ami
- (Linguistique) CodeISO 639-3 de l’amis.
- (Nom 1)(Xe siècle) Du latinamīcus de même sens, dérivé deamare (« aimer »). Le fémininamie s’utilisait en ancien français avec les adjectifs possessifsma,ta,sa, qui subissaient alors normalement l’élision et l’on disait « m’amie », noté plus tard « mamie ».
- (Nom 2) De l’anglaisAmi.
ami\a.mi\masculin
- Qui estbienveillant,obligeant,amical.
Il m’a montré un visageami.
Parler un langageami.
Un paysami.
- Propice,favorable.Note : Ce sens n’est guère usité qu’enpoésie.
Les destinsamis.
La fortuneamie.
- (Spécialement) Qualifie descouleurs qui vont bienensemble et dont l’union produit un effet agréable.
ami\a.mi\masculin(pour une femme, on dit :amie ;pour une personne non-binaire, on peut dire :amix,ami·e)
- Personne avec laquelle on est lié d’amitié.
Quoique […] j’eusse économisé quelques sous sur mes omnibus et mes déjeuners, il me fallut, plusieurs fois, avoir recours à l’obligeance d’unami afin de payer des termes en retard et les dettes criardes.
— (Octave Mirbeau,Contes cruels : La Tête coupée)De son chef, il descendait à la cave, remontait litres et carafes, invitait lesamis qui passaient, même le gros Zidore, et cela se terminait habituellement par une cuite générale, dans laquelle tous roulaient sous la table.
— (Louis Pergaud,Un renseignement précis, dansLes Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)L’ami véritable, c'est celui qui te demande seulement d'être toi-même. [...] Si tu trouves unami sincère, regarde-le et chéris-le comme un frère offert par les ancêtres. Les fauxamis, ceux qui te flattent dans le succès et te conspuent dans la défaite, ceux qui te sourient dans le triomphe et te poignardent dans la souffrance, chasse-les de ta vie comme des animaux malfaisants.
— (Pierre Bordage,Wang – I. Les portes d'Occident, « J'ai Lu », 1997, page 187)- L’ami de la maison, celui qui fréquente le plus souvent unefamille et qui vit dans l’intimité de ceux qui la composent.
- Amoureux,ami de cœur, généralement avec qui l’on n’habite pas.
Venez donc avec votreamie, dimanche prochain.
Je ne pourrai pas te voir vendredi soir, car je vais au cinéma avec monamie.
Monami est parti à l’étranger pour trois mois, et je m’ennuie beaucoup.
Je prévoyais bien qu’à l’heure du départ Bastien voudrait accompagner la plus jeune des Lafont, de l’Errain, qui était sa bonneamie de longue date.
— (Émile Guillaumin,La vie d’un simple, 1904, page 66)- Note :Bonami, bonneamie se disaient familièrement autrefois pouramant,maîtresse.
Elle a un bonami. Il va voir sa bonneamie.
- Celui qui a beaucoup d’attachement pour une chose, ou qui en a legoût, lapassion.
Cet homme estami de la vérité, de la raison, de la justice.
- Ami de la faveur,ami de la fortune, se dit de qui ne rend dessoins, qui ne s’attache qu’aux personnes en faveur ou dans l’opulence.
- Allié , personne ou chose qui estd’accord.
- (Vieilli)(Familier) Terme decondescendance dont on se sert en parlant à desinférieurs.
Travaillez, mesamis, vous serez bien payés.
Tiens, monami, mon bonami, voilà pour ta peine.
L’ami, voudrais-tu me porter ce message ?
- Animal qui a de l’affection pour leshommes, ou pour qui l’homme a de l’affection.
Le chien est le meilleurami de l’homme.
« Trente millions d’amis » était le titre d’une émission de télévision sur les animaux.
Nosamies les bêtes.
- Au sens de « compagnon de vie » ou d’« amoureux »
Personne avec laquelle on est lié d’amitié
- Afrikaans :vriend (af)
- Albanais :mik (sq),shok (sq)
- Allemand :Freund (de)masculin
- Altaï du Sud :најы (*)
- Anglais :friend (en),fellow-thinker (en),mate (en),pal (en),buddy (en)
- Arabe :صَدِيق (ar)ṣadīqmasculin
- Arménien :ընկեր (hy)ənker
- Aroumain :amic (roa-rup)
- Azéri :dost (az)
- Bachkir :дуҫ (*)duś
- Basco-algonquin :adesquidex (*),adesquidés (*)
- Basque :adiskide (eu),lagun (eu)
- Biélorusse :сябар (be)sjábar,друг (be)druh
- Bobongko :sangalu (*)
- Breton :mignon (br)masculin
- Bulgare :приятел (bg)prijátelmasculin
- Catalan :amic (ca)masculin,amiga (ca)féminin
- Champenois :émé (*)
- Chaoui :ameddukel (shy)
- Chinois :朋友 (zh)péngyou
- Chleuh :ⴰⵎⴷⴰⴽⴽⵯⵍ (*)masculin
- Chor :нанчы (*)
- Cimbre :ksèl (*)
- Coréen :친구 (ko) (親舊)chingu
- Créole martiniquais :zanmi (*),konpè (*),padna (*)
- Croate :prijatelj (hr)
- Dalmate :amaic (*)
- Danois :ven (da)
- Espagnol :amigo (es)masculin
- Espéranto :amiko (eo),samideano (eo),amikiĉo (eo)
- Estonien :sõber (et)
- Finnois :ystävä (fi)
- Flamand occidental :moat (*)
- Frison :freon (fy)
- Gaélique écossais :caraid (gd)
- Gaélique irlandais :cara (ga)
- Galicien :amigo (gl)
- Gallo :ami (*),amin (*)
- Gallois :ffrind (cy)
- Gaulois :ami- (*),amino- (*)
- Géorgien :მეგობარი (ka)megobari
- Grec :φίλος (el)fílosmasculin
- Grec ancien :φίλος (*)
- Gujarati :દોસ્ત (gu)dost
- Haoussa :aboki (ha)
- Hébreu :ידיד (he)yadíd,חבר (he)khavér
- Hindi :दोस्त (hi)dost,मित्र (hi)mitra
- Hongrois :barát (hu)
- Huron :-atenro- (*)
- Iakoute :атас (*),доҕор (*)
- Ido :amiko (io)
- Indonésien :teman (id)
- Inuktitut :ᐱᖃᑎ (iu)piqati
- Islandais :vinur (is)
- Italien :amico (it)
- Japonais :友達 (ja)tomodachi,友 (ja)tomo
- Karatchaï-balkar :шох (*),тенг (*),шуёх (*)balkar
- Kazakh :дос (kk)dos
- Khakasse :нанӌы (*)
- Khmer :មិត្ត (km)mɨt
- Kirghiz :дос (ky)
- Kotava :nik (*)
- Koumyk :дост (*)
- Kunigami :同士 (*),どぅし (*),えーじゅー (*)
- Kurde :heval (ku),dost (ku),yar (ku)
- Lacandon :yet xibir (*)
- Latin :amicus (la)
- Lepcha :ᰊᰤᰩᰯ (*)
- Letton :draugs (lv)
- Lituanien :draugas (lt)
- Lojban :pendo (jbo)
- Luxembourgeois :Frënd (lb)
- Macédonien :пријател (mk)prijatel
- Malais :kawan (ms)
- Maltais :ħabib (mt)
- Mannois :carrey (gv)
- Marathe :बंधु (mr)bandhu,मित्र (mr)mitra
- Métchif :naamii (*)
- Mongol :нөхөр (mn)nöhör
- Néerlandais :geestverwant (nl),medestander (nl),vriend (nl),amice (nl)
- Népalais :मित्र (ne)mitra,साथी (ne)sāthī
- Nganassan :сөар (*)
- Nivkh :ӈафӄ (*)
- Nogaï :дос (*)
- Normand :amin (*)
- Norvégien (bokmål) :venn (no)
- Norvégien (nynorsk) :venn (no),ven (no)
- Nǀu :ǀâi (*)
- Occitan :amic (oc)
- Oki-no-erabu :あぐ (*)
- Oriya :ମିତ (or)mitô
- Ossète :хӕлар (*)xælar
- Ourdou :دوست (ur)dost,متر (ur)mitra
- Ouzbek :doʻst (uz)
- Pachto :دوست (ps)dost
- Palenquero :kombilesa (*),amigo (*),amiga (*),kumbilesa (*)
- Pendjabi :ਦੋਸਤ (pa)dost
- Persan :دوست (fa)dust,رفیق (fa)rafiq
- Picard :amisse (*)
- Pirahã :bagiái (*)
- Plautdietsch :Frint (*)masculin
- Polonais :przyjaciel (pl)
- Portugais :amigo (pt)masculin,coidealista (pt),correligionário (pt)
- Roumain :prieten (ro)
- Russe :друг (ru)drougmasculin
- Same du Nord :olmmái (*)
- Shimaoré :mwandzani (*)
- Shingazidja :mwandzani (*)
- Sicilien :amicu (scn)masculin
- Langue des signes française :ami
- Slave molisan :àmīk (*)
- Slovaque :priateľ (sk)
- Slovène :prijatelj (sl)
- Solrésol :m'idosi (*)
- Suédois :vän (sv),kompis (sv),buss (sv) (Vieilli)
- Swahili :rafiki (sw)
- Tadjik :дӯст (tg)düst
- Tagalog :kaibígan (tl)
- Tamoul :நண்பன் (ta)naṇpaṉ,தோழன் (ta)tōḻaṉ,சேக்காளி (ta)cēkkāḷi
- Tatar de Crimée :dost (*)
- Tatare :дус (tt)
- Tchèque :přítel (cs)
- Tchétchène :доттагӏ (*)dottaġ
- Tchouvache :тус (*)
- Thaï :เพื่อน (th)pêuan
- Tigrigna :ዓርኪ (ti)ʿarki
- Tofalar :эш (*)
- Toki pona :jan pona (*)
- Toku-no-shima :同士 (*),どぅし (*)
- Touvain :өң (*),өңнүк (*)
- Turc :ahbap (tr),arkadaş (tr)
- Turkmène :dost (tk)
- Ukrainien :друг (uk)druh
- Urum :айахташ (*)
- Vietnamien :bạn (vi)
- Vote :sõbra (*)
- Wolof :xarit (wo)
- Yiddish :פֿרײַנד (yi)fraynd
- Yonaguni :同士 (*),どぅち (*)
- Yoron :あぐ (*)
- Yoruba :orê (yo)
À trier
- Agutaynen :tangay (*)
- Vieil anglais :freond (ang)
- Bambara :teri (bm)
- Féroïen :viðhaldsmaður (fo),partamaður (fo),vinur (fo)
- Gotique :𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 (*)frijōndsmasculin
- Haoussa :aboki (ha)
- Kinyarwanda :shuti (rw) (inshuti)
- Koyukon :-tlaanh (*)
- Laze :მეგაბრე (*)
- Lingala :moníngá (ln)
- Maya yucatèque :amigoo (*)
- Palenquero :kumbilesa (*)
- Papiamento :amigu (*),gayo (*),kompai (*),sosio (*),tersio (*)
- Same du Nord :ustit (*)
- Sarde :amigu (sc)masculin
- Songhaï koyraboro senni :yaahi (*),cara (*),cere (*)
- Sranan :ba (*),mati (*),staman (*)
- Tsolyáni :gáprukh (*),gáprukoi (féminingáprurakh,gáprurakoi)
- Vénitien :amigo (vec)
- Yawelmani :noːc̣ʰi (*)
- Zoulou :umngane (zu)
ami\a.mi\masculin,au singulier uniquement
- (Linguistique) Langue aborigène d’Australie parlée sur la côte d’Anson Bay au sud-ouest deDarwin.
- Le code de cette langue (ami) dans le Wiktionnaire estamy.
→Modifier la liste d’anagrammes
- (Vers 980)amic. Du latinamicus, même sens, dérivé deamare (« aimer »). Le fémininamie subissait uneaphérèse avec l’article possessif et l’on disait alors « mamie ».
Cas | Singulier | Pluriel |
---|
Cas sujet | amis | ami |
---|
Cas régime | ami | amis |
---|
amimasculin
- Ami.
- Que sont miami devenu
Que j’avoie si pres tenu
Et tant amé ?— (Rutebeuf,La complainte Rutebeuf)
- Amant.
- Parent.
→Modifier la liste d’anagrammes
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.
ami\Prononciation ?\
- Eau.
- (Date à préciser) Composé de la racineam (« aimer ») et de la finale-i (verbe).
ami\ˈa.mi\transitif
- Aimer (ressentir un fort sentiment d’attirance pour quelqu’un ou quelque chose).
→ voir la catégorieMots en espéranto comportant la racine am 
- amo (« amour »)
- ama (« amoureux, d’amour »)
- amaĉi (« faire l’amour »)
- amaĵema :dragueur,dragueuse (adjectif)(Peu usité)=>amindumanta
- amaĵi :faire l’amour(Archaïsme)
- amaĵistino(Archaïsme)=>amorantino(explicite)
- amaĵisto(Archaïsme)=>amoranto(explicite)
- amaĵo :aventure amoureuse,liaison
- amanto : [1]amant (substantif, homme avec qui l’on couche)
- amantoj :amants (couple d’hommes); hommes en relation amoureuse
- amantino : [1]amante
- amantinoj :amoureuses (couple de femmes), plusieurs femmesamoureuses
- amanto : [2]amateur, « amoureux » d’un sujet particulier
- amantino : [2]amatrice, « amoureuse » d’un sujet particulier
- amataĵo :hobby,marotte,dada
- amato /koramiko :amoureux (subst., homme am.),petit ami,amant, l’aimé
- amatoj :amoureux (couple d’hommes); plusieurs hommes amoureux(gén.)
- amatino /koramikino :amoureuse (subt., femme am.),petite amie, l’aimée
- amatinoj :amoureuses (couple de femmes); plusieurs femmes amoureux(gén.)
- amegi :adorer,être épris de,raffoler
- amema : « cœur d’artichaut »
- ameti :s’intéresser (à quelqu’un) , avoir lebéguin pour
- aminda :aimable,charmant
- amindumi :courtiser,draguer
- amindumo :cour,drague,flirt
- amindumanto /amindumantino :dragueur,dragueuse (subst.)
- amindumanta :dragueur,dragueuse (adj.)
- amisto :amant,courtisan
- amovendisto(Archaïsme) :gigolo=>amoristo
- amovendistino(Archaïsme) :courtisane=>amoristino
- ekami :commencer à aimer,tomber amoureuxde
- enamiĝial :tomber amoureuxde
- gastama :hospitalier,hospitalière
- geamantoj :amants (couple d’1 homme et 1 femme)
- geamatoj :amoureux (couple d’1 homme et 1 femme)
- gloramo :ambition, « amour de la gloire »
- homamo :philanthropie
- homama :philanthrope
- hommalamo :misanthropie
- malami :détester (=hati)
- malamo :haine
- malaminda :haïssable
- memamo :narcissisme
- pliami(Archaïsme) :préférer=>preferi
- senama :sans amour
- sinamo :égoïsme
- teatramanto :amateur de théâtre
→Modifier la liste d’anagrammes
- amo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)

- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.
ami\ami\ou\amiː\masculin(graphie ABCD)
- Ami.
- (Par extension)Adepte.
- (Par extension)Adhérent.
- (Par extension)Copain.
ami[Prononciation ?]masculin
- Pluriel deam.
Voir la conjugaison du verbeamare |
---|
Indicatif | Présent | |
(tu) ami |
|
|
|
|
Imparfait | |
|
|
|
|
|
Passé simple | |
|
|
|
|
|
Futur simple | |
|
|
|
|
|
Subjonctif | Présent | che (io) ami |
che (tu) ami |
che (lui / lei) ami |
|
|
|
Imparfait | |
|
|
|
|
|
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) ami |
|
|
|
ami\ˈa.mi\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent deamare.
- Première personne du singulier du subjonctif présent deamare.
- Deuxième personne du singulier du subjonctif présent deamare.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent deamare.
- Troisième personne du singulier de l’impératif présent deamare.
→Modifier la liste d’anagrammes
- Du grec ancienἄμμι,ámmi,ἄμμιον,ámmion.
ami\Prononciation ?\neutreindéclinable
- (Botanique)Ammi,ombellifère proche du cumin.
est cumino simillimum quod Graeei vocantami.
— (Pline)- La traduction en français de l’exemple manque.(Ajouter)
- Conventions internationales :Ammi
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.
ami\Prononciation ?\
- Eau.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.
ami\Prononciation ?\
- Je,moi.
→Modifier la liste d’anagrammes
ami\Prononciation ?\masculin
- Pluriel deamu.
ami\ˈa.mɪ\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent deamari.
- De l’arabeعم,ʕamm (« oncle paternel »).
ami\Prononciation ?\invariable
- (Famille)Onclepaternel.
- mjomba (« oncle maternel »)
- mpwa (« neveuou nièce »)
→Modifier la liste d’anagrammes
- « ami », dans Institute of Kiswahili Research of the University of Dar es Salaam, MobiTuki Dictionary, 2000 → consulter cet ouvrage
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.
ami\Prononciation ?\
- (Anatomie)Sang.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.
ami\Prononciation ?\
- (Entomologie)Pou.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.
ami\Prononciation ?\
- Eau.