Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Télougou

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Cette page contient des caractères d'alphasyllabairesindiens. En cas de problème, consultezAide:Unicode.

Page d’aide sur l’homonymie

Ne doit pas être confondu avecTagalog.

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet articlene cite pas suffisamment ses sources().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant lesréférences utiles à savérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique :Quelles sources sont attendues ?Comment ajouter mes sources ?

Télougou
తెలుగు (tĕlugu)
Image illustrative de l’article Télougou
PaysInde,Afrique du Sud,Birmanie,Malaisie,Maurice,Arabie saoudite,France,Fidji
Nombre de locuteurs~81 millions
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielleDrapeau de l'IndeInde :Andhra Pradesh,Telangana,Territoire de Pondichéry
Codes de langue
ISO 639-1te
ISO 639-2tel
ISO 639-3tel
ÉtendueLangue individuelle
TypeLangue vivante
WALStel
Glottologtelu1262
État de conservation
Éteinte
EXÉteinte
Menacée
CREn situation critique
SESérieusement en danger
DEEn danger
VUVulnérable
Sûre
NENon menacée
Languenon menacée (NE) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
Échantillon
ప్రతిపత్తిస్వత్వముల విషయమున మానవులెల్లరును జన్మతః స్వతంత్రులును సమానులును నగుదురు. వారు వివేదనాంతఃకkరణ సంపన్నులగుటచే పరస్పరము భ్రాతృభావముతో వర్తింపవలయును.


Pratipattisvatvamula viṣayamuna mānavulellarunu janmataḥ svatantrulunu samānulunu naguduru. Vāru vivēdanāntaḥkakraṇa sampannulaguṭacē parasparamu bhrātr̥bhāvamutō vartimpavalayunu.
Carte
Image illustrative de l’article Télougou
Carte de répartition du télougou.
modifier 

Letélougou (autonyme :తెలుగు,tĕlugu) est unelangue dravidienne du sud de l'Inde. Il est parlé dans les États d'Andhra Pradesh et duTelangana, où il a le statut delangue officielle, ainsi qu'àYanaon (territoire de Pondichéry), dans l'arrière-paystamoul, à l'est duKarnataka, auMaharashtra, enOrissa. Il existe une diaspora télougoue enBirmanie, enMalaisie, àMaurice, enArabie saoudite, dans lesémirats du Golfe, enAfrique du Sud, aux îlesFidji, enAmérique du Nord, auRoyaume-Uni et enFrance. En2011, enInde, 81 127 740 personnes avaient le télougou commelangue maternelle dont 70 667 780 enAndhra Pradesh[1].

En2008, le gouvernement indien donne au télougou la distinction de « langue classique »[2]. Seules six langues indiennes ont reçu cette distinction qui octroie des aides particulières pour la recherche, et accroît la mise en avant de la richesse historique et culturelle d'une langue.

Histoire

[modifier |modifier le code]

Origines

[modifier |modifier le code]

Le télougou s'est différencié des autres langues dravidiennes probablement lors de la période s'étendant de 1500 à 1000av. J.-C. Cette période correspond également à la naissance de la languetamoule en prenant comme référence l'activité littéraire[3]. Le télougou appartient à la sous-famille des langues dravidiennes du centre. Sont identifiées comme telles les langues originaires du « proto-dravidien » parlées dans la partie centrale du plateau duDeccan. D'autres langues rustiques très proches du télougou telles que legondi, lekonda, lekui et lekouvi font également partie de cette sous-famille.

La premièregrammaire du télougou, l’Andhra Shabda Chintamani, composée ensanskrit, est l'œuvre du poèteNannayya (XIe siècle). Ce traité reprend le plan d'exposition des grammaires plus anciennes de la langue sanskrite, l’Aṣṭādhyāyī et leVālmīkivyākaranam, mais contrairement au grammairienPāṇini, Nannayya a divisé son ouvrage en cinq chapitres, consacrés respectivement aux adjectifs (samjnā), à la prononciation (sandhi), aux déclinaisons (ajanta), à l'élision (virama) et aux verbes (kriya)[4].

