Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Le Festin de Babette

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Le Festin de Babette

Données clés
Titre originalBabettes Gæstebud
RéalisationGabriel Axel
ScénarioGabriel Axel
Acteurs principauxStéphane Audran
Bodil Kjer
Birgitte Federspiel
Sociétés de productionPanorama Film A/S
Det Danske Filminstitut
Nordisk Film
Rungstedlundfonden
Pays de productionDrapeau du DanemarkDanemark
GenreDrame,historique
Durée102 minutes
Sortie1987

Pour plus de détails, voirFiche technique etDistribution.

modifier

Le Festin de Babette (Babettes Gæstebud) est unfilmdanois réalisé parGabriel Axel et sorti en1987. Il est inspiré d'une nouvelle deKaren Blixen, extraite du recueilSkæbne-Anekdoter (Anecdotes du destin). Le film a obtenu l'Oscar du meilleur film en langue étrangère en1988.

Dans un petit village auDanemark, auXIXe siècle, unpasteurluthérien autoritaire et possessif a deux jolies filles, Martine et Filippa. Chacune d'elles aura une histoire d'amour naissante mais sans lendemain : Martine avec Lorens, un jeune officier de passage ; Filippa avec Achille, un chanteur d'opéra en villégiature. Trente-cinq ans plus tard, les deux sœurs sont toujours célibataires et ont pris la suite de leur père à la tête de la petite communauté. Sur recommandation d'Achille, elles accueillent comme servante Babette, une Française ayant fui la guerre civile à Paris. Babette apprend le danois et la cuisine locale et servira humblement Martine et Filippa pendant quinze années, jusqu'au jour où elle apprend avoir gagné à la loterie.

Synopsis

[modifier |modifier le code]

AuXIXe siècle, dans un petit villageluthérien duJutland, auDanemark, un pasteur charismatique et autoritaire dirige sa communauté par une vie pieuse et austère. Il a deux jolies filles, Martine et Filippa, dont il ne veut se séparer à aucun prix au grand dam des jeunes hommes du village. Lorens, un jeune officier envoyé trois mois dans la région pour punition, tombera follement amoureux de Martine, mais malgré tous ses efforts pour intégrer le cercle familial, il repartira seul. Le cœur brisé, il jurera de se consacrer uniquement à sa carrière militaire. Filippa sera, quant à elle, repérée par Achille Papin, unbaryton français en villégiature, qui voit immédiatement en elle une future diva qui pourrait avoir tout Paris à ses pieds. Après plusieurs mois de cours particuliers et malgré les progrès, c'est Filippa qui met fin à leur relation naissante, à la grande satisfaction du pasteur.

Trente-cinq ans plus tard, le pasteur est mort et les deux sœurs sont toujours célibataires. Un soir de tempête, une femme frappe à leur porte, exténuée. C'est Babette, une Française qui leur demande refuge en proposant ses services de servante. Elle est recommandée par une lettre d'Achille Papin qui explique qu'ayant échappé à la répression dugénéral Galliffet, elle a dû fuir la guerre civile de laCommune de Paris et qu'elle « sait faire la cuisine ». Martine et Filippa acceptent, même si elles n'ont pas les moyens de la payer. Babette a gardé, pour unique lien avec la France, un billet de loterie qu'une amie lui achète chaque année. Elle apprend le danois et la cuisine locale. Durant quinze années, elle va servir avec humilité les deux sœurs qui pourront ainsi se consacrer pleinement à l'aide des pauvres de la région.

Mais un jour, Babette reçoit une lettre de France : elle a remporté le gros lot, 10 000 francs. Elle propose alors de préparer elle-même un grand repas à la française pour la soirée anniversaire du centenaire du défunt pasteur. Il y aura douze convives, dont un invité de passage, Lorens, devenu général. Babette s'absente plusieurs jours pour préparer et faire venir les denrées nécessaires par bateau. Mais à quelques jours du dîner, Martine et Filippa réalisent que ce repas n'est pas du tout conforme à leur vie d'ascètes et en font des cauchemars. Il est trop tard pour reculer, alors la communauté décide unanimement que durant tout le repas, ils ne feront aucune remarque, ne diront aucun mot sur la nourriture absorbée. Une fois à table, Lorens découvre avec stupéfaction et émotion la qualité exceptionnelle des mets et des vins qu'on lui sert, et se permet d'exprimer pleinement et librement son émerveillement. Il raconte qu'autrefois, auCafé Anglais à Paris, il a pu déguster exactement les mêmes plats, pourtant des créations originales d'une chef cuisinière renommée, lui avait-on dit.

Malgré leur réticence initiale, les convives apprécient vite le repas et sont peu à peu envahis de bien-être, le mélange des alcools aidant. Au moment du café, les tensions sont apaisées et tous se réconcilient. Lorens, lui, verra dans ce repas un message de grâce divine après toutes ces années où il pensait que ses choix avaient conduit sa vie entière à un échec.

Les deux sœurs remercient Babette du fond du cœur. Elles se sont préparées à son départ. Mais Babette leur annonce qu'elle reste : elle n'a plus d'attaches à Paris, et plus d'argent non plus, car elle a tout dépensé dans cet unique repas. 10 000 francs, c'est en effet le prix d'un repas pour douze auCafé Anglais, où elle a travaillé comme chef, jadis.

Fiche technique

[modifier |modifier le code]

Distribution

[modifier |modifier le code]

Le menu

[modifier |modifier le code]

Le menu et les plats sont décrits dans la nouvelle de Karen Blixen, mais sans préciser ni la préparation ni les temps de cuisson. Pour le tournage, la préparation en a été confiée à Jan Cocotte-Pedersen, chef de cuisine du restaurantLa Cocotte, àCopenhague. Les recettes ont été publiées[1] par la suite, et plusieurs plats sont devenus des classiques internationaux[2].

Selon le scénario du film, Babette arrive au Danemark en 1871, année des événements de laCommune de Paris, et il s'écoule au moins quinze ans avant le fameux dîner qui se situerait donc vers 1886.Ceci permet de conclure[Interprétation personnelle ?] que leClos-Vougeot servi avait environ 41 ans.

PlatsBoissons
Soupe detortue géanteXérèsamontillado
Blinis Demidoff (aucaviar et à lacrème)Champagne Veuve Clicquot 1860
Cailles en sarcophage aufoie gras et sauce auxtruffesClos de Vougeot 1845[3] (41 ans d'âge)
Salade d'endives auxnoix
Fromages
Savarin etsalade de fruits glacés
Fruits frais (raisins,figues,ananas...)Eau
Baba au rhumCafé
Vieux marcFine Champagne
  • Blinis Demidoff
    Blinis Demidoff
  • Cailles en sarcophage
    Cailles en sarcophage
  • Baba au rhum
    Baba au rhum

Distinctions

[modifier |modifier le code]

Commentaires

[modifier |modifier le code]

Le cinéaste, en allongeant la scène du festin, atténue la critique de l'auteur de la nouvelle envers lerigorisme des luthériens[5].Ce repas va réconcilier les membres, déchirés par les conflits et les rivalités, de la petite communauté luthérienne où Babette a été accueillie. Il va aussi réconcilier des convives avec leur vie et guérir leur regret d'être passés à côté d'un grand amour. L'un d'eux aura le mot de la fin :« J'ai compris ce soir que tout était possible. »

LepapeFrançois se réfère au film dans l'exhortation apostoliqueAmoris lætitia :« Il faut rappeler la joyeuse scène du filmLe Festin de Babette, où la généreuse cuisinière reçoit une étreinte reconnaissante et un éloge : “Avec toi, comme les anges se régaleront !” »[6].

Notes et références

[modifier |modifier le code]
  1. « Karen Blixen -Le Festin de Babette »
  2. FlorenceFabricant, « In 'Babette,' A Great Feast For the Palate And the Eye »,New York Times,‎(lire en ligne, consulté le)
  3. « de chez Philipperue Montorgueil »
  4. Babettes Gaestebud (Le Festin de Babette) sur le site officiel du festival de Cannes
  5. « Le festin de Babette de Gabriel Axel », surwww.cineclubdecaen.com
  6. Exhortation apostolique post-synodaleAmoris lætitia du Saint-Père François aux évêques, aux prêtres et aux diacres, aux personnes consacrées, aux époux chrétiens et à tous les fidèles laïcs sur l'amour dans la famille,§ 129.

Voir aussi

[modifier |modifier le code]

Bibliographie

[modifier |modifier le code]
Contient également : Sept contes gothiques ; Contes d'hiver ; Derniers contes [Nouveaux contes gothiques et nouveaux contes d'hiver] ; Cinq contes posthumes ; Ehrengarde
  • Rubem Alves,Le Mangeur de paroles, traduction de l'anglais par Dominique Barrios-Delgado, Paris : Cerf, 1993
Contient un commentaire surLe Festin de Babette.
  • Pierre Bühler, « Le repas, parabole du Royaume ? Lecture théologique duFestin de Babette de Karen Blixen », in:Le Goût [actes du colloque, Dijon, les 12 et, campus universitaire : troisième colloque transfrontalier], [Dijon] : [Université de Bourgogne], 1998(ISBN 2-905965-33-9)

Articles connexes

[modifier |modifier le code]

Liens externes

[modifier |modifier le code]
v ·m
Réalisateur
(liste non-exhaustive)
v ·m
Années 1940-1950
Années 1960-1970
Années 1980-1990
Années 2000-2010
Années 2020-2030
v ·m
Architecture
Arts plastiques
Design etartisanat
Cinéma
Littérature
Anthologie lyrique
24 œuvres lyriques
Partiturmusik
LesGalops
deH.C. Lumbye
DouzeHøjskolesangbogen (da)
Musique pop
Douze chansons de
Kai Normann Andersen
DouzeEvergreens (da)
Spectacle vivant
Quatre numéros derevue
Canon des enfants
Voir aussi :Culture du Danemark
v ·m
Années 1950-1970
Années 1980-1990
Années 2000-2010
Années 2020
L'année indiquée est celle de la cérémonie.
Les films sont ceux qui sont proposés à la nomination par le Danemark ; tous ne figurent pas dans la liste finale des films nommés.
v ·m
Chronologie de la Commune de Paris
Événements précurseurs
Durant la Commune
Batailles
Conséquences
Belligérants
Organes
Emblèmes et fonctionnement
Personnalités communardes
Personnalités versaillaises
Ligne politique
Vie sociale et politique
Influence à l'étranger
Photographies
Chansons
Historiographie
Mémoire
Dans la culture
Littérature
Bande dessinée
Cinéma et télévision
Musique
Art urbain
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Le_Festin_de_Babette&oldid=229431329 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp