
Certaines informations figurant dans cet article ou cette section devraient être mieux reliées aux sources mentionnées dans les sections « Bibliographie », « Sources » ou « Liens externes »().
Cet article est uneébauche concernant laChine,Taïwan et lalinguistique.

Pe̍h-ōe-jī (POJ) (chinois simplifié :白话字 ; chinois traditionnel :白話字 ; pinyin :báihuà zì ; pe̍h-ōe-jī :Pe̍h-ōe-jī) est unetranslittération desdialectes de lalangue chinoisehanminnan (une deslangues min, minnan signifie Min du Sud) encaractères latins créée et introduite auFujian et àTaïwan par desmissionnairespresbytériens auXIXe siècle.
POJ est la transcription la plus courante pour letaïwanais et lehokkien, et probablement pour le groupeminnan en général. Il existe une variante appeléePha̍k-fa-sṳ pour lehakka particulièrement bien adaptée au dialecte Siyen. L'équivalent pour lemindong est leBàng-uâ-cê.
Il existe des équivalents pour différentes langues han. Leurs noms sont semblables en écritures chinoises, mais leur romanisation dépend de la langue :
Lefuzhounais (dialecte dumindong, autre langue min de l'Est), a quant à lui une méthode nomméeBàng-uâ-cê (平话字/平話字).