Étymologie

[modifier |modifier le code]

L'étymologie du mottélougou est sujette à débat.

  • Selon la version populaire, le mot provient deTrilinga, c'est-à-dire des troislingas ou lieux de pèlerinage dédiés àShiva àSrisaïlam,Drakasharamam etKaleshwaram. Cette version est contestée par la communauté universitaire.
  • Selon K. L. Ranjanam, le mot dérive detalaing, qui étaient des chefs ayant conquis la région de l'Andhra Pradesh.
  • Selon M. R. Shastri, le terme viendrait detelunga, un amalgame du mot gonditelu signifiant « blanc » et de la mise au pluriel avec le suffixe-unga. La référence aux personnes ayant la peau claire.
  • Enfin, selon G. J. Somayaji,ten- se réfère à « sud » en proto-dravidien, et le mot proviendrait alors detenungu signifiant « gens du sud ».

Écriture

[modifier |modifier le code]
Article détaillé :Alphasyllabaire télougou.
Ancienne écriture télougou, pierre au musée mondial du Télougou (Telugu Samskruthika Niketanam),Visakhapatnam,Andhra Pradesh,Inde.

Phonologie

[modifier |modifier le code]

Consonnes[5],[6]

[modifier |modifier le code]
LabialesAlvéolairesRétroflexesPalatalesVélaires
Nasalescourtes[m]m[n]n[ɳ][ ɲ]ñ[ŋ]
longues[mː]మ్మmm[nː]న్నnn
Plosivessourdescourtes[p]p[t]t[ʈ ][ t͡ʃ ]c[k]k
longues[pː]ప్పpp[tː]త్తtt[ʈː]ట్టṭṭ[ t͡ʃː]చ్చcc[kː]క్కkk
aspirées[pʰ]ph[tʰ]th[ʈʰ]ṭh[ t͡ʃʰ]ch[kʰ]kh
voiséescourtes[b]b[d]d[ɖ ][ d͡ʒ]j[g]g
longues[bː]బ్బbb[dː]ద్దdd[ɖː]డ్డḍḍ[ d͡ʒː]జ్జjj[ɡː]గ్గgg
murmurées[bʱ]bh[dʱ]dh[ɖʱ]ḍh[ d͡ʒʱ]jh[ɡʱ]gh
Fricatives[s]s[ʂ][ ʃ~ɕ]ś[ x]h
Spirantescourtes[ʋ]v[l]l[ɭ ][ j]y
longues[lː]ల్లll[ɭː]ళ్ళḷḷ
Battues[ɾ]r
  • Les consonnes aspirées et murmurées se trouvent principalement dans des mots d'emprunt.
  • La consonne[ j] n'apparaît jamais en première position, sauf dans des mots d'emprunt.
  • Changer la longueur d'une consonne peut changer le sens d'un mot.

Voyelles[6]

[modifier |modifier le code]
AntérieuresPostérieures
Ferméescourtes[i]i[u]u
longues[iː]ī[uː]ū
Mi-ferméescourtes[e]e[o]o
longues[eː]ē[oː]ō
Ouvertescourtes[a~ɐ]a
longues[aː~ɐː]ā
  • Le télougou a deux diphtongues :[ai] (ఐ ; ai) et[au] (ఔ ; au).

Grammaire et vocabulaire

[modifier |modifier le code]

Comme les autres langues dravidiennes, le télougou est unelangue agglutinante à typologieSOV (sujet–objet–verbe). En télougou, on distingue lekarta (le casnominatif ou le sujet), lekarma (l'objet duverbe) et lekriya (l'action ou leverbe), qui suivent une séquence. Il existe aussi levibhakthi (lapréposition).

Flexion

[modifier |modifier le code]

Le télougou est souvent considéré comme unelangue agglutinante, où certaines syllabes sont ajoutées à la fin d'un substantif afin d'indiquer soncas grammatical.

