Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

La Métamorphose

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Page d’aide sur l’homonymie

Pour les articles homonymes, voirMétamorphose.

La Métamorphose
Image illustrative de l’article La Métamorphose
Couverture d'une édition de 1916

AuteurFranz Kafka
PaysDrapeau de l'Autriche-HongrieAutriche-Hongrie
GenreNouvelle
Fantastique
Version originale
LangueAllemand
TitreDie Verwandlung
ÉditeurKurt Wolff Verlag
Lieu de parutionLeipzig
Date de parution1915
Version française
TraducteurAlexandre Vialatte
ÉditeurGallimard
Lieu de parutionParis
Date de parution1938
modifier 

La Métamorphose (Die Verwandlung) est unroman court écrit parFranz Kafka en 1912 et publié en 1915. Il s'agit d'une de ses œuvres les plus célèbres avecLe Procès. Cette longue nouvelle décrit la métamorphose et les mésaventures de Gregor Samsa[N 1], un représentant de commerce qui se réveille un matin transformé en un« monstrueux insecte ». À partir de cette situationabsurde, l'auteur présente une critique sociale, aux multiples lectures possibles, en mêlant thématiques économiques et sociétales et questionnements sur l'individu, ledéclassement, ladépendance, lasolidaritéfamiliale, lasolitude et lamort. Le lecteur prend progressivement conscience que lamétamorphose décrite dans l'histoire n'est pas seulement celle de Gregor Samsa mais aussi celle de ses proches.

Genèse et publication

[modifier |modifier le code]

L'histoire est conçue par Franz Kafka un dimanche matin, le, alors que le jeune homme de vingt-neuf ans fait lagrasse matinée au domicile de ses parents, la maison dite « Le bateau », àPrague. La veille, et jusque tard dans la nuit, il a travaillé à sonromanLe Disparu, commencé en début d'année, et s'est couché avec le sentiment de l'avoir dégradé plutôt que fait progresser. DeFelice Bauer, jeune femme qu'il a rencontrée le et à qui il écrit depuis le, il attend en outre une lettre qui ne vient pas, ce qui le décide à ne pas quitter sa couche tant qu'elle ne sera pas arrivée. Le courrier est finalement délivré vers midi et Kafka répond à sa correspondante le dimanche soir. À la fin de sa missive, il assure : « Aujourd'hui je vais transcrire une petite histoire, qui m'est venue à l'esprit alors que j'étais au lit en pleine détresse et qui m'obsède au plus profond de moi-même ». Il s'agit deLa Métamorphose et, comme son auteur, son protagoniste a, dans les premières pages de la nouvelle, une incroyable difficulté à s'extraire de son lit.

Entamée le même soir, la composition du texte prend plus de temps que prévu à Kafka, qui a rédigé d'une traiteLe Verdict dans la nuit du au. Installé dans sa chambre, qui comme celle de son héros compte trois portes, il n'achève sa nouvelle qu'au bout de plusieurs semaines.

Le texte a d'abord été publié en àLeipzig dans le numéro d'octobre de la revueDie Weißen Blätter (de) dirigée parRené Schickele. En, la première édition a été publiée sous forme de livre dans la collectionDer jüngste Tag (« Le Jugement dernier »), chezKurt Wolff Verlag, Leipzig (la couverture originale indique « 1916 »).

Résumé

[modifier |modifier le code]
Cette sectionne cite pas suffisamment ses sources (novembre 2022)
Pour l'améliorer, ajoutezdes références de qualité et vérifiables (comment faire ?) ou le modèle{{Référence nécessaire}} sur les passages nécessitant une source.

Première partie

[modifier |modifier le code]

Un matin, Gregor Samsa, jeune voyageur de commerce, tente de se lever pour aller au travail, mais il se rend compte que, durant la nuit, il s'est métamorphosé en« un monstrueux insecte[N 2] ». Terriblement en retard (il est 6 heures 45, alors qu’il se lève normalement à 4 heures pour prendre son train à 5 heures), il tente cependant de commencer les activités d'une journée normale, mais, couché sur le dos, ne parvient pas à sortir de son lit.

Sa famille (sa mère, son père et sa jeune sœur Grete) vient s’enquérir de son état. Gregor qui a verrouillé les trois portes d’accès à sa chambre tente de les rassurer. Aucun ne remarque la singularité de sa voix[1].

Le fondé de pouvoir de son employeur arrive alors pour s'enquérir de la raison du retard insolite de Gregor. Après de longs et pénibles efforts, Gregor, dont la voix indistincte,« une voix de bête », commence à le trahir, réussit à ouvrir sa porte et à passer la tête dans l'entrebâillement. Le fondé de pouvoir, qui s'impatientait de ne pas recevoir d'explications et qui avait commencé à l’accabler de reproches quant à son manque de rendement, s'enfuit, saisi d'horreur. La famille de Gregor reste interdite, la mère s’évanouit. Nul ne comprend que Gregor, malgré son apparence, comprend et pense encore comme un humain. Fou de rage, le père s’empare de la canne oubliée par le fondé de pouvoir et chasse violemment Gregor dans sa chambre.

Deuxième partie

[modifier |modifier le code]

Sa famille l'enferme, de peur qu'on ne sache qu'ils hébergent un tel monstre dans leur logis. Son père le prend en haine. Sa mère voudrait encore en avoir pitié mais s'évanouit lorsqu'elle le voit. Surmontant son dégoût, sa sœur Grete vient le nourrir chaque jour et nettoyer sa chambre. Gregor se cache alors pour qu'elle ne puisse le voir, pour ne pas la faire souffrir. Mais il aurait souhaité au contraire se montrer pour recevoir un peu d'amour. Un soir, Gregor sort de sa chambre, son père fou de rage tente de le tuer mais ne parvient qu'à le blesser.

Troisième partie

[modifier |modifier le code]

Personne ne vient le soigner, sa blessure s'infecte. Comme Gregor ne peut plus travailler pour subvenir aux besoins de la famille, tous les membres de la famille travaillent, le père en tant que banquier, sa sœur en tant que vendeuse et sa mère devient couturière. Une partie de l'appartement est également louée à trois locataires. En dépit de son invalidité, sa famille a fini par le tolérer. Un soir cependant, Gregor sort de sa chambre, attiré par la musique que sa sœur joue au violon ; malheureusement, les locataires le voient et décident de s'en aller aussitôt et sans payer. Face à cette situation sans avenir, la sœur en larmes propose de se débarrasser de l'insecte. Tous sont d'accord, car ils pensent avoir fait tout ce qu'ils pouvaient. Mais Gregor, désespéré, qui ne se nourrit plus depuis quelques jours, est retrouvé mort desséché le lendemain matin par la femme de ménage. À peine attristée, surtout soulagée, la famille se réjouit de pouvoir prendre un nouveau départ, et sort enfin de l'appartement pour une promenade en banlieue. Les parents remarquent que Grete s'est épanouie et qu’il est temps de la marier.

Analyse

[modifier |modifier le code]

Claude David relève queLa Métamorphose a donné lieu à une multitude d'interprétations et signale que Stanley Corngold (The Commentator's Despair en 1973), par exemple, en dénombre déjà cent vingt-huit[2], un recensement qu'il estime probablement incomplet.

Les plus évidentes évoquent le traitement social d'individus différents. D'autres abordent la solitude et le désespoir qu'engendre une mise à l'écart.

Ce texte est l'aboutissement d'une réflexion entamée dans laLettre au père, réquisitoire adressé à son géniteur à propos de leur relation paradoxale, qui mêlait mépris et admiration, bons et mauvais sentiments, répulsion et attirance. Selon toute hypothèse, l'auteur s'apparenterait donc à Gregor, en conflit permanent avec son père du fait de leurs différences[3].

La métamorphose principale décrite dans ce récit n'est pas tant celle de Gregor. Sa transformation eninsecte est réalisée dès les premières lignes de l'histoire, sans être expliquée. À l'inverse, elle entraîne la métamorphose du reste de la famille Samsa, au fur et à mesure de la dégradation de la condition de Gregor. Ainsi, le père, à l'origine faible et somnolent, devient vigoureux, tandis que la sœur, affectueuse et casanière, se prend ensuite en main et précipite finalement le rejet de Gregor[4].

La lecture de Nabokov

[modifier |modifier le code]

Vladimir Nabokov[N 3] donne une lecture très personnelle deLa Métamorphose[5]. Pour Nabokov, Kafka est le plus grand écrivain de langue allemande de l'époque.« Comparé à lui, des poètes tels queRilke ou des romanciers tels queThomas Mann font figure de nains, ou de saints de plâtre[6]. » Nabokov considère d'ailleursLa Métamorphose comme« sa plus grande nouvelle ».

Dans son analyse, Nabokov commence par récuser catégoriquement la vision deMax Brod,« selon lequel la seule catégorie que l’on puisse appliquer à l’intelligence des textes de Kafka est celle de la sainteté, non celle de la littérature[7]. » Il récuse également, et encore plus violemment, le point de vue« freudien », basé sur les relations complexes de Kafka avec son père et son sentiment de culpabilité :

« Lapunaise disent-ils, est apte à représenter son sentiment d’être une quantité négligeable aux yeux de son père. Notre sujet peut bien avoir quelque chose avec leshannetons, il n’en a aucun avec ces âneries, et je rejette totalement cette absurdité. Kafka lui-même était extrêmement critique à l'égard des idées freudiennes Il considérait lapsychanalyse comme (je cite) « erreur sans recours », et il considérait les théories deFreud comme des illustrations très approximatives, très grossières, qui ne rendaient pas justice aux détails, ni, ce qui est pire encore, à l'essence du sujet. Cela me semble une raison supplémentaire pour éliminer l'approche freudienne et se concentrer, plutôt, sur la puissance de l'art. »

— Vladimir Nabokov, Littératures I[7].

Il voitGustave Flaubert comme le véritable modèle de Kafka[8]. Dans le résumé qu'il donne de la nouvelle, Nabokov décrit les parents de Gregor Samsa, comme des petits bourgeois dePrague,« desphilistins flaubertiens, des gens de goûts vulgaires et qui ne s’intéressent qu’au côté matériel de la vie[8]. » Pour Nabokov,« La famille Samsa autour de l’insecte fantastique n’est rien d’autre que la médiocrité entourant le génie[9]. »

Nabokov présente ensuite une analyse détaillée de la structure de la nouvelle, qu’il voit divisée en trois parties : la première de sept scènes (ou segments), la deuxième et la troisième de 10 scènes chacune.

Adaptations

[modifier |modifier le code]

Cinéma et télévision

[modifier |modifier le code]

Mangas, BD et autres livres

[modifier |modifier le code]

Opéra

[modifier |modifier le code]

Un opéra deMichaël Levinas a proposé plusieurs versions d'adaptation de la métamorphose[16].

Notes et références

[modifier |modifier le code]

Notes

[modifier |modifier le code]
  1. Appelé Grégoire Samsa dans la traduction d'Alexandre Vialatte.
  2. Le texte allemand dit simplement« Ungeziefer », « vermine », qui est d'ailleurs le terme qu'a choisiAlexandre Vialatte dans sa traduction de la nouvelle. Claude David lui traduit parcancrelat.
  3. L’écrivain américain d’origine russe transcrivit les cours qu’il donnait auWellesley College et à l'université Cornell au début desannées 1950. Les cours consacrés aux littératures anglaise, française et allemande firent l’objet du premier tome de l’ouvrage intitulé ‘’Littératures’’ ; le second tome est consacré à la littérature russe.

Références

[modifier |modifier le code]
  1. Kafka 2015,p. 30.
  2. Claude David 1980,p. 899.
  3. Michelle Teillard, « Franz Kafka, « La Métamorphose » (1915) | Philo-lettres », surphilo-lettres.fr(consulté le).
  4. Michelle Tillard, « Franz Kafka, « La Métamorphose » (1915) | Philo-lettres », surphilo-lettres.fr(consulté le).
  5. Vladimir Nabokov 2010,p. 333.
  6. Nabokov 2010,p. 338.
  7. a etbNabokov 2010,p. 339.
  8. a etbNabokov 2010,p. 340.
  9. Nabokov 2010,p. 345.
  10. (en) « Literature references inTokyo Ghoul &Tokyo Ghoul:re », surTumblr,(consulté le).
  11. Lawrence David et Delphine Durand,Le Garçon scarabée : inspiré parLa Métamorphose de Franz Kafka,Gallimard,, 32 p.(ISBN 978-2-07-052840-0,lire en ligne).
  12. « Preview Métamorphose (La) (Corbeyran/Horne) », surwww.bdgest.com(consulté le).
  13. « La métamorphose (version BD) Eric Corbeyran, Horne », surcritiqueslibres.com(consulté le).
  14. (ja) « 株式会社双葉社 », surFutabasha(ISBN 978-4-575-94236-1, consulté le).
  15. « Annonce :La Métamorphose », surFutabasha,(consulté le).
  16. « La Métamorphose », surOpéra de Lille(consulté le).

Éditions en français

[modifier |modifier le code]

Voir aussi

[modifier |modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie

[modifier |modifier le code]

Liens externes

[modifier |modifier le code]
v ·m
Œuvres publiées de son vivant
Œuvres posthumes
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Métamorphose&oldid=229450533 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp