Pour les articles homonymes, voirZhuang.
Lezhuang (chinois simplifié :壮语 ; chinois traditionnel :壯語 ; pinyin :Zhuàngyǔ) est la langue du peupleZhuang et est langue officielle de larégion autonome Zhuang duGuangxi, située au Sud de laChine. C'est la langue non chinoise la plus parlée, enRépublique populaire de Chine, les Zhuang en étant la plus importante minorité. Elle appartient augroupe dit taï de la branche « kam-taï » de la famille deslangues taï-kadaï.Cette langue recule rapidement au profit duchinois, avec l'assimilation des Zhuang par lesHan[réf. nécessaire].
Le zhuang avait autrefois une écriture basée sur lescaractères chinois, appeléSawndip, mais utilise maintenant l'alphabet latin. Lebuyei, parlé par lesBuyei, en est très proche et forme avec le zhuang uncontinuum linguistique à travers la frontière duGuizhou.
Les linguistes distinguent unzhuang du Sud, qui appartient à un sous-groupe dit « taï central », d'unzhuang du Nord qui appartient à un sous-groupe dit « taï septentrional ».
La standardisation du zhuang est basée sur le dialecte duxian de Wuming. La langue zhuang est unelangue tonale qui possède six tons dans les syllabes ouvertes.
SIL International classe le zhuang comme unemacro-langue, qui contient 16 langues individuelles[2] (voir la liste dans la boîte d'information), maisGlottolog range plutôt ces 16 langues dans lafamille linguistique plus grande « Taï-kadaï »[3].
Deux romanisations ont été établies pour la langue zhuang, l'une (appeléealphabet mixte) en 1957, incluant de nombreux caractères spécifiques, l'autre en 1982. Cette seconde incorpore un jeu de caractères proche du codeASCII. Avant 1957, le zhuang était autrefois généralement transcrit avec dessinogrammes que l'on appelleSawndip, une écritureproche duChữ nômvietnamien[réf. souhaitée].
À titre d'exemple, l'expressionRépublique populaire de Chine en différentes écritures :
- Cuŋƅvaƨ Yinƨminƨ Guŋhoƨgoƨ (romanisation zhuang 1957)
- Cunghvaz Yinzminz Gunghozgoz (romanisation zhuang 1982)
- 中华人民共和国 (chinois simplifié)
- Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó (romanisationpinyin dumandarin)
Articlepremier de laDéclaration universelle des droits de l'homme.| Ancienne romanisation (1957) | Nouvelle romanisation (1982) | Français |
|---|
| Bouч bouч ma dəŋƨ laзƃɯn couƅ miƨ cɯyouƨ, cinƅyenƨ cəuƽ genƨli bouчbouч Biŋƨdəŋз. Gyoeŋƽ vunƨ miƨ liзsiŋ cəuƽ lieŋƨsim, ɯŋdaŋ daiƅ gyoengƽ de lumз beiчnueŋч ityieŋƅ. | Boux boux ma daengz lajmbwn couh miz cwyouz, cinhyenz caeuq genzli bouxboux Bingzdaengj. Gyoengq vunz miz lijsing caeuq liengzsim, wngdang daih gyoengq de lumj beixnuengx ityiengh. | Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. |
| Logogramme |
|---|
 |