InstrumentalRamounitoరామునితో(తో, to)
DatifRamounikiరామునికి(కి, ki ou కు, kou)
AblatifRamoudinounchiరాముడినించి(నించి, ninchi ou నుంచి, nounchi)
GénitifRamouniరాముని(ని, ni)

Ces agglutinations s'appliquent généralement à tous les substantifs, ausingulier et aupluriel.

Lexique et vocabulaire

[modifier |modifier le code]
  • అవును (Avunu) — Oui
  • సంఖ్య (Saṅkhya) — Non
  • శుభోదయం (Śubhōdayaṁ) — Bonjour
  • ఎలా చేస్తున్నావు? (Elā cēstunnāvu?) — Comment allez-vous?
  • నేను బాగా నే ఉన్నాను. (Nēnu bāgā nē unnānu.) — Je vais bien.
  • చాలా ధన్యవాదాలు! (Cālā dhan'yavādālu!) — Merci beaucoup!
  • వీడ్కోలు (Vīḍkōlu) — Au revoir
  • నువ్వు ఎక్కడ నుండి వస్తున్నావు? (Nuvvu ekkaḍa nuṇḍi vastunnāvu?) — D'où venez-vous?
  • నీ పేరు ఏమిటి? (Nī pēru ēmiṭi?) — Quel est votre nom?
  • నా పేరు… (Nā pēru…) — Mon nom est…
  • నాకు సహాయం చెయ్యండి! (Nāku sahāyaṁ ceyyaṇḍi!) — Aidez-moi!
  • నేను ఓడిపోయాను. (Nēnu ōḍipōyānu.) — Je suis perdu.
  • నాకు తెలుగు అర్థం కాదు. (Nāku telugu arthaṁ kādu.) — Je ne comprend pas le télougou.
  • నన్ను క్షమించండి. (Nannu kṣamin̄caṇḍi.) — Je suis désolé.
  • నేను బాగా అలసిపోయాను. (Nēnu bāgā alasipōyānu.) — Je suis très fatigué.
  • నేను అనారోగ్యంగా ఉన్నాను. (Nēnu anārōgyaṅgā unnānu.) — Je suis malade.
  • నేను నిన్నటి నుండి అనారోగ్యంతో ఉన్నాను. (Nēnu ninnaṭi nuṇḍi anārōgyantō unnānu.) — Je suis malade depuis hier.
  • మ్యూజియం / విమానాశ్రయం / వీధి / రెస్టారెంట్ /హోటల్ / హిందూ దేవాలయం ఎక్కడ ఉంది? (Myūjiyaṁ / vimānāśrayaṁ / vīdhi / resṭāreṇṭ / hōṭal / hindū dēvālayaṁ ekkaḍa undi?) — Où est le musée/aéroport/rue/restaurant/hôtel/temple hindou?
  • నేను హైదరాబాద్ వెళ్తున్నాను. (Nēnu haidarābād veḷtunnānu.) — Je vais àHyderabad.
  • నాకు హైదరాబాద్ వెళ్లాలని ఉంది. (Nāku haidarābād veḷlālani undi.) — Je veux aller àHyderabad.
  • నేను కెనడియన్ / ఫ్రెంచ్ / అమెరికన్ / బెల్జియన్ / స్విస్ పౌరుడిని. (Nēnu kenaḍiyan / phren̄c / amerikan / beljiyan / svis pauruḍini.) — Je suis un citoyen canadien/français/américain/belge/suisse.

Conjugaison

[modifier |modifier le code]

En télougou, laconjugaison prend en compte dans laflexion non seulement le temps mais aussi lanégation et l'interrogation. Par exemple :

DéclaratifInterrogatif
AffirmatifNakou téloussou
Je sais
Nakou téloussaa?
Est-ce que je sais ?
NégatifNakou téliadou
Je ne sais pas
Nakou téliadaa?
Est-ce que je ne sais pas ?

Nombres

[modifier |modifier le code]

Le télougou utilise des chiffres de0 à 9 et un système d'écriture décimale positionnelle. Pour les nombres supérieurs à 1 000, les décimales sont regroupées selon lanumération indienne.

0-19

[modifier |modifier le code]

Les nombres de0 à 19 ont des noms irréguliers. En voici la liste[7] :

0123456789
Chiffre télougou
Nom télougouపదిఒకటిరెండుమూడునాలుగుఐదుఆరుఏడుఎనిమిదిసున్న
ISO 15919sunnaokaṭireṇḍumūḍunāluguayiduāruēḍuenimiditommidi
10111213141516171819
Nombre télougou౧౦౧౧౧౨౧౩౧౪౧౫౧౬౧౭౧౮౧౯
Nom télougouపదిపదకొండుపన్నెండుపదమూడుపధ్నాలుగుపదునయిదుపదహారుపదిహేడుపధ్ధెనిమిదిపందొమ్మిది
ISO 15919padipadakoṇḍupanneṇḍupadamūḍupadhnālugupadunayidupadahārupadihēḍupadhdhenimidipaṅdommidi

20+

[modifier |modifier le code]

Au delà de 20, les nombres ont des noms réguliers. Entre20 et 99 les noms sont formés par le nom de la dizaine suivi de celui de l'unité. Voici un tableau présentant quelques nombres télougous[7].

2021222324252627
Chiffre télougou౨౦౨౧౨౨౨౩౨౪౨౫౨౬౨౭
Nom télougouఇరవైఇరవై ఒకటిఇరవై రెండుఇరవై మూడుఇరవై నాలుగుఇరవై అయిదుఇరవై ఆరుఇరవై ఏడు
ISO 15919iravaiiravai okaṭiiravai reṇḍuiravai mūḍuiravai nāluguiravai ayiduiravai āruiravai ēḍu
2829303140506070
Chiffre télougou౨౮౨౯౩౦౩౧౪౦౫౦౬౦౭౦
Nom télougouఇరవై ఎనిమిదిఇరవై తొమ్మిదిముప్పైముప్పై ఒకటినలభైయాభైఅరవైడెబ్బై
ISO 15919iravai enimidiiravai tommidimuppaimuppai okaṭinalabhaiyābhaiaravaiḍebbai
80901001 00010 000100 0001 000 00010 000 000
Nombre télougou౮౦౯౦౧౦౦౧,౦౦౦౧౦,౦౦౦౧,౦౦,౦౦౦౧౦,౦౦,౦౦౦౧,౦౦,౦౦,౦౦౦
Nom télougouఎనభైతొంభైవందవెయ్యిపది వేలు[8]లక్షపది లక్షలకోటి
ISO 15919enabhaitombhaivandaveyyipadi vēlulakṣapadi lakṣalakōṭi

Notes et références

[modifier |modifier le code]
  1. (en) « Census of India Website : Office of the Registrar General & Census Commissioner, India », surwww.censusindia.gov.in(consulté le).
  2. (en) Ministère du Tourisme et de la Culture (Inde), « Declaration of Telugu and Kannada as classical languages », surPress Information Bureau,(consulté le).
  3. D'après le linguiste M. S. Andronov, voir www.teluguworld.org (en).
  4. PadmapriyaGopavaram et Subrahmanyam, Korada,A Comparative Study Of Andhrasabdachintamani And Balavyakaranam, Hyderabad, Université de Hyderabad,, « 1 ».
  5. Krishnamurti (1998), "Telugu". In Steever (ed.),The Dravidian Languages. Routledge. pp. 202–240, 260
  6. a etbPeriBhaskararao et ArpitaRay, « Illustrations of the IPA - Telugu »,Journal of the International Phonetic Association,vol. 47 (2),‎,p. 231–241
  7. a etb(en) AlexisUlrich, « Telugu numbers », surOf Languages and Numbers(consulté le).
  8. (en) « How to say thousand in Telugu », surWordHippo(consulté le).

Voir aussi

[modifier |modifier le code]
Wikipédia en télougou

Articles connexes

[modifier |modifier le code]

Liens externes

[modifier |modifier le code]

Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Télougou&oldid=227147739 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp