Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Néo-égyptien

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Néo-égyptien
PériodeXVe – VIIIe sièclesav. J.-C.
Langues filleségyptien démotique
PaysÉgypte
Typologieflexionnelle,SVO
Classification par famille
Codes de langue
IETFegy
ISO 639-2egy
ISO 639-3egy
modifier 

Lenéo-égyptien est la formevernaculaire de l'égyptien ancien auNouvel Empire (en particulier durant lapériode ramesside) et de laTroisième Période intermédiaire.

Position historique

[modifier |modifier le code]

Si des traces de néo-égyptien existent déjà à laXVIIe dynastie (par exemple dans la stèle de Kamôsé), la plupart des textes néo-égyptiens datent desXIXe etXXe dynasties. Comme l'on date traditionnellement l'apparition dudémotique (état de langue qui succède au néo-égyptien) du début de laXXVIe dynastie, on qualifie de « néo-égyptien tardif » la langue pratiquée entre-temps.

Littérature

[modifier |modifier le code]

Belles-lettres

[modifier |modifier le code]

Les scribes ramessides apprenaient toujours les grands classiques moyen-égyptiens, commeSinouhé ou l'enseignement d'Amenemhat. Mais à côté de ces textes anciens, leNouvel Empire a vu la production de nombreuses œuvres originales.

Romans et contes

[modifier |modifier le code]

La majeure partie des œuvres qui nous sont parvenues sont réunies dans l'ouvrage d'Alan Henderson Gardiner,Late Egyptian Stories (LES). À cela il faut rajouter quelques textes fragmentaires ou tardifs. Ces textes sont pour la plupart traduit dans les anthologies de la littérature égyptienne.

À côté de récits religieux, rendus sur un mode plaisant (Le Procès d'Horus et Seth), de contes à arrière-plan mythologique évident (Vérité et Mensonge,Les Deux frères), on trouve des contes à arrière-plan historique (La Prise de Joppé).

La littérature « réaliste » va en revanche emprunter des formes nouvelles, en utilisant le récit par lettre (Tale of Woe) ou en imitant un rapport administratif (Histoire d'Ounamon), de la même manière que le récit deSinouhé, auMoyen Empire, s'inspirait des autobiographies funéraires. Dans le cas particulier d'Ounamon, l'hypothèse qu'il s'agirait d'un rapport authentique, éventuellement réécrit, a été émise par plusieurs auteurs, comme J. Černy ; la tendance actuelle est cependant d'y voir une œuvre de fiction[1].

Liste des textes dans lesLate Egyptian Stories :

On peut y rajouter :

  • leTale of Woe, édité par R. Caminos, qui rapporte, sous forme de lettre, les malheurs d'un prêtre chassé de sa fonction. Le texte est généralement daté du début de laTroisième Période intermédiaire.
  • Lepapyrus Vandier, histoire de magicien, dont le texte comporte déjà des tournures proches dudémotique.

Poésie

[modifier |modifier le code]

L'une des nouveautés de la période ramesside est l'apparition d'une poésie amoureuse relativement abondante[3],[4].

Hymnes

[modifier |modifier le code]
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète.Votre aide est la bienvenue !Comment faire ?

Sagesses

[modifier |modifier le code]
Article détaillé :Sagesses de l'Égypte antique.

Textes de la pratique

[modifier |modifier le code]

La fouille du village deDeir el-Médineh a révélé un nombre extrêmement important de documents de la pratique, lettres, archives de procès, listes d'appel, à tel point que l'étude de la vie quotidienne en Égypte ancienne est souvent une étude de la vie à Deir-el-Médineh. La documentation du reste de l'Égypte est moins riche, mais pas négligeable pour autant.

Parmi ces textes, citons notamment :

De nombreux documents juridiques :

  • le « procès de Mès », gravé dans la tombe de ce dernier, expose un litige vieux de deux cents ans portant sur un terrain ;
  • un certain nombre de plaintes pour abus ou détournement, dont les plus célèbres sont lepapyrus Salt 124[5], à propos du chef d'équipePaneb, et le « scandale d'Éléphantine[6] » ;
  • des legs et dispositions testamentaires, dont l'un des plus connus est letestament de Naunakhte, une habitante de Deir el-Médineh.

Des lettres, dont le dossier des « Late Ramesside Letters »[7],[8], correspondance entre Djéhoutymès, scribe de la tombe, et son fils Boutehamon à la fin de laXXe dynastie.

Des documents administratifs.

Textes monumentaux

[modifier |modifier le code]

Les murs et les stèles des temples ramesside portent de nombreuses inscriptions « historiques », visant à commémorer tel ou tel événement du règne. La langue de ces inscriptions emprunte des tournures à la fois au moyen-égyptien et au néo-égyptien, etJean Winand l'a nommée « néo-égyptien partiel »[9].

Citons notamment :

  • labataille de Qadesh, dont subsiste aussi une copie sur papyrus, témoin d'une réutilisation du texte comme œuvre proprement littéraire ;
  • les stèles du « mariage hittite » (Ramsès II) ;
  • la stèle (dite) d'Israël, récit des campagnes libyennes deMérenptah ;
  • les campagnes deRamsès III.

Dans ces textes, le cadre narratif reste assez proche de la langue classique (en modernisant souvent les formes), alors que les dialogues sont plus marqués par le néo-égyptien.

Les inscriptions proprement religieuses, comme les scènes d'offrande, restent généralement en égyptien classique.

Grammaire

[modifier |modifier le code]

On distingue généralement deux « phases » dans l'évolution de la langue égyptienne. L'égyptien de première phase recoupe levieil égyptien et lemoyen égyptien ; l'égyptien de deuxième phase comprend le néo-égyptien, ledémotique et lecopte. Dans ce modèle, le néo-égyptien marque donc une transition importante.

Un changement fondamental dans legroupe nominal est que ledémonstratifpȝ/tȝ/nȝ devient unarticle défini d'emploi quasi systématique. Legenre grammatical desnoms est alors marqué par l'article et non plus par lamorphologie (ce qui a des conséquences orthographiques).

L'égyptien de première phase comportait de nombreuses formes verbales, distinguées par leur morphologie. Le néo-égyptien privilégie des constructions plus explicites, en utilisant par exemple desauxiliaires.

Pour résumer, le néo-égyptien est plutôtanalytique, alors que l'égyptien de première phase est plutôtsynthétique. Cette évolution favorise par ailleurs des constructions de typeSVO, par rapport aux constructionsVSO de la conjugaison suffixale.

Système graphique

[modifier |modifier le code]

Le néo-égyptien, tout comme la langue classique, continue de s'écrire enhiératique et enhiéroglyphes, selon les supports et le contexte. L'orthographe évolue cependant énormément à cette époque (ce qui déroute souvent les apprentis égyptologues lorsqu'ils abordent cet état de langue). Les scribes essaient visiblement d'actualiser les graphies pour se rapprocher de la prononciation des mots à leur époque. Cet effort de modernisation n'est cependant pas systématique, et se heurte au désir de conserver les orthographes traditionnelles. Il en résulte une grande diversité de graphies.

Notes et références

[modifier |modifier le code]
  1. Jean Winand, « Encore Ounamon, 2, 27-28 »,Lingua Aegyptia 15,p. 299-306
  2. Philippe Collombert et Laurent Coulon,« Les dieux contre la mer. Le début dupapyrus d’Astarté (pBN 202). »,BIFAO 100,p. 193-242.
  3. Bernard Mathieu,La Poésie amoureuse de l'Égypte ancienne, le Caire, 1996
  4. Pascal Vernus,Chants d'Amour de l'Égypte antique, Imprimerie nationale, 1992
  5. Pascal Vernus,Affaires et scandales sous les Ramsès. La crise des valeurs dans l'Égypte du Nouvel Empire, Paris, 1993,p. 101-121.
  6. P. Turin 1887
  7. Jaroslav Černý,Late Ramesside Letters Bibliotheca Aegyptiaca, IX. Bruxelles: Fondation égyptologique Reine Elisabeth, 1939
  8. Edward F.Wente,Late Ramesside Letters Studies in Ancient Oriental Civilization 33 (1967)
  9. Jean Winand, études de néo-égyptienI, la morphologie verbale,p. 13.

Historiographie du néo-égyptien

[modifier |modifier le code]

Sources

[modifier |modifier le code]
  • Jaroslav Cerný, Sara Israelit-Groll,Late Egyptian grammar
  • Kenneth A. Kitchen,Ramesside Inscriptions
  • François Neveu,La Langue des Ramsès, éditions Khéops

Liens externes

[modifier |modifier le code]

Articles connexes

[modifier |modifier le code]
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Néo-égyptien&oldid=229664801 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp