Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Grammaire du catalan

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Lecatalan est une langue romane parlée enEurope, principalement dans l'est de l’Espagne (enCatalogne, dans la partie la plus à l'est de l'Aragon (la Franja), dans la Communauté valencienne et aux Îles Baléares) ainsi que dans le département français des Pyrénées-Orientales (la Catalogne du Nord). Elle est également la langue officielle de laprincipauté d'Andorre.

Morphologie

[modifier |modifier le code]

Articles et noms

[modifier |modifier le code]

En catalan, les noms des êtres inanimés ou abstraits peuvent être masculins ou féminins.

Articles définis

[modifier |modifier le code]
MasculinFéminin
singulierel, l'la, l'
plurielelsles

Articles indéfinis

[modifier |modifier le code]
MasculinFéminin
singulierununa
plurielunsunes

Noms

[modifier |modifier le code]

On peut diviser les noms des êtres animés non humains en quatre groupes :

  • Masculin pour mâle et femelle:
    • Un cocodril(un crocodile, mâle ou femelle)
    • Un rossinyol(un rossignol)
  • Féminin pour mâle et femelle:
    • Una guilla/una rabosa(renard/renarde)
    • Una sargantana(petit lézard)
  • Différent pour mâle et femelle:
    • Un cavall(un cheval) Una egua(une jument)
    • Un brau/un bou(un taureau) Una vaca(une vache)
  • Avec le même lexème
    • Un gos(un chien) Una gossa(une chienne)
    • Un lleó(un lion) Una lleona(une lionne)

Les noms d’êtres humains se divisent comme suit :

  • Seulement masculins
    • Un fuster(un menuisier)
    • Un paleta(un maçon)
  • Seulement féminins
    • Una pentinadora(un coiffeur/une coiffeuse)
  • Même forme pour les deux
    • Un/a modista(un/e couturier/ère)
    • Un/a fraticida
  • Lexème identique ou similaire
    • Un cuiner(cuisinier) Una cuinera(cuisinière)
    • Un mestre(maître) Una mestra(maîtresse)
  • Même lexème, terminaison différente
    • Un actor(un acteur) Una actriu(une actrice)
    • Un metge(un médecin) Una metgessa(une femme médecin)
  • Double possibilité
    • Un advocat (un avocat) Una advocada/advocatessa (une avocate)
    • Un poeta(un poète) Una poeta/poetessa (une poétesse)
    • Un déu(un dieu) Una dea/deessa(une déesse)
  • Différents
    • Un home(un homme) Una dona(une femme)
    • Un amo(un maître, un propriétaire) Una mestressa(une maîtresse, une propriétaire)

Adjectifs

[modifier |modifier le code]

En catalan, les adjectifs s'accordent en genre et en nombre avec le nom. Ils se divisent en trois groupes :

  • 4 formes : masculin singulier (blanc), féminin singulier (blanca), masculin pluriel (blancs), féminin pluriel (blanques)
  • 3 formes : singulier (feliç), masculin pluriel (feliços), féminin pluriel (felices)
  • 2 formes : singulier (diferent), pluriel (diferents)

Les pluriels des noms et des adjectifs

[modifier |modifier le code]
  • Le pluriel de tous les noms et de tous les adjectifs se forme en ajoutant un -s. Dans la plupart des cas, on ajoute simplement un -s à la forme au singulier.
    • Roure(chêne) → Roures(chênes)
    • Fort(fort) → Forts(forts)
  • Les mots se terminant par un -a atone au singulier finissent en -es au pluriel. Parfois, on modifie la dernièreconsonne:
TransformationSingulierPluriel
çcbalança ("balance")balances
dolça ("douce")dolces
cqucuca ("bestiole")cuques
seca ("sèche")seques
cu oquPasqua ("Pâques")Pasqües
iniqua ("inquiète")iniqües
jg (normalement)platja ("plage")platges
roja ("rouge")roges
gguvaga ("grève")vagues
amarg ("amer")amargues
gullengua ("langue")llengües
ambigua ("ambiguë")ambigües
  • Les mots finissant par une voyelle tonique font leur pluriel en -ns.
    • Cantó(côté) Cantons(côtés)
    • Ple(plein) Plens(pleins)

Mais certains mots peuvent faire leur pluriel indifféremment en -s ou en -ns.

    • asesou àsens(ânes)
    • covesou còvens(grottes)
    • freixesou fréixens(frênes)
    • homesou hòmens(hommes)
    • jovesou jóvens(jeunes)
    • margesou màrgens(marges)
    • orfesou òrfens(orphelins)
    • ravesou ràvens(radis)
    • termesou térmens(termes)
    • vergesou vèrgens(vierges)

Les mots d'origine non latine font leur pluriel exclusivement en -s.

    • Sofà(canapé) Sofàs(canapés)
    • Cafè(café) Cafès(cafés)
  • Les mots qui finissent par -s, -x ou –ç, avec l’accent tonique sur la dernière syllabe, se terminent en -os au pluriel. Certains mots finissant en -s la doublent.
    • Gas(gaz) Gasos
    • Gos(chien) Gossos
    • Braç(bras) Braços
    • Reflex(réfléchi) Reflexos
    • Gris(gris) Grisos
    • Espès(épais) Espessos
  • Les mots masculins finissant par-sc, -st ou-xt, avec l’accent tonique sur la dernière syllabe, peuvent faire leur pluriel en -s ou en -os.
    • Bosc(bois/forêt) → boscos o boscs
    • Impost(impôt) → imposts o impostos
    • Text(texte) → texts o textos
Les motspost (poste) ethost (troupe) sont féminins, on y ajoute seulement -s ou -es pour le pluriel:posts oupostes.
  • Quelques mots masculins finissant en -ig ont deux formes au pluriel.
    • faig(hêtre) → faigsou fajos
    • passeig(promenade) → passeigsou passejos
    • desig(désir) → desigs ou desitjos

Les formes en -gs (faigs, passeigs, desigs) sont traditionnelles et sont encore utilisées, mais les terminaisons en -os sont plus courantes, sauf dans le mot raig → raigs(rayon).

Pronoms atones

[modifier |modifier le code]

La forme du pronom atone dépend de sa position par rapport au verbe, de la personne, du genre et de la fonction syntaxique.

Les pronomshi,ho etli ne changent pas.

Avant le verbe

commençant par une ...

Après le verbe

finissant par une ...

consonnevoyelleconsonnevoyelle(cf *1)
1re personne du singulieremm'-me'm
2e personne du singulierett'-te't
3e personne du singulierréfléchi(cf *4)es(cf *3)s'-se's
COD (masculin)ell'-lo'l
COD (féminin)lal'(cf *2)-la
COIli-li
1re personne du plurielens-nos'ns
2e personne du plurielus-vosus
3e personne du plurielréfléchies(cf *3)s'-se's
COD (masculin)els-los'ls
COD (féminin)les-les
COI (masculin et féminin)els-los'ls

(*1) A l'exception des verbes se terminant par unediphtongue (au, eu, iu, ou, uu...) pour lesquels on utilise la forme des pronoms de la colonne précédente.

(*2) A l'exception des verbes commençant par « (h)i » ou «  h)u » non toniques pour lesquels on utilise la forme pleine « la ».

(*3) A l'exception des verbes commençant par « s » pour lesquels on utilise la forme « se » à la place de « es ».

(*4) Bien que ce ne soit pas un pronom, la préposition « en » subit les mêmes types de transformation (soit : en, n', -ne, 'n) que le pronom réfléchi « es ».

Le verbe

[modifier |modifier le code]

Il existe trois groupes de verbes :

ConjugaisonVoyelle thématiqueInfinitifs modèles
I-a-cant-a-r
II a-e-tém-e-r
II b-eperd-r-e
III a-i-serv-i-r
III b-i-dorm-i-r

Conjugaison des verbes dans les formes des plus importants dialectes catalans :

  • Formes centrales (C)
  • Formes du nord-est (N)
  • Formes de Roussillon (R)
  • Formes valenciennes (V)
  • Formes valenciennes très soutenues (VS),
  • Îles Baléares(B)


Quelques mémos et rappels.

Imparfait du subjonctif Catalan Tornar tornes tornessis tornes tornessim tornessiu tornessin

Llegir llegis llegissis llegis llegissim llegissiullegissin

Vb reguliers : ER – AR > es- essis – es -essim -essiu – essin IR > is – issis – is – issim – issiu – issinVb irréguliers :

SER fos fossis fos fóssimfóssiu fossin

FER Fés fessis fés féssim féssiu fessin

VOLERvolgués volguessisvolgués volguéssim volguéssiuvolguin

VEURE veiés veiessisveiés veiéssimveiéssiuveiessin Conditionnel Catalan

CANTAR cantaria cantaries cantaria cantaríemcantaríeu cantarien

PERDRE perdria perdries perdria perdríem perdríeu perdrien

Verbes irréguliers

ANAR aniriaTENIR tindriaSABER sabriaVOLER voldriaFER fariaVENIR vindriaHAVER hauriaPODER podria

Subjonctif Catalan

Vbs réguliers : i – is – i – em – eu – in > -AR – ER

                       i – is – i – im – iu – in > - IR

Vbs irréguliers

ANAR vagi – vagis – vagi – anem – aneu – vagin.FER faci – facis – faci – fem – feu – facin SER sigui – siguis – sigui – siguem – sigueu – siguin.VEURE vegi – vegis – vegi – vegem – vegeu – vegin HAVER hagi – hagis – hagi – hagem – hagiu – hagin

Modèle IModèle IIModèle IIIaModèle IIIb
cantarperdretémerpatirtrairdormir
beure
cantantperdenttementpatienttraintdormint
cantat, cantada
cantats, cantades
perdut, perduda
perduts, perdudes
temut, temuda
temuts, temudes
patit, patida
patits, patides
traït, traïda
traïts, traïdes
dormit, dormida
dormits, dormides
Présent
  • cantoC,canteV,cantB,N,cantiR ²
  • cantes
  • canta
  • cantem,cantamB
  • canteu,cantauB
  • canten
  • perdo, perd,perdiR
  • perds
  • perd
  • perdem
  • perdeu
  • perden
  • temo, tem,temiR
  • tems
  • tem
  • temem
  • temeu
  • temen
  • pateixoC,patixoN,patiscV,patescB,VS,pateixiR ³
  • pateixes, patixes
  • pateix, patix
  • patim
  • patiu
  • pateixen, patixen
  • traeixoC,traïxoN,traïscV,traescB,VS,traeixiR
  • traeixes, traïxes
  • traeix, traïx
  • traïm
  • traïu
  • traeixen, traïxen
  • dormo, dorm,dormiR
  • dorms
  • dorm
  • dormim
  • dormiu
  • dormen
Passé composé
  • he cantat
  • has cantat
  • ha cantat
  • hem cantat
  • heu cantat
  • han cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Imparfait
  • cantava
  • cantaves
  • cantava
  • cantàvem
  • cantàveu
  • cantaven
  • perdia
  • perdies
  • perdia
  • perdíem
  • perdíeu
  • perdien
  • temia
  • temies
  • temia
  • temíem
  • temíeu
  • temien
  • patia
  • paties
  • patia
  • patíem
  • patíeu
  • patien
  • traïa
  • traïes
  • traïa
  • traíem
  • traíeu
  • traïen
  • dormia
  • dormies
  • dormia
  • dormíem
  • dormíeu
  • dormien
Plus-que-parfait
  • havia cantat
  • havies cantat
  • havia cantat
  • havíem cantat
  • havíeu cantat
  • havien cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé simple
  • cantí
  • cantares
  • cantà
  • cantàrem
  • cantàreu
  • cantaren
  • perdí
  • perderes
  • perdé
  • perdérem
  • perdéreu
  • perderen
  • temí
  • temeres
  • temé
  • temérem
  • teméreu
  • temeren
  • patí
  • patires
  • patí
  • patírem
  • patíreu
  • patiren
  • traí
  • traïres
  • traí
  • traírem
  • traíreu
  • traïren
  • dormí
  • dormires
  • dormí
  • dormírem
  • dormíreu
  • dormiren
Passé antérieur
  • haguí cantat
  • hagueres cantat
  • hagué cantat
  • haguérem cantat
  • haguéreu cantat
  • hagueren cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé parfait périphrastique
  • vaig cantar
  • vas/vares cantar
  • va cantar
  • vam/vàrem cantar
  • vau/vàreu cantar
  • van/varen cantar
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé antérieur périphrastique
  • vaig haver cantat
  • vas/vares haver cantat
  • va haver cantat
  • vam/vàrem haver cantat
  • vau/vàreu haver cantat
  • van/varen haver cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Futur
  • cantaré
  • cantaràs
  • cantarà
  • cantarem
  • cantareu
  • cantaran
  • perdré
  • perdràs
  • perdrà
  • perdrem
  • perdreu
  • perdran
  • temeré
  • temeràs
  • temerà
  • temerem
  • temereu
  • temeran
  • patiré
  • patiràs
  • patirà
  • patirem
  • patireu
  • patiran
  • trairé
  • trairàs
  • trairà
  • trairem
  • traireu
  • trairan
  • dormiré
  • dormiràs
  • dormirà
  • dormirem
  • dormireu
  • dormiran
Futur antérieur
  • haurè cantat
  • hauràs cantat
  • haurà cantat
  • haurem cantat
  • haureu cantat
  • hauran cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Conditionnel
  • cantaria
  • cantaries
  • cantaria
  • cantaríem
  • cantaríeu
  • cantarien
  • perdria4
  • perdries
  • perdria
  • perdríem
  • perdríeu
  • perdrien
  • temeria
  • temeries
  • temeria
  • temeríem
  • temeríeu
  • temerien
  • patiria
  • patiries
  • patiria
  • patiríem
  • patiríeu
  • patirien
  • trairia
  • trairies
  • trairia
  • trairíem
  • trairíeu
  • trairien
  • dormiria
  • dormiries
  • dormiria
  • dormiríem
  • dormiríeu
  • dormirien
Conditionnel passé
  • hauria, haguera cantat
  • hauries, hagueres cantat
  • hauria, haguera cantat
  • hauríem, haguérem cantat
  • hauríeu, haguéreu cantat
  • haurien, hagueren cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Présent
  • canti, cante
  • cantis, cantes
  • canti, cante
  • cantem
  • canteu
  • cantin, canten
  • perdi, perda
  • perdis, perdes
  • perdi, perda
  • perdem
  • perdeu
  • perdin, perden
  • temi, tema
  • temis, temes
  • temi, tema
  • temem
  • temeu
  • temin, temen
  • pateixi, patisca,patescaVS,B,patesquiB
  • pateixis, patisques,patesquesB,patesquisB
  • pateixi, patisca,patescaVS,B,patesquiB
  • patim,patiguemB
  • patiu,patigueuB
  • pateixin, patisquen,patesquenVS,B,patesquinB
  • traeixi, traïsca,traescaVS,B,traesquiB
  • traeixis, traïsques,traesquesVS,B,traesquisB
  • traeixi, traïsca,traescaVS,B,traesquiB
  • traïm,traïguemB
  • traïu,traïgueuB
  • traeixin, traïsquen,traesquenVS,B,traesquinB
  • dormi, dorma
  • dormis, dormes
  • dormi, dorma
  • dormim,dormiguemB
  • dormiu,dormigueuB
  • dormin, dormen
Imparfait
  • cantés,cantaraV,cantàsB
  • cantessis,cantaresV,cantessesB,cantassisB
  • cantés,cantaraV,cantàsB
  • cantéssim,cantàremV,cantéssemB,cantàssimB
  • cantéssiu,cantàreuV,cantésseuB,cantàssiuB
  • cantessin,cantarenV,cantessenB,cantassinB
  • perdés,perderaV
  • perdessis,perderesV,perdessesB
  • perdés,perderaV
  • perdéssim,perdéremV,perdéssemB
  • perdéssiu,perdéreuV,perdésseuB
  • perdessin,perderenV,perdessenB
  • temés,temeraV
  • temessis,temeresV,temessesB
  • temés,temeraV
  • teméssim,teméremV,teméssemB
  • teméssiu,teméreuV,temésseuB
  • temessin,temerenV,temessenB
  • patís,patiraV
  • patissis,patiresV,patissesB
  • patís,patiraV
  • patíssim,patíremV,patíssemB
  • patíssiu,patíreuV,patísseuB
  • patissin,patirenV,patissenB
  • traís, traïraV
  • traïssis,traïresV,traïssesB
  • traís,traïraV
  • traíssim,traíremV,traíssemB
  • traíssiu,traíreuV,traísseuB
  • traïssin,traïrenV,traïssenB
  • dormís,dormiraV
  • dormissis,dormiresV,dormissesB
  • dormís,dormiraV
  • dormíssim,dormíremV,dormíssemB
  • dormíssiu,dormíreuV,dormísseuB
  • dormissin,dormirenV,dormissenB
Passé parfait périphrasique
  • vagi, vaja cantar
  • vagis, vages cantar
  • vagi, vaja cantar
  • vàgim, vàgem cantar
  • vàgiu, vàgueu cantar
  • vagin, vagen cantar
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé parfait
  • Hagi, haja cantat
  • hagis, hages cantat
  • hagi, haja cantat
  • hàgim, hàguem cantat
  • hàgiu, hàgueu cantat
  • hàgin, haguen cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Imparfait
  • Hagués,hagueraV cantat
  • Haguessis, haguesses,hagueresV cantat
  • Hagués, hagueraV cantat
  • Haguéssim, haguéssem,haguéremV cantat
  • Haguéssiu, haguésseu,haguéreuV cantat
  • Haguéssin, haguéssen,haguerenV cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé antérieur périphrasique
  • vagi, vaja haver cantat
  • vagis, vages haver cantat
  • vagi, vaja haver cantat
  • vàgim, vagem haver cantat
  • vàgiu, vàgeu haver cantat
  • vagin, vagen haver cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • canta
  • canti, cante
  • cantem
  • canteu,cantauB
  • cantin, canten
  • perd
  • perdi, perda
  • perdem
  • perdeu
  • perdin, perden
  • tem
  • temi, tema
  • temem
  • temeu
  • temin, temen
  • pateix, patix
  • pateixi, patisca,patescaVS,patesquiB
  • patim, patiguem
  • patiu
  • pateixin, patisquen,patesquenVS,patesquinB
  • traeix, traïx
  • traeixi, traïsca,traescaVS,traesquiB
  • traïm, traïguem
  • traïu
  • traeixin, traïsquen,traesquenVS,traesquinB
  • dorm
  • dormi, dorma
  • dormim, dormiguem
  • dormiu
  • dormin, dormen

Voir aussi

[modifier |modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie

[modifier |modifier le code]

Article connexe

[modifier |modifier le code]

Liens externes

[modifier |modifier le code]
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Grammaire_du_catalan&oldid=229419506 ».
Catégorie :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp