacques Rousseau à Henriette, du 7 mai 1764, dansLettres philosophiques, présentées par Henri Gaston Gouhier, Paris : J. Vrin, 1974, page 131)
Les organisations militaires, les doctrines, les méthodes, les programmes, instaurés actuellement au Maroc, l'ont été en dehors de moi, sans que j'aie eu à donner monavis, ou contre mesavis. Je n'entends ni les apprécier, ni les critiquer.— (Message deHubert Lyautey au gouvernement français, du 10 octobre 1924, cité dansLyautey: homme de guerre, homme de paix, par Maurice Durosoy, Nouvelles Éditions Latines, 1976, chapitre 16, page 209)
Opinion du Conseil d’État en interprétation d’une ordonnance, d’un règlement ou d’une loi.
Ces textes sont établis de la même manière que les arrêtés ministériels. Ils comprennent des visas, quelquefois des considérants et desavis des conseils administratifs, en bas à gauche, l’indication des ampliataires ; enfin, un dispositif divisé en articles.— (Adamou Ndam Njoya,Manuel pratique de rédaction administrative et des documents diplomatiques, Éditions Sopecam, 1983, page 48)
avis de parents(délibération d’un conseil de famille sur ce qui concerne un mineur ou un interdit ou acte où cette délibération est consignée par le magistrat qui a présidé le conseil)
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes duIXe auXVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Du radical indo-européen commun*au̯ei-[1] (« oiseau [d’eau] »), étroitement lié à celui deaqua d’oùauca (« oie »),aquila (« aigle »), le grec ancienἀετός,aetós (« aigle »), le bretonhouad (« canard »).
LeDictionnaire étymologique latin[2] explique au sujet de ses dérivés :
La science des augures avait pris à Rome une si grande importance et avait tellement pénétré dans la vie de tous les jours, que nous trouvons le motavis en tête d’un certain nombre de composés où on ne le soupçonnerait pas d’abord. Tels sont :au-cupari (« chercher, guetter », littéralement « guetter un présage »),au-tumare (« avérer », « affirmer »). Dansau-gurium, la seconde partie est formée d’un verbe*gurere, « éprouver » qui a donné le substantifgustus. En grec, le\u\ deavis est tombé et le mot s’est allongé de suffixes :οἰ-ωνός,oi-ônós (« oiseau »),αε-τός,ae-tós (« aigle »). De même, en français,avis se retrouve dans la diphtongue\wa\ deoiseau (=avi-cellus).
Cette entrée est considérée comme uneébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien« modifier le wikicode »).