Llibre dels feits del rei en Jacme | |
![]() Llibre del fets avec la représentation du « Souper de Tarragone », lors duquel aurait été décidée la conquête de Majorque sur la suggestion dePedro Martell. | |
Auteur | JacquesIer le Conquérant |
---|---|
Pays | ![]() |
Genre | Chronique médiévale Autobiographie |
Version originale | |
Langue | catalan |
Date de parution | avant1276 |
modifier ![]() |
LeLlibre dels feits ouLlibre dels feyts (Llibre dels fets encatalan moderne), dont le titre complet estLlibre dels feits del rei en Jacme (qu'on peut traduireLivre des actions du roi Jacques), également appeléChronique de JacquesIer, est la première desQuatre Grandes Chroniques de laCouronne d'Aragon. Il semble que laconquête de Majorque (1229) suscita sa rédaction.JacquesIer le Conquérant est mort en1276 alors que l'œuvre devait être pratiquement achevée peu avant. Cependant, les copies encore à disposition sont postérieures (le manuscrit en catalan le plus anciennement conservé en est de1343, après une traduction latine de1313).
Le titre indique déjà de manière significative qu'il ne s'agit pas d'unechronique mais d'un « recueil de faits ». Les études réalisées dans lesannées 1980 sont arrivées à la conclusion qu'il s'agit d'un livre qui n'appartient à aucun genre connu et qu'il est fortement influencé par le langage oral : il a été rédigé oralement. L'auteur (JacquesIer) ne l'écrit pas; il le dicte. JacquesIer étaitilliteratus, il ne savait pas écrire, même s'il était un homme cultivé.
« [...] I diu Mon Senyor San Jaume que la fe sense obres, morta es. Aquesta paraula va voler complir Nostre Senyor en els nostres fets[...] »
— JacquesIer d'Aragon,El llibre dels feits.
« [...]Et mon Seigneur Jacques dit que la foi, sans les actes, est morte. Cette parole, Notre Seigneur a voulu la satisfaire dans nos faits. »
Cet ouvrage raconte, sous forme autobiographique, la vie et les actes les plus importants du roi, spécialement la conquête deMajorque et deValence. L'histoire commence à sa naissance et se termine à sa mort (de1208 à1276). Quelqu'un choisi par lui, a rédigé le prologue et l'épilogue; du fait de son érudition comme de sa perfection stylistique, ce prologue a dû être écrit par une personne très cultivée et une fois le roi déjà décédé.
Le conquérant a été très explicite en exprimant la finalité de ses «mémoires»:
« E per tal que los hòmens coneguessen, quan hauríem passada aquesta vida mortal, ço que nós hauríem fet [...] e per dar eximpli a tots los altres hòmens del món.. »
« C'est pour que les hommes connaissent, quand nous aurons quitté cette vie mortelle, ce que nous avons fait [...] et pour donner l'exemple à tous les autres hommes de par le monde »
Le contenu peut être divisé en quatre parties:
L'intention didactique et le sentiment religieux se reflètent tout au long de la chronique. Le roi, qui aime apparaître comme un héros d'épopée, ne s'attache pas qu'à l'histoire militaire et politique, mais à de nombreuses reprises, nous expose les petits faits de sa vie et les recoins les plus intimes de sa personnalité.
La langue employée est vivante et populaire (proverbes, dictons et expressions familières, utilisation de la première personne du pluriel...). Sont utilisées les langues propres de chacun des personnages: les différenteslangues romanes (péninsulaires —catalan,castillan ouaragonais— ou au-delà des Pyrénées —occitan,français—) ainsi que l'arabe.
Il faut noter qu'il existe une version musulmane contemporaine qui rapporte une partie des mêmes faits: laTarij Mayurqa (Histoire de Majorque) deIbn Amira[1].
Sur les autres projets Wikimedia :