Pour la notion de taxinomie, voirSynonyme (taxinomie).
Ensémantique, lasynonymie est définie, de la manière la plus générale, comme la relation de similitude de sens entre deux ou plusieurs entitéslinguistiques[1],[2],[3],[4]. De telles entités peuvent être desmots à senslexical, desmots-outils, deslocutions, desaffixes ou des constructionssyntaxiques, c'est-à-dire dessyntagmes, desphrases simples et despropositions membres dephrases complexes.
Il n'y a pas d'unité de vues quant au traitement des cas de relation couverts par la définition ci-dessus. Pour certains linguistes ne seraient synonymes que les entités dont le sens serait identique de tous les points de vue, mais ils considèrent qu'il n'existe pas de tels cas, par conséquent qu'il n'y a pas de synonymie[5].Laurence Urdang (en), directeur d'un dictionnaire de synonymes, affirme toutefois qu'il n'y a pas de vrais synonymes[6]. D'autres auteurs trouvent qu'il n'y a pas de synonymie complète, mais seulement partielle[7]. Selon d'autres encore, il y a aussi bien synonymie partielle que synonymie complète[8], mais ils voient tout de même certaines différences entre synonymes complets aussi. De l'avis de certains de ces auteurs, ne sont complets que les synonymes entre lesquels il y a seulement une différence de fréquence d'utilisation[9], alors que d'autres admettent l'existence de plusieurs types de différences[10].
On parle de synonymie en premier lieu dans le domaine lexical. D'ailleurs, certains auteurs ne mentionnent que ce genre de synonymie[2],[3].
Peuvent être synonymes lexicaux un mot et un autre mot (ex.châtier –punir[11]) ou un mot et une locution, ex.vainement –en vain[12]. La condition principale pour que deux entités lexicales soient synonymes est qu'elles fassent partie de la mêmeclasse de mots[13].
Une source importante de synonymes lexicaux est l'emprunt. Exemples :
Une autre source est laformation consciente de mots ou de locutions avec des éléments antérieurement intégrés à la langue, pour qu'on puisse remplacer des emprunts :
Il existe des affixes de dérivation et des éléments de composition synonymes.
Exemples d'affixes :
Parmi les éléments de composition sans existence autonome il existe également des synonymes. Dans la composition appelée « savante », la source de ces éléments est en général l'emprunt. On les rencontre le plus fréquemment avec des mots différents mais certains sont appliqués au même mot :
Ce type de synonymie consiste en l'équivalence fonctionnelle de certaines formesgrammaticales. En anglais et en russe, par exemple, on peut exprimer lesdegrés de comparaison comparatif de supériorité et superlatif relatif de supériorité aussi bien de façonsynthétique (avec un suffixe), que de façonanalytique (en deux mots). Dans le cas de certains mots, on peut appliquer les deux procédés :
En russe il y a aussi, appliquées à certains mots, desdésinencescasuelles synonymes, comme celles dugénitif dans le syntagme стакан чая (stakan tchaïa) – стакан чаю (stakan tchaïou) « un verre de thé »[22].
Certains auteurs étendent la notion de synonymie aux constructions syntaxiques[4],[15]. Telles sont, par exemple :
Murphy 2006 appelle, conformément à lalogique formelle, « synonymie logique » ou « cognitive », la relation dans laquelle deuxpropositions remplissent exactement les mêmes conditions de vérité, c'est-à-dire, dans toute situation ou l'une des propositions est vraie, l'autre aussi doit être vraie, et si l'une est fausse, l'autre aussi est fausse. De telles propositions sont, par exemple,(en)Tor bought a book from Ulla « Tor a acheté un livre à Ulla » –Ulla sold Tor a book « Ulla a vendu un livre à Tor »[4]. Dans le cas de la synonymie lexicale, la synonymie logique se réfère à des mots qu'on peut substituer l'un à l'autre dans des propositions énonciatives, sans que leurs conditions de vérité soient affectées. Collinge 2005 l'appelle « synonymie descriptive », par exemple dans le cas des mots anglaisbegin etcommence, dans les phrasesThe recitalbegan ten minutes ago « Le récital a commencé il y a dix minutes » etThe recitalcommenced ten minutes ago « Le récital a débuté il y a dix minutes »[15]. En sémantiquestructurelle, seule une telle relation est considérée comme synonymique[29].
La synonymie logique se caractérise par l'identité dudénoté, autrement dit, les synonymes se réfèrent au même élément de la réalité extralinguistique, par exemplevoiture –bagnole, mais le plus souvent, la synonymie logique se limite à la dénotation, elle n'est donc pas toujours complète[30]. La synonymie complète, appelée aussi totale ou absolue, suppose que les entités considérées ait les mêmes traits, non seulement dénotatives, mais aussiconnotatives, et qu'il soit possible d'interchanger les synonymes dans n'importe quelcontexte, où ils gardent tous ces traits. Une telle synonymie est considérée par certains auteurs comme improbable[2], par d'autres comme très rare[3],[4],[15], du moins dans le domaine lexical[1]. On trouve de tels synonymes dans les langages de spécialité. Murphy 2006 en cite comme exemple(en)gorse –furze « ajonc ». Selon lui, en fait, la langue évite la synonymie complète, parce qu'il est inefficace qu'il y ait des entités équivalentes de tous les points de vue. Au contraire, les utilisateurs de la langue ont besoin de la synonymie incomplète pour pouvoir choisir l'entité qu'ils estiment comme la plus adéquate dans lecontexte situationnel où ils se trouvent[4].
À cause de la rareté de la synonymie complète, par synonymie on entend presque toujours synonymie incomplète, appelée aussi partielle[1],[3] ou quasi-synonymie[14].
Entre synonymes, il peut y avoir des différences de diverses natures, qui peuvent leur conférer des degrés différents de similitude.
Il y a surtout des différences de nuances de sens. Par exemple, lesadjectifsdénué,dépourvu,dépouillé etprivé expriment tous l'idée de manque, mais chacun d'eux a une nuance de sens propre[13] :
Malgré l'identité du dénoté, des mots peuvent être synonymes dans certains contextes et non dans d'autres[16]. Par exemple, le syntagmenuit —, peut être complété parsombre ouobscure mais dansle temps — de l'histoire, de cesépithètes, seulobscur est possible[31].
Dans le cas de motspolysémiques, la synonymie peut se limiter à un seul sens. En roumain, par exemple, le nomceas a les sensmontre etheure, et il a pour synonymeoră, mais seulement dans le sensheure[16].
D'autres différences entre synonymes sont celles devariétés de langue, par exemple[14] :
Certaines différences ne concernent que le degré d'intensité. Ainsi,(ro)teamă « peur » est de degré indéterminé, alors que son synonymespaimă « terreur » est de degré maximal[16].
Des synonymes peuvent différer à la fois par leur degré et leur nuance de sens, comme(ro)cald « chaud » (indéterminé) –fierbinte « brûlant » (maximal) –clocotitor « bouillant » (degré maximal atteint par chauffage d'un liquide)[16].
Les différences de connotation sont bien illustrées par les synonymes de registres différents. Par exemplepoisson (courant) –poiscaille (populaire) dénotent le même animal mais le premier est neutre de ce point de vue, alors que le second a une connotationpéjorative[32]. De tels traits ont un caractèrestylistique, étant largement exploités dans la parole expressive en général et dans les œuvreslittéraires en particulier[21].
Même entre synonymes complets il peut y avoir une différence, celle de fréquence d'utilisation. Ainsi, de(en)gorse etfurze, le premier est le plus fréquent[4].
Sur les autres projets Wikimedia :