Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Khmer

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Page d’aide sur l’homonymie

Cet article concerne la langue khmère. Pour les autres significations, voirKhmer (homonymie).

Page d’aide sur la police de caractères Unicode

Cette page contient des caractères spéciaux ou non latins. S’ils s’affichent mal (▯, ?etc.), consultez lapage d’aide Unicode.

Khmer / Cambodgien
Image illustrative de l’article Khmer
PaysCambodge,Viêt Nam,Thaïlande
Nombre de locuteurscentral : 16 000 500[1]
septentrional : 3 500 000 (2020)[2]
TypologieSVO,isolante,à accent d'intensité
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielleDrapeau du CambodgeCambodge
Régi parAcadémie royale du Cambodge
Codes de langue
IETFkm, kxm
ISO 639-1km
ISO 639-2mkh[3], khm[4]
ISO 639-3khm – khmer central
kxm – khmer extérieur
TypeLangue vivante
ISO 639-5mkh[3]
Linguasphere46-FBA-a
Glottologcent1989
Échantillon
Article premier de laDéclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français)
មាត្រា ១
មនុស្សទាំងអស់ កើតមកមានសេរីភាព និងសមភាព ក្នុងផ្នែកសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរនិងសិទ្ធិ។ មនុស្ស មានវិចារណញ្ញាណនិងសតិសម្បជញ្ញៈជាប់ពីកំណើត ហើយគប្បីប្រព្រឹត្ដចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមក ក្នុង ស្មារតីភាតរភាពជាបងប្អូន។
Carte
Image illustrative de l’article Khmer
Carte de la répartition dukhmer et dukhmer du Nord.
modifier 
Écriture en langue khmère avant l'époque d'Angkor.

Lekhmer ou lecambodgien (ភាសាខ្មែរ, prononciation en khmer :/pʰiəsaːkʰmae/) est la languenationale duCambodge.

Elle appartient au groupe deslangues môn-khmères de la famille deslangues austroasiatiques, mais son lexique a subi une profonde influence des langues indiennes (sanskrit etpali).

Le cambodgien est principalement parlé auCambodge et dans les zones limitrophes comme enThaïlande par les « KhmersSurin » dans la région de l'Isan et les « Khmers Krom » auViêt Nam dans ledelta du Mékong, territoires qui appartenaient autrefois au Cambodge.

C'est une langue mono-dissyllabique (les mono-dissyllabes sont la structure de base de son vocabulaire) avec une tendance générale à la monosyllabisation[5]. Elle est nontonale, contrairement auvietnamien, l'autre grande languemôn-khmère (qui, elle, a subi l'influence duchinois).

La langue cambodgienne s'écrit avec unalphabet cambodgien d'origine indienne depuis leVIIe siècle.

Elle compte environ dix-neuf millions de locuteurs (en incluant les Khmers de la diaspora).

Histoire

[modifier |modifier le code]

Le khmer est issu deslangues austroasiatiques qui s'étendent en Asie du Sud-Est.

Le khmer a ensuite été fortement influencé par lesanskrit dans son lexique usuel (ស្រី /srǝy/ « femme » ; ចោរ /cao/ « voleur ») mais surtout religieux, intellectuel (Bhasa, la langue, est devenuePheasa) et royal (exempleRâja, le roi, est devenuReachea)[6].

Voir :Indianisation de la péninsule indochinoise

Le khmer a ensuite été influencé par lepali, devenue la langue liturgique du Cambodge après l'adoption du bouddhisme en remplacement de l'hindouisme ; l'influence de cette langue se retrouve à présent dans le vocabulaire des moines.La langue khmère a été ensuite influencée par l'arrivée desThaïs et desFrançais. La langue thaïe a de son côté emprunté au khmer à peu près la moitié de son vocabulaire.À l'heure actuelle, des mots anglais font leur apparition en khmer via l'adoption des nouvelles technologies.La principale différence entre lemôn, le khmer et levietnamien est que le vocabulaire du khmer a connu un apport massif de sanskrit et de pâli, tandis que le vietnamien a été, en raison de près de mille ans de domination chinoise, plus influencé par le chinois. Lemôn lui a été peu influencé par le sanskrit et le pâli et a conservé une certaine « pureté » austroasiatique[7].

À l'époque duprotectorat français, de nombreuxemprunts lexicaux sont effectués, particulièrement dans le vocabulaire technique et scientifique.

Différences régionales

[modifier |modifier le code]
Mariage khmer àTrà Vinh.

Bien qu'il y ait une grande homogénéité linguistique auCambodge, on note toutefois certaines différences régionales importantes.

Les différents parlers khmers sont :

  • le khmer central ou khmer standard, parler dominant au Cambodge.
  • le khmer central dans sa version dialectalephnompenhoise, suffisamment différent du khmer standard pour que les jeunes diplômés en khmer de l'Inalco aient des difficultés à comprendre la langue orale lorsqu'ils arrivent pour la première fois dans la capitale cambodgienne.
FrançaisKhmer standardKhmer de Phnom Penh
centrooyhooy
pauvrekrââk'ôôa
femmesreys'èèy
poissontreyth'èèy
éléphantdâmreyth'mèèy
alcoolsraas'èèa
cinqpramph'èèam
beaucouptchraeuntch'eueun
un peubântetch'ntetch
neuf (chiffre)pram buon'mbuon
dix-neuf (deuxième forme)pram buon dândâp'mbuon 'ndâp
Phnom PenhPhnum Penh'mpenh
une seule fois/directementtae muoy dâângth'môâng

La chute du [r] dans le complexe consonantique initial serait due à l'influence de la communauté marchande chinoise dePhnom Penh, leslangues chinoises n'admettant pas de tels groupes consonantiques initiaux[8]. D’un point de vue phonétique, la chute du [r] engendre les traits suivants :voix soufflée + variations dehauteur +diphtongaison de la voyelle + plus grand degré de fermeture de la voyelle[9].

Certainsdialectologues y ajoutent également le parler deBattambang, deSiem Reap et celui deSvay Rieng sans toujours circonstancier cette classification[8].

Système d'écriture

[modifier |modifier le code]
Article détaillé :Alphasyllabaire khmer.

Le khmer s'écrit à l'aide de l'alphasyllabaire khmer, qui lui est propre.

Phonologie

[modifier |modifier le code]

La phonétique ci-dessous se base sur la prononciation de l'alphabet phonétique international (API).

Consonnes
LettreSonLettreSonLettreSonLettreSonLettreSon
kɑɑkʰɑɑkɔɔkʰɔɔŋɔɔ
cɑɑcʰɑɑcɔɔcʰɔɔɲɔɔ
ɗɑɑtʰɑɑɗɔɔtʰɔɔnɑɑ
tɑɑtʰɑɑtɔɔtʰɔɔnɔɔ
ɓɑɑpʰɑɑpɔɔpʰɔɔmɔɔ
jɔɔrɔɔlɔɔvɔɔ
sɑɑhɑɑlɑɑʔɑɑ
Voyelles
LettreSonLettreSonLettreSonLettreSonLettreSon
a
iːə
e
i
əj
i:
ə
ɨ
əɨ
ɨ:
o
u
o:u
u:
u:əaːə
ə:
ɨ:ə
iːəeːi
aːe
ɛː
aj
ɨj
a:o
o:
aw
ɨw
ុំom
um
ɑm
um
ាំam
oəm

eəʰ
ិះ
ុះ
េះeiʰ
េាះɑʰ
ʊəʰ

Il existe également une quinzaine de voyelles indépendantes, (ou voyelles complètes) à valeur historique, qui tendent à être remplacées par la combinaison de la consonne អ /ʔɑɑ/ (ou des consonnes រ /rɔɔ/ et ល /lɔɔ/) et des voyelles dépendantes.

Notas: Le son des voyelles indépendantes varient souvent d'un mot à l'autre.
Les nombres de voyelles indépendantes varient d'un ouvrage à un autre.
Dans un processus de simplification de l'écriture, certaines de ces lettres pourraient disparaître et être remplacées par leur équivalent phonétique.

Voyelles indépendantes
LettreSonLettreSonLettreSonLettreSonLettreSon
eːii:u:ឧុəoəw
ru:lu:ae
aia:oa:oឩិ៏əw

Lexique

[modifier |modifier le code]

Différents registres de langue

[modifier |modifier le code]

Le khmer emploie un système deregistres de langue dépendant de la hiérarchie sociale, selon les positions respectives dulocuteur et de l'interlocuteur. Les différents registres (comme ceux du français « familier », « courant », « soutenu ») emploient des mots différents. La communication se fait avec le registre dit « neutre » même si les habitants de villages isolés emploient entre eux un registre familier, les moines un registre khméro-pali et la famille royale un registre se rapprochant du langage des grands rois khmers.

Usage dans différentes situations« Je, moi »API« Toi, vous »API« Il, elle »API
Familier/vulgaireអញ/aɲ/ឯង/អ្ហែង/aɛ̯ŋ/វា/ʋiə̯/
Neutre[12]ខ្ញុំ/kʰɲom/អ្នក/neə̯̆ʔ/គេ/keː/
Formel[13]យើងខ្ញុំ
ខ្ញុំបាទ
/yəːŋ kʰɲom/
/kʰɲom baːt/
លោក(en termes de hiérarchie professionnelle, ou rang social)/loːk/គាត់/kɔə̯t/
Personne du peuple envers/à propos d'un bonze[14]ខ្ញុំព្រះករុណា/kʰɲom preə̯̆h kaʔruʔnaː/ព្រះតេជព្រះគុណ/preə̯̆h daɛ̯c preə̯̆h kun/ព្រះអង្គ/preə̯̆h ɑŋ/
Bonze envers une personne du peuple[15]អាត្មា
អាចក្តី
/aːttma/
/aːckdəj/
ញោមស្រី (à une femme)
ញោមប្រុស (à un homme)
/ɲoum srej/
/ɲoum proh/
ឧបាសក (à un homme)
ឧបាសិកា (à une femme)
/ʔuʔbaːsɑk/
Envers un membre de la famille royale[16]ខ្ញុំព្រះបាទអម្ចាស់ ou
ទូលបង្គំ (homme),
ខ្ញុំម្ចាស់ (femme)
/kʰɲom preə̯̆h baːt aʔmcah/
/tuːl bɑŋkum/
/kʰɲom mcah/
ព្រះករុណា/preə̯̆h kaʔruʔnaː/ទ្រង់/truə̯̆ŋ/

Nombres cardinaux

[modifier |modifier le code]
0:០/soon/1:១/muəy/2:២/pii/3:៣/bəy/4:៤/buən/5:៥/pram/6:៦/pram-muəy/7:៧/pram-pii/
8:៨/pram-bəy/9:៩/pram-buən/10:១០/dɑp/11:១១/dɑp-muəy/12:១២/dɑp-pii/13:១៣/dɑp-bəy/14:១៤/dɑp-buən/15:/dɑp-pram/
16:១៦/dɑp-pram-muəy/17:១៧/dɑp-pram-pii/18:១៨/dɑp-pram-bəy/19:១៩/dɑp-pram-buən/20:២០/mpʰey/30:៣០/saam-sǝp/40:៤០/sae-sǝp/
50:៥០/haa-sǝp/60:៦០/hok-sǝp/70:៧០/cət-səp/80:៨០/paet-səp/90:៩០/kaw-səp/100:១០០/muəy-rɔɔy/200:២០០/pii-rɔɔy/
1000:១០០០/muəy-poan/10000:១០០០០/muəy-məən/100000:១០០០០០/muəy-saen/1000000:១០០០០០០/muəy-lien/

Cardinaux

[modifier |modifier le code]

Le système de numération khmer est unsystème quinaire.

Le tableau ci-dessous donne la transcription phonétique approximative des nombres cardinaux enmôn, en khmer, enmường khến et envietnamien, et leur traduction en français :

MônKhmerMường KhếnVietnamienFrançais
mòamuoymộchmộtun
bapiihalhai, đôideux
poa’beypabatrois
ponbuonpốnbốnquatre
masang / masunpramđămnămcinq
karaw / tarawpram muoykháusáusix
thapo’pram piipảybảysept
tacam / hacampram beythámtámhuit
tacit / hacitpram buonchínchínneuf
cao’dâpmườlmười, chụcdix
cao’ mòadâp muoymười mộtonze
cao’ badâp piimười haidouze
co sangdâp prammười lămquinze
ba com(a)pheyhai mươivingt
ba co mòam(a)phey muoyhai mươi mộtvingt et un
ba co sang/ba co sunm(a)phey pramhai mươi lămvingt-cinq
poa cosang/sunsam sep pramba mươi lămtrente-cinq
masang co/masun cohaa sepnăm mươicinquante
mòa klommuoy rooymột trămcent
mòa langèm/mòa ngèmmuoy poanmột nghìnmille
mòa la’muoy meunmười nghìndix mille
mòa katdâp meun / muoy senmột trăm nghìncent mille

On remarque une plus grande proximité entre lemôn et levietnamien qu'entre lemôn et le khmer.

Synonymes d'origines et d'utilisations différentes

[modifier |modifier le code]

Comme mentionné plus haut, le khmer a emprunté une grande partie de son lexique ausanskrit, aupâli, et dans une moindre mesure et beaucoup plus récemment, ausiamois, auxlangues chinoises et aufrançais.

Il y a donc une très grande richesse lexicale en cambodgien, avec souvent plusieurs mots d'origine différentes pour désigner la même chose.Voici quelques d'exemples :

Français

Khmer (Courant)

Pâli (Religieux)

Sanskrit (Littéraire)

Soleil[17]ថ្ងៃ /tŋay/ព្រះអាទិត្យ /preah ʔaatɨt/ព្រះសុរិយា /preah soʔreʔyaa/
Lune[18]លោកខែ /look kʰae/ព្រះចន្ទ /preah can/ចន្ទ្រា /cantrie/
Étoile[19]ផ្កាយ /pkaay/នក្ខត្ត /neakkʰat/តារា /taaraa ou daaraa/
Roi[20]ព្រះបាទ /preah baat/ជននាថ /ceaʔneaʔniet/រាជា /riecie/
Vie[21]ជីវិត /ciivɨt/ជីព /ciip/ជីវន្ត /ciivoan/

Chiffres

[modifier |modifier le code]
Chiffres
0123456789

Notes et références

[modifier |modifier le code]
  1. Ethnologue [khm].
  2. Ethnologue [kxm].
  3. a etbcode collectif
  4. code du khmer central
  5. Michel Ferlus,Evolution vers le monosyllabisme dans quelques langues de l'Asie du Sud-Est, Société de Linguistique de Paris, Séance du 23 novembre 1996 : « Dans les langues dissyllabiques de l'ASE le mot de base est formé d'unesyllabe(principale) précédée ou non d'uneprésyllabe. Ce type particulier de dissyllabe a été dénomméquasi-dissyllabe (en anglais :sesquisyllable ouexpanded monosyllable). »
  6. https://www.clio.fr/bibliotheque/pdf/pdf_la_langue_et_la_litterature_khmeres.pdf
  7. https://www.tradlibre.fr/histoire/histoire-de-la-langue-khmere
  8. abc etdFrederic Pain,An Anthropological Approach on Khmer Dialectology, 2014.
  9. Jean-Michel Filippi et Hiep Chan Vicheth, Dictionnaire de la prononciation du Khmer, Phnom Penh, 2016.
  10. Marie Alexandrine MartinHistoire et peuplement du Massif des Cardamomes sous la monarchie khmère. InDisciplines croisées. Hommage à Bernard Philippe Groslier, edited by Georges Condominas, 219-254. Paris: Éditions de l'EHESS, 1992.
  11. Jennifer Herington et Amy Ryan,Sociolinguistic Survey of the Khmer Khe in Cambodia, Chiang Mai Linguistics Institute, Payap University, 2013.
  12. khniom a pour sens ancien "esclave",neak signifie aussi "personne, être humain"
  13. khniom bat a pour sens premier "esclave de (vos) pieds" (sanskritpāda),lok signifie aussi "seigneur" et "monde" (sanskritloka)
  14. preah signifie "sacré" ;khniom preah karuna signifie donc "esclave de votre compassion sacrée" (sanskritkaruṇā : "compassion") ;preah daetch preah koun, "pouvoir sacré, bienfait sacré" (sanskritteja etguṇa) ; danspreah ang,preah est renforcé parang qui désigne une personne vénérée, de rang royal ou religieux (du sanskritaṅga : "corps")
  15. atma vient du sanskritātman : "âme" (cf.Mahatma : "grande âme"),niooum signifie "parent" dans le langage religieux,proh : "homme, masculin" (écrit avecs final prononcéh) vient du sanskritpuruṣa,srey : "femme, féminin", du sanskritstrī ;oubassak vient du sanskrit et paliupāsaka (fém.upāsikā) : "disciple, dévot laïc"
  16. khniom preah bat amtchah signifie "esclave des pieds sacrés du maître",toul bangkoum, "adresser (son) respect",khniom mtchah, "esclave du maître" ;preah karuna, "compassion sacrée"
  17. Atet’ etSoreya sont dérivés ou analogues du sanskritāditya (paliādicca) etsūrya (palisuriya), deux noms du soleil
  18. Chan vient dupalicanda,Chandra du sanskritcandra ; on retrouve les motslauk : "seigneur" etpreah : "sacré"
  19. Na Khatt vient du palinakkhatta, analogue au sanskritnakṣatra : "étoile,constellation" ;Dara, du sanskrittārā
  20. Preah Bat signifie "pieds sacrés" ;Chan Neath vient du sanskrit ou palijananātha : "protecteur du peuple, roi",Reachea, du sanskritrājā
  21. Les trois termes viennent du sanskrit ou palijīvita,jīva : "vie"

Voir aussi

[modifier |modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Wikipédia en khmer.

Bibliographie

[modifier |modifier le code]
  • G. Cambefort,Introduction au cambodgien, Paris, Maisonneuve et Larose, 1950, VIII-80 p.(ISBN 2-7068-0013-5)
  • Ferlus, Michel. 1992. Essai de phonétique historique du khmer (Du milieu du premier millénaire de notre ère àl'époque actuelle),Mon-Khmer Studies XXI: 57-89.
  • Pou, Saveros. 1992.An Old Khmer-French-English Dictionary. Paris, Cedoreck.

Liens externes

[modifier |modifier le code]
Blocs de caractères Unicode pour l’écriture khmère (ou cambodgienne)[ modifier ]
 
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Khmer&oldid=223035835 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp