Cet article est uneébauche concernant laSlovénie et unhymne.
| Zdravljica (sl) | ||
| « Le Toast » | ||
|---|---|---|
Manuscrit original du poème, écrit dans l'alphabet Bohorič. | ||
| Hymne national de | ||
| Paroles | France Prešeren 1844 | |
| Musique | Stanko Premrl 1905 | |
| Adopté en | 1989 | |
| Fichier audio | ||
| Zdravljica (instrumental) | ||
| modifier | ||
Zdravljica (« Le Toast ») est l’hymne national de laSlovénie, tiré d’un poème du même nom écrit parFrance Prešeren en1844 et modifié en1846. La mélodie est composée, en 1905, par le compositeur slovèneStanko Premrl (en)[1]. Prešeren a contribué à influencer considérablement la langue slovène en lui offrant un fondement littéraire[2]. En outre, il est présenté comme l’un des meilleurs interprètes du romantisme de la Slovénie[3]. Le poème a la particularité de comporter huit strophes en forme de verre de vin[4]. Le poème reçu le label du patrimoine européen par la Commission européenne en mars 2020[5].
Le message du poème surpasse le nationalisme, tout particulièrement dans la septième strophe, qui est d'ailleurs la seule à être chantée dans l'hymne national, quand il culmine dans la louange des valeurs de paix, de tolérance et de coopération entre les nations[5].Zdravljica est un hymne plus optimiste que les autres hymnes européens. En effet, l'hymne, inspiré par les idées de laRévolution française[5], est, comme son nom l'indique, untoast évoquant l'aspiration à la liberté, tant d'un point de vue individuel que national[2] et international[5].
La septième strophe et la mélodie sont devenues officiellement l'hymne national du pays le, en remplacement deNaprej zastava slave, depuis 1918.
| Paroles enslovène[6] | Version française[6],[7] | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vivent tous les peuples |
Il y a eu de nombreuses traductions adoptées de l'hymne national slovène[6]. Il a été traduit en français[6],[7],anglais[6],italien[6],espagnol[6],portugais[6],allemand[6],russe[8],[9],[10],ukrainien[11],[12],hongrois[6] etespéranto.
Le poème original de France Prešeren s'inspire des idéaux de la deviseLiberté, égalité, fraternité. Il a été écrit en 1844 sous le nom deZdravica, et quelques années plus tard, le poème a été publié mais avec quelques modifications du texte. C'était pendant la révolution de mars dans l'empire autrichien, alors que les citoyens réclamaient une Slovénie unie, avec laquelle le poète lui-même était d'accord. Seul le septième couplet a été choisi pour faire partie de l'hymne national[5].
| Paroles enslovène | Traduction en français |
|---|---|
Spet trte so rodile, | Amis, les vignes ont fait renaître |