Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Kazakh

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Page d’aide sur l’homonymie

Cet article concerne la langue kazakhe. Pour le peuple kazakh, voirKazakhs.

Kazakh
қазақ тілі, қазақша
qazaq tılı, qazaqşa
PaysKazakhstan,Chine,Russie,Ouzbékistan,Mongolie,Kirghizistan,Turkménistan,Turquie
Nombre de locuteursEnviron10 millions[1]
TypologieSOV,agglutinante,à accent d'intensité
ÉcritureLatin
Cyrillique
Arabe
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielleDrapeau du KazakhstanKazakhstan
Préfecture autonome kazakhe d'Ili
Xian autonome kazakh de Barkol
Xian autonome kazakh de Mori
Xian autonome kazakh d'Aksay (Drapeau de la République populaire de ChineChine)
Codes de langue
IETFkk
ISO 639-1kk
ISO 639-2kaz
ISO 639-3kaz
ÉtendueLangue individuelle
TypeLangue vivante
Linguasphere44-AAB-cc
WALSkaz
Glottologkaza1248
État de conservation
Éteinte
EXÉteinte
Menacée
CREn situation critique
SESérieusement en danger
DEEn danger
VUVulnérable
Sûre
NENon menacée
Languenon menacée (NE) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
Carte
Image illustrative de l’article Kazakh
modifier 

Lekazakh (autonyme :қазақ тілі,qazaq tılı, ouқазақша,qazaqşa) est une langue appartenant à la famille deslangues turques. Il est parlé par lesKazakhs enAsie centrale et enEurope orientale, principalement auKazakhstan, où il est la langue nationale, et dans larégion autonome duXinjiang, enChine. Au cours de son histoire, le kazakh s'est écrit de différentes façons : enalphabet arabe modifié (toujours utilisé en Chine, en Iran, une petite partie de la Mongolie et en Afghanistan), encyrillique agrémenté de neuf lettres supplémentaires (Ә, Ғ, Қ, Ң, Ө, Ұ, Ү, Һ, І), et, depuis 1990, avec une variante de l'alphabet latin (écriture officielle au Kazakhstan depuis 2017). Le kazakh est particulièrement proche dukirghize[2].

Écriture

[modifier |modifier le code]

Le kazakh s’est d’abord écrit enalphabet arabe, dans une variante similaire à celle utilisée pour leouïghour, il est toujours utilisé pour écrire le kazakh en Chine, principalement dans lapréfecture autonome kazakhe d'Ili, au Nord de la région autonome duXinjiang. Au Kazakhstan, l’alphabet latin fut imposé en 1927, puis l’alphabet cyrillique en 1940, les changements ont été à peu près identiques en Mongolie dans la province semi-autonome kazakh deBayan-Ölgii, le kazakh s'y écrit donc également en alphabet cyrillique. En 2006, le président kazakhNoursoultan Nazarbaïev a annoncé sa volonté de repasser à l’alphabet latin, mais l’alphabet cyrillique est toujours officiel[3].

En, Nousoultan Nazarbaïev annonce qu'à partir de 2018, le Kazakhstan doit former des spécialistes pour enseigner le nouvel alphabet et produire des manuels scolaires pour l'enseignement secondaire. Le calendrier de la réforme doit s'étendre jusqu'en 2025, année où le Kazakhstan adoptera définitivement l'alphabet latin[4]. En, l'alphabet latin kazakh subit une modification, remplaçant les apostrophes qu'il contenait par des accents[5]. Cette version ayant également suscité des critiques de la part de la population kazakhe et du successeur de Nazarbaïev,Kassym-Jomart Tokaïev, une nouvelle mouture incluant destrémas, descédilles et desbrèves, élaborée par l'Institut linguistiqueBaïtoursinov et une commission de spécialistes consacrée à la transition alphabétique, est présentée en[6].

Exemple : l’article premier de laDéclaration universelle des droits de l'homme dans les différents alphabets kazakhs
Latin (2021)ArabeCyrilliqueTraduction
Barlyq adamdar tumysynan azat jäne qadır-qasietı men qūqyqtary teñ bolyp düniege keledı. Adamdarğa aqyl-parasat, ar-ojdan berılgen, sondyqtan olar bır-bırımen tuystyq, bauyrmaldyq qarym-qatynas jasaulary tiıs.بارلىق ادامدار تۋمىسىنان ازات جانە قادىر‐قاسىييەتى مەن كۇقىقتارى تەڭ بولىپ دۇنىييەگە كەلەدى. ادامدارعا اقىل‐پاراسات، ار‐وجدان بەرىلگەن، سوندىقتان ولار بىر‐بىرىمەن تۋىستىق، باۋىرمالدىق قارىم‐قاتىناس جاساۋلارى ٴتىيىس.Барлық адамдар тумысынан азат және қадір-қасиеті мен құқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс.Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Alphabet kazakh arabe

[modifier |modifier le code]
alphabet kazakh arabe de Chine[7]
اٵ
ou
ٴا
ەىٸ
ou
ٴى
وۇٶ
ou
ٴو
ٷ
ou
ٴۇ
بۋۆگعلنمجدرزڭيپتسشكقچحھف
[ɑ][æ][e][ɛ][i][o][ʊ][ø][y][b][w][v][g][ʁ][l][n][m][][d][r][z][ŋ][j][p][t][s][ʃ][k][q][][χ][h][f]

Alphabet kazakh cyrillique

[modifier |modifier le code]
Disposition de clavier kazakhe

Jusqu'en 2017, l’alphabet kazakh était basé sur l'alphabet russe, mais comportait neuf lettres supplémentaires pour noter des sons propres au kazakh :Ә,Ғ,Қ,Ң,Ө,Ұ,Ү,Һ etІ tandis que les lettresВ,Ё,Ц,Ч,Щ,ъ,Ь etЭ se retrouvaient surtout dans des mots étrangers, empruntés le plus souvent aurusse.

Alphabet kazakh latin

[modifier |modifier le code]

L’alphabet kazakh officiel est, depuis 2017, basé sur l’alphabet latin, avec une transition allant jusqu'en 2025[8],[9],[10].

Table de correspondance latin-cyrillique

[modifier |modifier le code]
Lettre latine (2021)[11]Lettre latine (2019)[6]Lettre cyrilliquePrononciation (API)Transcription francophone (CNT)[12]
A aA aА а[ɑ]A a
Ä äÄ äӘ ә[æ]Ä ä
B bB bБ б[b]B b
D dD dД д[d]D d
E eE eЕ е[ɘ]E e[13]
F fF fФ ф[f]F f
G gG gГ г[ɡ]G g[14]
Ğ ğĞ ğҒ ғ[ʁ]Gh gh
H hH hХ х[χ]Kh kh
Һ һ[h]H h
İ iI ıИ и[ə,ɘj]Î î
Й й[j]Ï ï[15]
I ıİ iІ і[ɘ]I i
J jJ jЖ ж[ʒ]J j
K kK kК к[k]K k
L lL lЛ л[l]L l
M mM mМ м[m]M m
N nN nН н[n]N n[16]
Ñ ñŊ ŋҢ ң[ŋ]Ng ng
O oO oО о[ʊ]O o
Ö öÖ öӨ ө[ʉ]Ö ö
P pP pП п[p]P p
Q qQ qҚ қ[q]Q q
R rR rР р[ɾ]R r
S sS sС с[s]S s[17]
Ş şŞ şШ ш[ʃ]Ch ch
T tT tТ т[t]T t
U uW wУ у[w,ʊw,ʉw]Oû oû
Ū ūU uҰ ұ[ʊ]Ou ou
Ü üÜ üҮ ү[ʉ]U u
V vV vВ в[v]V v
Y yY yЫ ы[ə]Y y
Z zZ zЗ з[z]Z z
ioıoЁ ё[jo]io[18]
iuıuwЮ ю[ju]iou[19]
iaıaЯ я[ja]ia[20]
tstsЦ ц[t͡s]ts
şşşşЩ щ[ʃʃ]chtch
Ç çЧ ч[t͡ʃ]Tch tch
eeЭ э[e]e
--Ъ ъ-
--Ь ь-

Prononciation

[modifier |modifier le code]

Certainesconsonnes kazakhes ne peuvent apparaître que devant certainesvoyelles : Г et K ne se trouvent que devant les voyelles antérieures (Е, Ә, І, Ө, Ү) tandis que Ғ, Қ et Х n’apparaissent que devant une voyelle postérieure (А, Ы, О, Ұ).

La lettre У se prononce[w] avant une voyelle ou en fin de mot,[ʊw] après une voyelle antérieure et[ʉw] après une voyelle postérieure[21].

Harmonie vocalique

[modifier |modifier le code]

L’harmonie vocalique, typique des langues turques, est présente en kazakh. Selon ce principe, un même mot ne peut pas contenir à la fois des voyelles antérieures et des voyelles postérieures. Pour cette raison, lessuffixes ont généralement au moins deux formes : par exemple, le suffixe du pluriel est-lar après une voyelle postérieure mais-ler après une voyelle antérieure.

Le kazakh familier distingue un deuxième type d’harmonie vocalique basé sur l’arrondissement des voyelles : өмірömir (« vie ») est ainsi prononcéömür.

L’harmonie vocalique souffre de nombreuses exceptions parmi les mots empruntés (principalement au russe) : un mot tel que республикаrespublïka (« république ») contient à la fois des voyelles antérieures et postérieures[22].

Harmonie vocalique
PalataleLabiale
Voyelle
initiale
Voyelle
suivante
ExemplePrononciationSensVoyelle
initiale
Voyelle
suivante
ExemplePrononciationSens
ɑɑдала,dala[d̪ɑˈɫɑ]champoɑболат,bolat[boˈɫɑt̪]acier
əқазы,qazy[qɑˈz̪ə]kazyə ~ ʊқозы,qozy[qoˈz̪ə]agneau
əɑқыран,qyran[qəˈr̪ɑn̪]épervierʊɑқұлақ,qūlaq[qʊˈɫɑq]oreille
əқырық,qyryq[qəˈr̪əq]quaranteə ~ ʊқұлын,qūlyn[qʊˈɫʊn̪]poulain
jejeкезек,kezek[kʲeˈz̪ʲek]tourœjeөзек,özek[wœ̝ˈz̪ʲek]noyau
ɘесік,esık[jeˈs̪ɘk]porteɘ ~ ʉкөсік,kösık[kœ̝ˈs̪ʉk]carotte sauvage
ɘjeтілек,tılek[t̪ɘˈl̪ʲek]souhaitʉjeтүлек,tülek[t̪ʉˈl̪ʲek]poussin
ɘкісі,kısı[kɘˈs̪ɘ]personneɘ ~ ʉжүзік,jüzik[ʒʉˈz̪ʉk]anneau

Assimilation

[modifier |modifier le code]

L’assimilation joue un rôle dans la forme que prennent certainsaffixes. Généralement, les suffixes ont (en plus des formes dues à l’harmonie vocalique) deux ou trois variantes, l’une commençant par uneconsonne sourde, l’autre par uneconsonne sonore et la troisième (quand elle existe) employée après une voyelle. C’est le cas du suffixe pluriel : lel initial n’est utilisé qu’après une voyelle ; il devientd après une consonne sonore ett après une consonne sourde : ainsi, le pluriel de үйüy (« maison ») est үйлерüyler, mais celui de адамadam (« homme ») est адамдарadamdar.

Dans certains cas, le suffixe ne change pas mais provoque une modification de la dernière consonne du mot auquel il est attaché :

  • П, К et Қ sontvoisés en Б, Г et Ғ entre deux voyelles ou au contact d’une consonne sonore dans un mot composé : құлақqulaq (« oreille ») → құлағымqulağım (« mon oreille ») ;
  • Б, Ғ et Д sont dévoisés en П, Қ et Т quand ils sont suivis d’un affixe commençant par une consonne sourde[23].

Grammaire

[modifier |modifier le code]

Le kazakh, comme les autres langues turques, est unelangue agglutinante, c’est-à-dire qu’elle utilise de nombreux suffixes là où on utilisera souvent plusieurs mots en français. Par exemple, « dans mes maisons » peut être exprimé en un seul mot en kazakh : үйлерімдеüylerimde.Üy signifie « maison »,-ler indique le pluriel,-im est un suffixe possessif de première personne (correspondant à « mon », « ma », « mes ») et-de marque le locatif (qui se traduit souvent par « dans »).

Le kazakh n’a pas degenre grammatical mais il distingue lesingulier et le pluriel. Il possède septcas :

Noms

[modifier |modifier le code]

Comme dit précédemment, le pluriel est indiqué par le suffixe-ler qui peut prendre six formes différentes en raison de l’assimilation et de l’harmonie vocalique :

  • -лар/-лер après une voyelle ;
  • -дар/-дер après une consonne sonore ;
  • -тар/-тер après une consonne sourde.

Suffixes possessifs

[modifier |modifier le code]

En kazakh, la possession est indiquée par un suffixe qui s’ajoute à l’objet possédé[24].

Suffixes possessifs kazakhs
NombrePersonneAprès une voyelleAprès une consonne
Singulier1re-ым, -ім
2e (familière)-ың, -ің
2e (polie)-ңыз, -ңіз-ыңыз, -іңіз
3e-сы, -сі-ы, -і
Pluriel1re-мыз, -міз-ымыз, -іміз
2e (familière)-ларың, -лерің-ларың, -лерің

-дарың, -дерің-тарың, -терің

2e (polie)-ларыңыз, -леріңіз-ларыңыз,-леріңіз

-дарыңыз, -деріңіз-тарыңыз, -теріңіз

3e-сы, -сі-ы, -і

Par exemple :

  • сөздікsözdik « dictionnaire » → сөздігімізsözdigimiz « notre dictionnaire » ;
  • әкеäke « père » → әкемäkem « mon père » ;
  • үйüy « maison » → үйлеріңізüyleriñiz « votre maison (à plusieurs personnes que l’on vouvoie) » ;
  • ұлul « fils » → ұлыңulıñ « ton fils » ;
  • аяқayaq « jambe » → аяғыayağı « sa jambe ».

Cas

[modifier |modifier le code]

Les cas sont indiqués par des suffixes attachés aux noms. Ces suffixes ont eux aussi plusieurs formes, selon l’harmonie vocalique et la dernière lettre du mot, et certains ont une forme particulière après le suffixe possessif de la troisième personne du singulier[25]. Les suffixes de cas se placent, le cas échéant, après le suffixe du pluriel et le suffixe possessif.

Suffixes de cas en kazakh
Précédé parConsonne sourdeConsonne sonoreVoyelleSuf. poss. de3e pers. du sing.
Nominatif
Génitif-тің, -тың-дің, -дың-нің, -ның-нің, -ның
Datif-қа, -ке-ға, -ге-ға, -ге-на, -не
Accusatif-ті, -ты-ді, -ды-ні, -ны
Locatif-та, -те-да, -де-да, -де-нда, -нде
Ablatif-тан, -тен-дан, -ден-дан, -ден-нан, -нен
Instrumental-пен-бен-мен-мен

Le suffixe de l’instrumental a la particularité de ne pas respecter l’harmonie vocalique : la forme *-man n’existe pas.

Exemples de mots déclinés
SenslivreAlmatymotlait
NominatifкітапАлматысөзсүт
GénitifкітаптыңАлматыныңсөздіңсүттің
DatifкітапқаАлматығасөзгесүтке
AccusatifкітаптыАлматынысөздісүтті
LocatifкітаптаАлматыдасөздесүтте
AblatifкітаптанАлматыдансөзденсүттен
InstrumentalкітаппенАлматыменсөзбенсүтпен

Pronoms personnels

[modifier |modifier le code]

Le kazakh a huitpronoms personnels : au singulier comme au pluriel, il y a deux pronoms pour la deuxième personne, un familier et un poli (équivalent auvouvoiement français). Ils se déclinent comme les noms, mais présentent quelques irrégularités[26].

NombreSingulierPluriel
Personne1re2e3e1re2e3e
FamilierPoliFamilierPoli
Nominatifменсенсізолбізсендерсіздеролар
Génitifменіңсеніңсіздіңоныңбіздіңсендердіңсіздердіңолардың
Datifмағансағансізгеоғанбізгесендергесіздергеоларға
Accusatifменісенісіздіоныбіздісендердісіздердіоларды
Locatifмендесендесіздеондабіздесендердесіздердеоларда
Ablatifмененсененсізденоданбізденсендерденсіздерденолардан
Instrumentalменіменсеніменсізбеноныменбізбенсендерменсіздерменолармен

Exemples

[modifier |modifier le code]
Mot françaisMot kazakh en écriture cyrilliqueMot kazakh en écriture latinePrononciation (API)
terreжерjer[ʒʲer]
cielaспанaspan[ɑsˈpɑn]
bleuкөкkök[kœ̝k]
eaucysu[sʊw]
feuot[wʊt]
hommeадамadam[ɑˈdɑm]
femmeəйелäiel[æˈjel]
mangerжеуjeu[ʒʲew]
boireiшуışu[ɘˈʃɘw]
grandүлкенülken[ʉlˈkʲen]
petitкiшкентайkışkentai[kɘʃkʲenˈtɑj]
nuitтүнtün[tʉn]
jourкүнkün[kʉn]

Notes et références

[modifier |modifier le code]
  1. (en) Adam G.McGollum et SiChen, « Kazakh »,Journal of the International Phonetic Association,Cambridge University Press,vol. 51,no 2,‎,p. 276-298(DOI 10.1017/S0025100319000185)
  2. Bakyt Alicheva-Himy, « Kazakhstan : le retour aux origines ? »,Outre-Terre,‎ 2005/3 (no 12)(ISSN 1951-624X,lire en ligne).
  3. « L’alphabet cyrillique bientôt remplacé par le latin ? »,Courrier international,(consulté le)
  4. « Kazakhstan: l'alphabet latin va remplacer l'alphabet cyrillique », surBFMTV,(consulté le).
  5. « Le Kazakhstan modifie son alphabet pour la deuxième fois en un an », surfrancetvinfo.fr,(consulté le)
  6. a etb(en) Aïdana Yergaliyeva, « Fourth version of Kazakh Latin script will preserve language purity, linguists say », surThe Astana Times,(consulté le)
  7. Schwarz 1984,p. 20–21.
  8. « Kazakh President Orders Shift Away From Cyrillic Alphabet »,Radio Free Europe/Radio Liberty,‎(lire en ligne[archive du], consulté le)
  9. « Alphabet soup as Kazakh leader orders switch from Cyrillic to Latin letters »,The Guardian,‎(lire en ligne[archive du], consulté le)
  10. Dene-HernChen, « The cost of changing an entire country’s alphabet »,BBC.com,‎(lire en ligne)
  11. (ru) « Новый казахский алфавит на латинице: представлен проект указа Президента ».
  12. Élisabeth Calvarin, « Systèmes français de romanisation »,25e session duGroupe d’experts des Nations unies pour les noms géographiques,‎,p. 9-11(lire en ligne) ; système notamment utilisé en France pour les noms propres.
  13. Ie à l'initiale, après ъ et ь, et -ïe après voyelle autre quei.
  14. Gu avante,i ety.
  15. Généralement omis en finale.
  16. Transcrit -ne en finale.
  17. Ss entre voyelles.
  18. Ïo après voyelle,o aprèsi.
  19. Ïou après voyelle,ou aprèsi.
  20. Ïa après voyelle,a aprèsi.
  21. Krippes 1996,p. 5
  22. Krippes 1996,p. 6–7
  23. Krippes 1996,p. 7–12
  24. Krippes 1996,p. 17
  25. Krippes 1996,p. 13–16
  26. Krippes 1996,p. 19

Voir aussi

[modifier |modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Wikipédia en kazakh.

Bibliographie

[modifier |modifier le code]

Articles connexes

[modifier |modifier le code]

Liens externes

[modifier |modifier le code]
v ·m
Langue d'État de lafédération
Langues d'État desrépubliques
Langues à statut officiel
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Kazakh&oldid=227726714 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp