Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wiktionnaire : dictionnaire libre et universelle dictionnaire libre
Rechercher

-im

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi :im,IM,ím,ìm,ỉm,ɨ́m,I’m,-im-,im-,.im

Français

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Mots hébreux : en hébreu ים-ym.
Mots latins : voir lasection latine.

Suffixe 1

[modifier le wikicode]

-im\im\

  1. Terminaison des mots français ayant conservé le suffixe du masculin pluriel de l’hébreu

Traductions

[modifier le wikicode]

Suffixe 2

[modifier le wikicode]

-im\im\

  1. Terminaison de certains adverbeslatins empruntés par le français

Traductions

[modifier le wikicode]

Aléoute de Medny

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Suffixe

[modifier le wikicode]

-im\Prononciation ?\

  1. Suffixe de la première personne du pluriel du présent.

Références

[modifier le wikicode]
  • Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language »,Langues du Monde, nº 8, 1994, page 25 →[version en ligne]

Arabe judéo-tripolitain

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouteren cliquant ici.

Suffixe

[modifier le wikicode]

-im[Prononciation ?]

  1. Suffixe marquant le pluriel.

Variantes

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  • Sumikazu Yoda, The Arabic dialect of the Jews in Tripoli (Libya): grammar, text and glossary, Harrassowitz, Semitica viva, 35., Wiesbaden, 2005[version en ligne]

Gallo

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Du latin-imus référence nécessaire (pourquoi ?résoudre le problème).

Suffixe

[modifier le wikicode]

-im\i\(graphie ELG)

  1. Suffixe verbal marquant la première personne du pluriel du passé simple.

Variantes

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Gaulois

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Terminaison attestée dans plusieurs inscriptions gauloises[1][2].

Suffixe

[modifier le wikicode]

-im

Thème en -ā-
SingulierPluriel
CasAlph. latinAlph. grecAlph. celto-étrusqueCasAlph. latinAlph. grecAlph. celto-étrusque
DésinenceExempleDésinenceExempleDésinenceExempleDésinenceExempleDésinenceExempleDésinenceExemple
NominatifruscaουενιτοουταNominatif-ās
-ias
licuias
Vocatifancien-a?gnathaVocatif*-as ?
tardif-i
Accusatifancien-an-ανματικαν-𐌀𐌍𐌋𐌏𐌊𐌀𐌍Accusatif-asmnas
tardif-im
-in
-i
rodatim
Andagin
beni
Génitifancien-as (-ās)toutas-αςαλισοντεαςGénitif-anom
-anon (m=n)
eianom
tardif-ias (-iās)Paullias-ιαςδοννιας
Datifancien-āi
-ăi
-αιεσκιγγαιDatif-aboNemausicabo-αβοανδοουνναβο
tardif
-e
Brigindoniβηlησαμι
Instrumental-sociatifancien?Instrumental-sociatif-abieiabi
tardif-iabrixtia
  1. Terminaison qui indique le cas accusatif du singulier d’un nom de la déclinaison de thème en-a.

Variantes

[modifier le wikicode]
Dans le cas de la déclinaison des thèmes en-a, la forme-im connait la variante-in, mais également une forme en-i et une forme archaïque en-an.

Références

[modifier le wikicode]
  • [1] :Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition,ISBN978-2-87772237-7, page 342
  • [2] :Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004,ISBN978-2-72911529-6

Voir aussi

[modifier le wikicode]

Latin

[modifier le wikicode]

Étymologie

[modifier le wikicode]
Partim[1] n’est autre chose que l’accusatif archaïque depars. Cet emploi de l’accusatif est resté dans le latin classique, surtout lorsquepartem, qui a remplacépartim, est précédé d'un adjectif commemagnam,honam,maximam,minimam.Quanta partim est employé seul, il a fini parfaire l’impression d’un mot invariable ou adverbial. Sont formés de la même manièreconfertim,tractim,statim,junctim, qui supposent d'anciens substantifs en-tis. On sait que l’accusatif a pris souvent un sens adverbial : ainsi les adverbesprimum,iterum,melius,prius, et les locutions adverbialesid genus, id temporis sont d’anciens accusatifs. Le suffixe-tim qui se trouve danspartim, change son /t/ en /s/ après un certain nombre de lettres : par exemplesparsim. C’est exactement ce qui se passe pour le /t/ des participes en-tus : par exemplesparsus, passus. Aussi peut-on établir dans la pratique cette règle purement extérieure et mécanique, que les adverbes commesparsim,passim, se comportent comme s’ils se formaient du participe passé en changeant-us en-im. Voici encore quelques exemples :cursim,praesertim,raptim,sensim,confestim. Les verbes en-are, -uere ont fait :separatim,privatim,certatim,minutim,solutim. La langue s’étant habituée aux adverbes en-atim, on a fait par imitationpaulatim,membratim,verbatim, etc. Probablement à cause departim, un grand nombre de ces adverbes ont pris le sensdistributif que nous avons, par exemple, danscatervatim,manipulatim,regionatim.

Suffixe

[modifier le wikicode]

-im\Prononciation ?\

  1. (Archaïsme)Désinence de l’accusatif de certains substantifs archaïques commepuppis,turris,febris,sitis,tussis,securis, ouvis.
  2. (Accusatif adverbial)Suffixeadverbial, signifiant « d'une manière ».

Variantes

[modifier le wikicode]

Composés

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Récupérée de "https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=-im&oldid=36054897"
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp