Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Pinyin tibétain

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Page d’aide sur l’homonymie

Pour les articles homonymes, voirPinyin (homonymie) etTibétain.

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet articlene cite pas suffisamment ses sources().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant lesréférences utiles à savérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique :Quelles sources sont attendues ?Comment ajouter mes sources ?

Lepinyin tibétain (chinois simplifié :藏文拼音 ; pinyin :zàngwén pīnyīn ;tibétain :བོད་ཡིག་གི་སྒྲ་སྦྱོར་, Wylie :bod yig gi sgra sbyor) est le système detranscription officiel dutibétain de laRépublique populaire de Chine. Il se base sur le dialecte deLhassa, etreflète laprononciation assez précisément[réf. nécessaire]. Il est utilisé en Chine à la place de latranslittération Wylie ou de la translittérationphonétique simplifiée THL plus courante de nos jours pour écrire letibétain enalphabet latin. Il suit le standard deromanisation SASM/GNC.

Translittération des caractères tibétains en pinyin tibétain

[modifier |modifier le code]

Consonnes

[modifier |modifier le code]
Pinyin tibétainAPIAlphasyllabaire tibétainWylie
g[k]ཀ་k
k[kʰ]ཁ་ ག་kh, g
ng[ŋ]ང་ng
j[tɕ]ཅ་c
q[tɕʰ]ཆ་ ཇ་ch, j
ny[ɲ]ཉ་ny
d[t]ཏ་t
t[tʰ]ཐ་ ད་th, d
n[n]ན་n
b[p]པ་p
p[pʰ]ཕ་ བ་ph, b
m[m]མ་m
z[ts]ཙ་ts
c[tsʰ]ཚ་ ཛ་tsh, dz
w[w]ཝ་w
Pinyin tibétainAPIAlphasyllabaire tibétainWylie
x[ɕ]ཞ་ ཤ་zh, sh
s[s]ཟ་ ས་z, s
y[j]ཡ་y
r[ɹ]ར་r
l[l]ལ་l
h[h]ཧ་h
gy[c]ཀྱ་gy
ky[cʰ]ཁྱ་ གྱ་ky
zh[tʂ]ཀྲ་kr
ch[tʂʰ]ཁྲ་ གྲ་khr, gr
sh[ʂ]ཧྲ་hr
lh[ɬ]ལྷ་lh

Voyelles finales

[modifier |modifier le code]

En combinaison avec «  » (et).

Tibétainཨ།ཨར།ཨག།
ཨགས།
ཨབ།
ཨབས།
ཨམ།
ཨམས།
ཨང།
ཨངས།
ཨན།ཨད།
ཨས།
ཨལ།
ཨའི།
ཨའུ།
Wylieaarag / agsab/absam/amsang/angsanad/asal/a'ia'u
Pinyin tibétainaaragabamangain/änai/äai/äau
Tibétainཨི།ཨིར།ཨིག།
ཨིགས།
ཨིབ།
ཨིབས།
ཨིམ།
ཨིམས།
ཨིང།
ཨིངས།
ཨིན།ཨིད།
ཨིས།
ཨིལ།
ཨིའི།
ཨིའུ།
Wylieiirig/igsib/ibsim/imsing/ingsinid/isil/i'ii'u
Pinyin tibétainiirigibiminginiiiu
Tibétainཨུ།ཨུར།ཨུག།
ཨུགས།
ཨུབ།
ཨུབས།
ཨུམ།
ཨུམས།
ཨུང།
ཨུངས།
ཨུན།ཨུད།
ཨུས།
ཨུལ།
ཨུའི།
Wylieuurug/ugsub/ubsum/umsung/ungsunud/usul/u'i
Pinyin tibétainuurugubumungünüü
Tibétainཨེ།ཨེར།ཨེག།
ཨེགས།
ཨེབ།
ཨེབས།
ཨེམ།
ཨེམས།
ཨེང།
ཨེངས།
ཨེན།ཨེད།
ཨེས།
ཨེལ།
ཨེའི།
ཨེའུ
Wylieeereg/egseb/ebsem/emseng/engsened/esel/e'ie'u
Pinyin tibétainêêrêgêbêmêngênêêiu
Tibétainཨོ།ཨོར།ཨོག།
ཨོགས།
ཨོབ།
ཨོབས།
ཨོམ།
ཨོམས།
ཨོང།
ཨོངས།
ཨོན།ཨོད།
ཨོས།
ཨོལ།
ཨོའི།
Wylieoorog/ogsob/obsom/omsong/ongsonod/osol/o'i
Pinyin tibétainoorogobomongoin/önoi/öoi/ö

Voyelles

[modifier |modifier le code]
APIexempleWyliePinyin tibétainAPIexempleWyliePinyin tibétain
[a]aa
[ɛ]al, a'iai/ä[ɛ̃]anain/än
[i]i, il, i'ii[ĩ]inin
[u]uu
[y]ul, u'iü[ỹ]unün
[e]e, el, e'iê[ẽ]enên
[o]oo
[ø]ol, o'ioi/ö[ø̃]onoin/ön

Les voyelles orthographiées ai, ain, oi, oin,sont dans les toponymes ä, än, ö, ön。

Dans les faits, on simplifie généralement les ê médians par e.

Paires de voyelles

[modifier |modifier le code]
APIPinyin tibétainexempleWylie
[au]aua'u
[iu]iui'u, e'u

Consonne finale

[modifier |modifier le code]
APIPinyin tibétainexempleWylie
[ʔ]n.d.d, s
[n]n
[k/q]gg, gs
[ŋ/ɴ]ngng, ngs
[p]bb, bs
[m]mm, ms
[r]rr

Dans le dialecte de Lhassa, est uneLangue à tons, mais dans le Pinyin tibétain, le ton n'est pas marqué. par conséquent, le pinyin tibétain ne peut donc noter complètement la prononciation de Lhassa.

Romanisation des sons

[modifier |modifier le code]

Initiales

[modifier |modifier le code]

Le ton d'unesyllabe dépend principalement de saconsonne initiale. Dans la table suivante, chaque initiale est données selon l'Alphabet Phonétique International (API) associée à lavoyellea, ainsi qu'à une marque de ton pour présenter leregistre (haut/bas).

APIAPIWylie
p, sp, dp, lpb
rb, sb, db, sbrb
mpàlb, ’bb
pʰáph, ’php
pʰàbp
rm, sm, dm, rmr, smr,m
m, mrm
w, dbw
t, rt, lt, st, tw, gt, bt, brt, blt, bst, bldd
ntálthd
rd, sd, gd, bd, brd, bsdd
ntàzl, bzl, ld, md, ’dd
tʰáth, mth, ’tht
tʰàd, dwt
rn, sn, gn, brn, bsn, mnn
nn
kl, gl, bl, rl, sl, brl, bsll
l, lwl
ɬálhlh
tsáts, rts, sts, rtsw, stsw gts, bts, brts, bstsz
tsàrdz, gdz, brdzz
ntsàmdz, ’dzz
tsʰátsh, tshw, mtsh, ’tshc
tsʰàdzc
s, sr, sw, gs, bs, bsrs
z, zw, gz, bzs
ʈʂákr, rkr,lkr,skr,tr, pr,lpr,spr, dkr, dpr, bkr, bskr, bsrzh
ʈʂàrgr,lgr,sgr,dgr, dbr, bsgr, rbr,lbr,sbrzh
ɳʈʂàmgr, ’gr, ’dr, ’brzh
ʈʂʰákhr, thr, phr, mkhr, ’khr, ’phrch
ʈʂʰàgr, dr, br, grwch
ʂáhrsh
r, rwr
ky, rky, lky, sky, dky, bky, brky, bskygy
rgy,lgy,sgy,dgy, bgy, brgy, bsgygy
ɲcàmgy, ’gygy
cʰákhy, mkhy, ’khyky
cʰàgyky
tɕác, cw, gc, bc, lc, py, lpy,spy,dpyj
tɕàrby,lby,sby,rj, gj, brj, dbyj
ɲtɕàlj, mj, ’j, ’byj
tɕʰách, mch, ’chq
tɕʰàjq
tɕʰáphy, ’phyq
tɕʰàbyq
ɕásh, shw, gsh, bshx
ɕàzh, zhw, gzh, bzhx
ɲárny, sny, gny, brny, bsny, mny, nyw,rmy,smy,ny
ɲàny, myny
g.yy
yy
k, rk, lk, sk, kw, dk, bk, brk, bskg
rg, lg, sg, dg, bg, brg, bsgg
ŋkàlg, mg, ’gg
kʰákh, khw, mkh, ’khk
kʰàg, gwk
ŋárng, lng, sng, dng, brng, bsng, mngng
ŋàngng
ʔá—, db
ʔà
h, hwh

Voyelles et consonnes finales

[modifier |modifier le code]

Les dix-septvoyelles du dialecte de Lhassa sont représentées en Pinyin tibétain comme suit :

APIPinyin
tibétain
APIPinyin
tibétain
iiĩin
eêen
ɛai/äɛ̃ain/än
aaãan
uuũun
ooõon
ɔo
yüün
øoi/öø̃oin/ön

Un-r en fin de syllabe est usuellement muet, mais allonge la voyelle précédente. Un-n des formes écrites nasalise habituellement la voyelle précédente. Ci-suit la transcription des consonnes en fin de syllabe :

APIPinyin
tibétain
pb
ʔg/—
rr
mm
ŋng

Exemples de transcription du wylie en pinyin

[modifier |modifier le code]
WyliePinyin
tibétain
TournadreAutres transcriptions
Gzhis-ka-rtseXigazêZhikatséShigatse, Shikatse
Bkra-shis-lhun-poZhaxilhünboTrashilhünpoTashilhunpo, Tashilhümpo, etc.
’Bras-spungZhaibungDrepung, Dräpung[1]Drebung
Chos-kyi Rgyal-mtshanQoigyi GyaicainChökyi GyeltshenChoekyi Gyaltsen
Thub-bstan Rgya-mtshoTubdain GyacoThupten GyatshoThubten Gyatso, Thubtan Gyatso, Thupten Gyatso

Références

[modifier |modifier le code]
  • Guójiā cèhuìjú dìmíng yánjiūsuǒ 国家测绘局地名研究所 (Institute for Place Names of the State Survey Bureau; ed.).Zhōngguó dìmínglù 中国地名录 / Gazetteer of China. (Pékin, Zhōngguó dìtú chūbǎnshè 中国地图出版社 1997);(ISBN 7-5031-1718-4). Contains official spellings for place names.
  • Zàngwén pīnyīn jiàocái - Lāsàyīn 藏文拼音教材•拉萨音 / bod yig gi sgra sbyor slob deb, lha sa'i skad (Course in the transcription of Tibetan, Lhasa dialect; Běijīng 北京, Mínzú chūbǎnshè 民族出版社 1983),(ISBN 7-105-02577-8). A modified version of the official transcription, with tone letters.
  • Wylie, Turrell,A Standard System of Tibetan Transcription In:Harvard Journal of Asiatic Studies, vol. 22, 1959, p. 261-267.
  • David Germano,Nicolas Tournadre,THL Simplified Phonetic Transcription of Standard Tibetan (Tibetan and Himalayan Library, December 12th, 2003).

Notes

[modifier |modifier le code]
  1. LeTHL Simplified Phonetic Transcription of Standard Tibetan par David Germano etNicolas Tournadre explique : « Lorsque la voyellea est suivie du suffixed,n,l, ous, elle est restituée en “é.”. »(en)[1]. Le nom du monastère est par conséquent transcrit « Drepung ». D'un autre côté, leTHDL Tibetan Reference Grammarde Tournadre utilise un système différent et donne des exemples dans lesquels le monastère est épelé « Dräpung ».(en)[2]

Voir aussi

[modifier |modifier le code]
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Pinyin_tibétain&oldid=228949443 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp