Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

St'at'imcets

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuisSt’at’imcets)

Cet article est uneébauche concernant unelangue et leCanada.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations desprojets correspondants.
Page d’aide sur l’homonymie

Cet article concerne la langue st'at'imcets. Pour le peuple st'at'imcets, voirLillooet (peuple).

St'at'imcets, st'at'imc, lillooet
St̓át̓imcets, Ucwalmícwts
PaysCanada
RégionColombie-Britannique
Nombre de locuteurs140 (2014)[1]
690semi-locuteurs (2014)[1]
Classification par famille
Codes de langue
IETFlil
ISO 639-3lil
Étenduelangue individuelle
Typelangue vivante
WALSlil
Glottologlill1248
État de conservation
Éteinte
EXÉteinte
Menacée
CREn situation critique
SESérieusement en danger
DEEn danger
VUVulnérable
Sûre
NENon menacée
Languesérieusement en danger (SE) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
modifier 

Lest'at'imcets,st'at'imc oulillooet (autonymeSt̓át̓imcets,[st͡ɬʼæt͡ɬʼjəmxət͡ʃ], ouUcwalmícwts) est unelangue salish parlée dans le sud de laColombie-Britannique auCanada, autour des fleuvesFraser etLillooet par la nationSt'at'imc.Avec un peu plus de 200 personnes qui le parlent, toutes âgées de plus de 60 ans, le st'at'imcets est unelangue en voie de disparition.

Dialectes régionaux

[modifier |modifier le code]

Le st'at'imcets a deux principaux dialectes mutuellement intelligibles, avec quelques différences lexicales, phonologiques ou syntaxiques[2],[3],[4] :

Un autre sous-dialecte appelé leSkookumchuck est parlé à l'intérieur de la région du bas st'at'imcets[réf. nécessaire].

Écriture

[modifier |modifier le code]

Plusieurs orthographes ont été utilisées pour l'écriture du st'at'imcets.Une orthographe pratique a été développée par Randy Bouchard et a été utilisée dans certains ouvrages, par exemple avec la graphie ‹ Stl'atl'imxets [5]. Une autre orthographe pratique a été développée par Jan van Eijk et a été adoptée par la Mount Currie Community School en 1974, par leLillooet Tribal Council (en)[6] et la Upper St̓át̓imc Language, Culture and Education Society[7]. Celle-ci utilise par exemple la graphie ‹ St̓at̓imcets › (ou ‹ St’at’imcets ›). Des variantes de l’alphabet phonétique américaniste sont aussi utilisées dans certains ouvrages, notamment par Dorothy Kennedy et Randy Bouchard, ou par van Eijk , par exemple avec la graphie ‹ Sƛ̓aƛ̓imxǝc [8] (ou ‹ Sƛ’aƛ’imxǝc [9]).

Dans l’orthographe pratique de van Eijk, les lettres avec trait souscrit ‹ t̲s̲ › (ou ‹ t͟s ›), ‹ t̲s̲’ › (ou ‹ t͟s’ ›), ‹ s̲ ›, ‹ ḻ ›, ‹ ḻ’ › sont normalement écrites sans trait souscrit[10]. Pour indiquer laglottalisation, la virgule suscrite et l’apostrophe à droite de la lettre peuvent être utilisée de manière interchangeable dans l’orthographe pratique ou la notation phonétique américaniste[11].

L’accent d’intensité est indiqué avec l’accent aigu sur la lettre de la voyelle dans l’orthographe pratique de Bouchard[12]. Il est aussi indiqué avec l’accent aigu dans l’orthographe pratique de van Eijk mais peut être homis étant fortement prévisible[13].

Alphabets st'at'imcets[14],[15]
Orthographe
pratique
(van Eijk)[13]
Orthographe
pratique
(Bouchard)[12]
APAAPI
aaa[æ]
aoaạ, a̱[ɑ]
eeə, e[ə]
veə̣, e̱[ʌ]
iii[i], [e]
iiiị, i̱[ɛ]
uuu[u], [o]
ooụ, u̱[ɔ]
ppp[p]
ttt[t̪]
tstsc[tʃ]
t̲s̲c̣, c̱[ts̙]
kkk[k]
kwkw[kʷ]
qq[q]
qwḵw[qʷ]
p'p’[pʼ]
t'tl’ƛ̓[tɬʼ]
ts'ts’[tʼʃ]
t̲s̲'c̱̓[tʼs̙]
k'k’[kʼ]
k'wkw’k̓ʷ[kʼʷ]
q'ḵ’[qʼ]
q'wḵw’q̓ʷ[qʼʷ]
lhlhɬ[ɬ]
sss[ʃ]
[s̙]
cxx[x]
cwxw[xʷ]
x[χ]
xwx̱wx̌ʷ[χʷ]
mmm[m]
nnn[n]
m'[mʼ]
n'[nʼ]
lll[l]
[l̜˞]
l'[lʼ]
ḻ'ḻ̓[l̙ʼ]
zzz[z], [ᶞs̪]
yyy[y]
rgɣ[ɣ]
gʕ[ʕ]
gwg̱wʕʷ[ʕʷ]
hhh[h]
www[w]
z'[zʼ], [ᶞs̪]
y'[yʼ]
r'ɣ̓[ɣʼ]
g'g̱̓ʕ̓[ʕʼ]
g'wg̱̓wʕ̓ʷ[ʕʼʷ]
77ʔ[ʔ]
w'[wʼ]

Notes et références

[modifier |modifier le code]
  1. a etbEthnologue [lil].
  2. van Eijk 1997,p. xxi.
  3. van Eijk 2014,p. viii.
  4. Kennedy et Bouchard 1998,p. 174.
  5. (en)« Fraser River Lillooet: An Ethnographic Summary », dans A. H. Stryd & S. Lawhead,Reports of the Lillooet Archaeological Project, No. 1: Introduction and Setting, Ottawa, National Museum of Man, Canada,coll. « Mercury Series. Archaeological Survey Paper 73 », 22-55 p.
  6. van Eijk 1997,p. 251.
  7. van Eijk 2013,p. xi-xii.
  8. van Eijk 2013.
  9. van Eijk 1997.
  10. van Eijk 1997,p. 252.
  11. van Eijk 2014,p. xxi.
  12. a etbHayden 2007,p. 35-36.
  13. a etbvan Eijk 1997,p. 251-252.
  14. Namdaran 2006,p. 162.
  15. (en)« Other Spellings of St'át'imc »[archive du], surThe Upper St'át'imc Language, Culture and Education Society (USLCES)

Voir aussi

[modifier |modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie

[modifier |modifier le code]

Articles connexes

[modifier |modifier le code]

Liens externes

[modifier |modifier le code]
v ·m
Langues officielles
Langues autochtones orales
Algonquiennes
Dené-ienisseïennes
Inuites
Iroquoiennes
Salish
Siouanes
Tsimshianiques
Wakashanes
diverses / isolates
Langues manuelles
Francosignes
BANZSL
Langues manuelles des prairies
Inuit
Langues pidgins, créoles et mixtes
Langues des immigrants
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=St%27at%27imcets&oldid=230873396 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp