Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Trois poésies de la lyrique japonaise

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Illustration du poète Yamabe no Akahito, la première pièce porte son nom.

LesTrois poésies de la lyrique japonaise sont trois pièces pour voix aiguë et piano ou petit ensemble instrumental, composées parIgor Stravinsky en décembre1912 et janvier1913, pendant la composition duSacre du printemps. Leur durée totale est de trois à quatre minutes. Les textes sont des traductions enrusse dewaka japonais parA. Brandt. Il existe également une version en français, traduite parMaurice Delage.

Les trois pièces portent le nom du poète ayant écrit le texte :

  1. Akahito (Yamabe no Akahito), dédié àMaurice Delage
  2. Mazatsumi (Minamoto no Masazumi), dédié àFlorent Schmitt
  3. Tsaraïuki (Ki no Tsurayuki), dédié àMaurice Ravel

Histoire

[modifier |modifier le code]

Le, Stravinsky se rend àBerlin pour une audition duPierrot lunaire d'Arnold Schönberg, créé le16 octobre. À ce moment, il a déjà une ou deux de sesTrois Poésies de la lyrique japonaise de composées dans la version avec piano, dans le même cahier d'esquisses queLe Sacre du printemps, qu'il compose à ce moment[1]. On ne peut donc pas dire avec certitude que l'audition dePierrot lunaire ait réellement influencée l'écriture de ses pièces. Cependant l'instrumentation du cycle de Stravinsky est très proche de celle du l'œuvre de Schönberg : deux flûtes, deux clarinettes, piano et quatuor à cordes pour Stravinsky ; flûte, clarinette, piano, violon, violoncelle pour Schönberg. Il est intéressant de savoir également que lesTrois poèmes de Mallarmé deMaurice Ravel, datant de la même période, sont instrumentés de la même façon sans que celui n'ait alors entendu lePierrot lunaire.

LesTrois Poésies de la lyrique japonaise ont été créées le à laSociété musicale indépendante, àParis[2]. Interprète: Galina Nikitina.

Textes

[modifier |modifier le code]
Akahito
Я белые цветы в саду тебе хотела показать.
Но снег пошёл. Не разобрать, где снег и где цветы !
Descendons au jardin je voulais te montrer les fleurs blanches.
La neige tombe... Tout est-il fleurs ici, ou neige blanche ?
Mazatsumi
Весна пришла.
Из трещин ледяной коры запрыгали,
играя в речке пенные струи :
они хотят быть первым белым цветом радостной весны.
Avril parait.
Brisant la glace de leur écorce,
bondissent joyeux dans le ruisselet des flots écumeux :
Ils veulent être les premières fleurs blanches du joyeux Printemps.
Tsaraïuki
Что это белое вдали !
Повсюду, словно облака между холмами.
То вишни разцвели ; пришла желанная весна.
Qu'aperçoit-on si blanc au loin ?
On dirait partout des nuages entre les collines :
les cerisiers épanouis fêtent enfin l'arrivée du Printemps.

Analyse

[modifier |modifier le code]

Discographie

[modifier |modifier le code]

Bibliographie

[modifier |modifier le code]

Notes et références

[modifier |modifier le code]
  1. Boucourechliev dateAkahito du 19 octobre,Mazatsumi du 18 décembre etTsaraïuki du 22 janvier, chacune ayant leur instrumentation après l'audition du 8 décembre. Cependant, Craft date l'instrumentation d'Akahito de la mi-octobre et celle deMazatsumi avant la fin novembre, précisant que leur versions avec piano étaient achevées en août.
  2. Eric Walter White, p.180[1]

Liens externes

[modifier |modifier le code]

Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Trois_poésies_de_la_lyrique_japonaise&oldid=226925361 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp