Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Paul Vulliaud

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Paul Vulliaud
Biographie
Naissance
Décès
Nom de naissance
Alexandre Paul Alcide VulliaudVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Activités
Conjoint
Annie Vulliaud(d)Voir et modifier les données sur Wikidata

modifier -modifier le code -modifier WikidataDocumentation du modèle

Paul Vulliaud, né Alexandre Paul Alcide Vulliaud, le àLyon et mort le àÉpinay-sur-Seine (Seine), est un écrivain, traducteur et peintre français.

Catholique,hellénisant tout autant qu'hébraïsant, il est l'auteur de traductions et commentaires de laBible hébraïque, duZohar, ainsi que d'œuvres deDante, deShakespeare et deSalomon ibn Gabirol.

Biographie

[modifier |modifier le code]

Après des études auLycée Ampère puis à l’École des Beaux Arts de Lyon, il monte à Paris où il travaille quelque temps chez le libraireÉmile Nourry. Paul Vulliaud occupe ensuite une place d'archiviste auJournal des Débats jusqu'en 1939.

Travaux

[modifier |modifier le code]

En 1907, il fonde la revueLes entretiens idéalistes à laquelle participentHenri Clouard,Vaillant-Couturier,Joseph Serre etLéon Bloy.

En 1923, Paul Vulliaud publieLa Kabbale Juive, où il argumente en faveur de l'antiquité du Zohar et de laKabbale, et différencie la kabbale juive de la kabbale chrétienne. Selon lui,« Les causes d'examen relatives à l'ésotérisme juif sont donc nombreuses. La science des religions, l'archéologie israélite, l'histoire de la philosophie, l'origine du Christianisme, l'étude des sectes religieuses contemporaines y sont intéressées ».

Il affirme que :

« L'examen des procédés ésotériques d'interprétation accuse l'originalité de la Kabbale. Dans quelle autre tradition en trouve-t-on de similaires ? Les analogies de Kabbale numérale et littérale, remarquées chez les Grecs, les Latins ou les Arabes, par exemple, montrent bien plutôt l'incapacité de ces peuples à soumettre leur idiome aux manipulations qui sont, pour ainsi dire, le privilège de la tradition et de la langue israélite. »

En 1936, il publieLa Clé Traditionnelle des Évangiles[1], y retraçant la polémique séculaire entre hellénisants, hébraïsants et aramaïsants quant à la langue duNouveau Testament. Il plaide en faveur de la rédaction sémitique, sans trancher entre hébreu et araméen[2]. Ce n'est qu'en 1952, dansLa Fin du Monde[3], après les découvertes desManuscrits de Qumrân, qu'il développe la thèse que la langue hébraïque serait la langue originelle du Nouveau Testament.

Réception

[modifier |modifier le code]

Son œuvre fut considérée comme ésotérique ou marginale, à peine citée parGershom Scholem ouCharles Mopsik.François Secret tient Paul Vulliaud pour soninitiateur et publie deux textes inédits dans les années 1980.

Elle fut reprise parBernard Dubourg qui se base sur les travaux de Vulliaud pour affirmer à son tour que l'hébreu était la langue originelle du Nouveau Testament, en fondant sa thèse sur un certain usage de la kabbale juive. Les travaux de Dubourg n'ont guère eu meilleure réception dans le monde scientifique.

La bibliothèque de Vulliaud, cédée par sa veuve à l'Alliance israélite universelle, contient une correspondance avec l'abbéHenri Bremond.

Bibliographie

[modifier |modifier le code]
Œuvres personnelles
Traductions
Articles divers

Références

[modifier |modifier le code]
  1. a etbPaul Vulliaud,La clé traditionnelle des Évangiles.
  2. LéonVaganay, « Chronique biblique (Nouveau Testament) »,Revue des Sciences Religieuses,vol. 18,no 2,‎,p. 218–219(DOI 10.3406/rscir.1938.1759,lire en ligne, consulté le).
  3. a etbPaul Vulliaud (préf. Mircéa Eliade),La fin du monde,Payot(lire en ligne).
  4. AlbertVincent, « Paul Vulliaud, Traduction intégrale du Siphra di-Tzeniutha, le Livre Secret. Ouvrage essentiel du Sepher Ha-Zohar : II, F° 176 0-179 a, comprenant deux versions : l'une littérale, l'autre paraphrasée, avec notes critiques et commentaires initiatiques ; augmentée d'une préface contenant l'historique de la traduction française du Zohar par Jean de Pauly, avec une appréciation motivée sur l'esprit de ladite traduction, et de nouvelles considérations sur l'antiquité du Zohar, 1930 »,Revue des Sciences Religieuses,vol. 12,no 1,‎,p. 124–125(lire en ligne, consulté le)

Liens externes

[modifier |modifier le code]
v ·m
Concepts kabbalistiques
Méthodes herméneutiques
Textes fondamentaux
Personnalités
Autres
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Paul_Vulliaud&oldid=222517407 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp