Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Humour russe

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet articlene cite pas suffisamment ses sources().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant lesréférences utiles à savérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique :Quelles sources sont attendues ?Comment ajouter mes sources ?
Dessin satirique russe

L’humour russe, comme dans d’autres cultures, va du trivial au sérieux, de l'obscène à la satire politique en passant par les jeux de mots.

Mais il profite de la richesse et de la grande souplesse de lalangue russe qui permet des jeux de mots et des associations inattendues.

Satires politiques

[modifier |modifier le code]

Tout au long de l’histoire russe, l’humour reste une expression de l’esprit créatif humain. Sous le dogmatisme ascétique duclergé auMoyen Âge, lerire humain est considéré commepaïen et suspect.

Durant lapériode soviétique, le magazine satiriqueKrokodil persifle, dans des limites strictement fixées par lacensure, l’incompétence de tel ou tel responsable, l’alcoolisme, les superstitions, lespopes ou encore les pratiques de l’économie parallèle, mais se garde bien de critiquer le pouvoir, car plus encore que pendant l’empire tsariste, l’humour politique populaire est potentiellement dangereux : c'est une contre-culture de libération permettant de résister et de ridiculiser lanomenklatura et lesdérives du régime.

Pendant la période dite de « stagnation brejnévienne », l’affaiblissement de la répression sociale et politique favorise l’expression de traits d’esprit acérés dénonçant les dysfonctionnements du système[1],[2]. Avec ladislocation de l'URSS au début des années 1990 et sa transformation enCEI, suivie par l’occidentalisation de l’économie durant lapériode de transition, l’humour politique mute et s’adapte, ciblant notamment lesoligarques, ces hommes d’affairesmafieux.

Blagues russes (anekdot)

[modifier |modifier le code]
Article détaillé :Anekdot.

La forme la plus populaire d’humour est celle de l’anekdot, que laRussie partage avec les autres pays de l’ancienbloc de l'Est. Ces « blagues russes » se caractérisent par un effet de surprise, créé par une variété infinie de jeux de mots et de situations ou de répliques comiques évoquant la vie quotidienne et sociale de chaque époque.

Les toasts

[modifier |modifier le code]

Porter un toast peut prendre la forme d’anecdotes ou d’histoires « pas si courtes », conclues parAinsi c’est ici que… avec une chute pleine d’esprit se référant au début de l’histoire. Exemple : « Dans les années 1970, si on demandait à un flic de la Place rouge à Moscou où était la boîte de nuit la plus proche, il vous répondait : « Helsinki ». Pour remédier à ce manque et répondre aux besoins des touristes occidentaux, Brejnev décide d'ouvrir une boîte à Moscou. Au bout de trois mois, il convoque le directeur pour un premier bilan : « Alors, combien de clients nous ont laissé leurs dollars ? » - « Un seul, camarade Brejnev, il est resté deux minutes. » - « Comment ? mais qu'est-ce qui n'allait pas ? la musique ? la nourriture ? les boissons ? » - « Impossible, camarade Brejnev, on avait le rock à la mode, les mets les plus succulents, du whisky écossais, du chianti italien, du champagne français, de la bière allemande ! » - « Les filles alors ? » - « Impossible, camarade Brejnev, on n'a pris que du personnel fiable, rien que des babouchkas membres du Parti depuis au moins 1950 ! » Pour remédier à cette situation, Brejnev fait embaucher de belles « devotchka » sexy. Les occidentaux affluent, tout le personnel des ambassades s'y presse, les micros enregistrent 24 h sur 24, les dollars s'accumulent. Brejnev vient vérifier lui-même le succès, et voilà qu'une « devotchka » lui tape dans l'œil. Il la courtise assidûment, mais celle-ci est très farouche. À la fin, n'y tenant plus, il s'exclame : - « Mais enfin, qu'est-ce que tu attends de moi ? ». La danseuse : - « Que vous ouvriez les frontières  » - « Ainsi, c'est là que je comprends ton manège, petite coquine : tu veux qu'on reste tout seuls, toi et moi ! ».

Tchastouchka

[modifier |modifier le code]

Une forme spécifiquement russe de l’humour est latchastouchka, chanson composée par strophe de quatre vers, souvent obscène, humoristique ou satirique. Exemple : « Un camarade avait un chien, qu’il aimait beaucoup : sa femme le jalousait. Il le nourrissait de viande, qui coûtait beaucoup : sa femme l’a empoisonné. Le camarade tua sa femme, ce qui lui coûta beaucoup : elle était au Parti. Le NKVD arrêta le camarade, qui avoua tout : il est en Sibérie. »

Les inversions russes ne sont pas des blagues russes en soi, mais des blagues populaires construites sur unchiasme se moquant des dérives de l’État communiste. Exemple : « En Amérique, vous pouvez toujours trouver une « party » ; en Russie soviétique, c’est le Parti qui vous trouve ». joue sur la différence de sens du mot « party » en anglais (fête) et du mot « Parti » (Parti communiste). En français, la traduction ne rend pas compte du jeu de mots : « En Amérique, vous pouvez toujours trouver une fête ; en Russie soviétique, c’est le Parti qui vous trouve ». Ce style d’humour est rendu célèbre par l’acteur émigréYakov Smirnoff.

On peut aussi noter cet exemple deGarry Kasparov[3] :

« Chaque pays possède sa propre mafia, mais en Russie, la mafia possède son propre pays. »

L’humour noir

[modifier |modifier le code]

En plus des blagues, l’humour russe s’exprime en des jeux de mots et de courts poèmes (appelés également les « versets sadiques ») mêlant humour noir et dérision. Ceux-ci sont très semblables aux berceuses macabres de l’illustrateur américainEdward Gorey.

On retrouve dans ces poèmes 2 personnages récurrents, un petit garçon et une petite fille sans prénoms.

La plupart de ces poèmes parlent de la mort ou d’expériences tragiques. Ce type d’humour est très populaire chez les enfants.

Un garçonnet trouve une belle mitraillette —
Et maintenant, sa bourgade est déserte.
(Variante :
Un garçonnet a trouvé un lance-flamme —
Dans son village il n'y a plus une seule âme.)
Маленький мальчик нашёл пулемёт —
Больше в деревне никто не живёт.
Un garçonnet s'amusait dans le sable,
Une bétonneuse arriva, implacable.
Pas de bruit, pas de cri, pas de son…
Seules les sandales dépassent du béton.
Маленький мальчик в песочке играл,
Тихо подъехал к нему самосвал.
Не было слышно ни крика, ни стона —
Только сандали торчат из бетона.
L'invité sur le divan
A un clou dans son devant.
Oui, c’est moi qui l'ai cloué :
Ça l'empêche de s'en aller.
На диване сидит гость,
У него в груди гвоздь.
Это я его прибил,
Чтобы он не уходил.

Notes et références

[modifier |modifier le code]
  1. « La résurgence de l'humour soviétique »,(consulté le)
  2. Le Pointmagazine, « "Maître Corbeau, vous votez Poutine?": le Russe revient aux blagues d'URSS »,(consulté le)
  3. (en-US) « Garry Kasparov: I told you Putin would attack U.S. election — and he will again »,(consulté le)

Liens externes

[modifier |modifier le code]
v ·m
Langue et littératurePoupées russes
Arts visuels
Arts de la scène
Science et technologie
Mode de vie
Sports
Symboles nationaux
Tourisme
Histoire
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Humour_russe&oldid=226731174 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp