Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Danois

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Page d’aide sur l’homonymie

Cet article concerne la langue. Pour d'autres usages, voirDanois (homonymie).

Danois
dansk
PaysDanemark,Allemagne,Islande,Suède,Norvège
RégionSchleswig-Holstein,Scanie,Groenland,Îles Féroé
Nombre de locuteursentre 5,8 et 6 millions[1]
TypologieSVO +V2,flexionnelle,accusative,accentuelle,à accent d'intensité,à registres
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielleDrapeau du DanemarkDanemark

Drapeau de l’Union européenne Union européenne
Drapeau du conseil nordiqueConseil nordique

Régi parConseil de la langue danoise
Codes de langue
IETFda
ISO 639-1da
ISO 639-2dan
ISO 639-3dan
Étendueindividuelle
Typevivante
Linguasphere52-AAA-cc
Glottologdani1285
État de conservation
Éteinte
EXÉteinte
Menacée
CREn situation critique
SESérieusement en danger
DEEn danger
VUVulnérable
Sûre
NENon menacée
Languenon menacée (NE) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
Échantillon
Article premier de laDéclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français) :

Artikel 1.

Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd.
Carte
Image illustrative de l’article Danois
Aire de répartition.
modifier 

Ledanois est unelangue germanique principalement parlée auDanemark par lesDanois.

Langue officielle du Danemark et desîles Féroé (à parité avec leféroïen), langue officielle locale dans la municipalité autonome du Flensburg en Allemagne. Elle est aussi la langue seconde duGroenland, le danois est aussi une des langues officielles de l'Union européenne[2]. Il est généralement intelligible par les locuteurs dunorvégien et dusuédois et reste très enseigné comme langue secondaire enIslande, ancienne dépendance danoise.

Le danois est régi auDanemark par leConseil de la langue danoise[3].

Classification

[modifier |modifier le code]
Carte des dialectes du danois.

Le danois est unelangue germanique de la branche deslangues scandinaves ou germaniques septentrionales. Comme lesuédois, il descend des dialectes orientaux duvieux norrois et ces deux langues forment donc la sous-branche orientale des languesscandinaves[4].

Le danois lui-même peut être subdivisé en trois grandes régions dialectales :

  • le danois occidental ou jutlandais(jysk) ;
  • le danois insulaire(ømål), qui comprend la forme standard de la langue, et ;
  • le danois oriental, qui comprend les variétés parlées àBornholm(bornholmsk) et (historiquement) enScanie.

Les langues scandinaves sont généralement considérées comme formant uncontinuum linguistique, sans rupture franche entre dialectes voisins. De ce point de vue, le danois oriental se situe entre le danois standard et le suédois.

Le danois estmutuellement intelligible avec le suédois et lenorvégien. Les locuteurs d'une de ces trois langues sont capables de comprendre ceux des deux autres. En règle générale, les locuteurs du norvégien sont les plus aptes à comprendre les danophones et les suédophones, qui ont beaucoup plus de mal à se comprendre mutuellement. Le norvégien a en effet subi l'influence des deux autres langues : sa prononciation est similaire au suédois, tandis que son vocabulaire le rapproche du danois. Chez les jeunes, les Danois sont moins aptes que les Norvégiens ou les Suédois à comprendre les locuteurs des autres langues scandinaves, et ceux qui vivent àCopenhague sont moins aptes que dans le reste du pays.

Histoire

[modifier |modifier le code]

Le danois runique (800-1100)

[modifier |modifier le code]

À partir duVIIIe siècle, leproto-norrois, langue germanique commune à toute laScandinavie, connaît plusieurs évolutions significatives qui marquent le passage auvieux norrois. Cette langue est écrite enrunes, d'abord levieux futhark, puis lefuthark récent à partir duIXe siècle.

La période du vieux norrois voit se développer deux dialectes distincts : un dialecte occidental, parlé en Norvège et en Islande, et un dialecte oriental, parlé en Suède et au Danemark. La plupart des changements qui distinguent ces deux dialectes apparaissent d'abord au Danemark avant de se répandre en Suède par la Scanie et dans le sud de la Norvège à travers les échanges maritimes. L'un des changements distinctifs du vieux norrois oriental est la réduction de la diphtongue/æi/ en monophtongue/e/, alors qu'elle reste diphtonguée en/ei/ dans le vieux norrois occidental. De la même manière, les diphtongues/au/ et/øy/ évoluent en/ø/. Ce phénomène est d'abord attesté dans la péninsule duJutland avant de s'étendre vers l'est. Au début duXIIe siècle, il est répandu dans tout le Danemark et la majeure partie de la Suède.

Le moyen danois (1100-1500)

[modifier |modifier le code]

Le danois commence à se séparer du suédois au début duXIIe siècle. Durant cette période, lelatin est la principale langue de l'écriture, et il subsiste donc peu de textes rédigés en danois. Les textes de loi, écrits enlangue vernaculaire afin d'être compréhensibles du plus grand nombre, font figure d'exception. Deux codes législatifs, laLoi du Jutland et laLoi de Scanie, sont couchés sur le papier dans la première moitié duXIIIe siècle. À partir des années 1350, le danois devient progressivement la langue de l'administration et de nouveaux types de documents sont rédigés dans cette langue, par exemple les correspondances royales ou les testaments. Il n'existe alors aucune standardisation de l'orthographe et les codes de lois régionaux témoignent des différences entre les différents dialectes.

Tout au long de la période du moyen danois, les contacts avec lebas allemand donnent lieu à l'arrivée de nombreux emprunts allemands. À la suite de laRéforme protestante, qui voit leluthéranisme devenir religion officielle du Danemark en1536, le danois devient la langue de la liturgie, ce qui suscite un nouvel intérêt pour son usage dans un contexte littéraire. Cette période voit également le danois acquérir les traits distinctifs qui le séparent des autres langues scandinaves : lestød, levoisement de plusieursconsonnes occlusives et l'affaiblissement en/e/ de nombreuses voyelles finales.

Les débuts du danois moderne (1500-1800)

[modifier |modifier le code]

Le premier livre imprimé en danois est laRimkrøniken, un livre d'histoire en vers édité en 1495. En 1550 paraît la première traduction intégrale de laBible en danois, réalisée parChristiern Pedersen à la demande du roiChristianII. Ses choix orthographiques deviennentde facto le standard suivi par les textes danois ultérieurs.

À partir du milieu duXVIe siècle, le développement du danois commelangue écrite s'accélère du fait de son usage dans l'administration, la religion et la vie publique. Les premières grammaires de la langue paraissent dans la deuxième moitié duXVIIe siècle.Rasmus Bartholin (1625-1698) publie en1657De studio lingvæ danicæ, une grammaire danoise en latin. Elle est suivie de laIntroductio ad lingvam Danicam puta selandicam, une grammaire de la varianteseelandaise publiée parLaurids Kock (sv) (1634-1691) en1660. La première grammaire danoise en danois estDen Danske Sprog-Kunst dePeder Syv (en) (1631-1702), publiée en1685.Jens Høysgaard (en) (1698-1773) est le premier à proposer une analyse en profondeur de la phonologie et de la prosodie de la langue. Les principaux auteurs de cette période sont le poète religieuxThomas Kingo (1634-1703) et la princesse mémorialisteLeonora Christina Ulfeldt (1621-1698).

La question de la standardisation de l'orthographe donne lieu à des querelles vigoureuses entre philologues, notamment sur la primauté de la forme orale ou écrite de la langue. Il s'agit alors de déterminer si les formes archaïques tombées en désuétude à l'oral doivent continuer à être représentées à l'écrit.

En 1645, la Scanie est annexée par la Suède et sa population est progressivement suédifiée. Quinze ans plus tard, en 1660, l'introduction de la monarchie absolue au Danemark renforce la centralisation du pays et la variante du danois utilisée par la chancellerie royale, un dialecte seelandais avec des influences allemandes et françaises, devientde facto la langue officielle du pays : c'est lerigsdansk, le « danois du royaume ». L'influence allemande et française se traduit également par la popularisation du[ʁ] uvulaire(skarre-R), qui se répand dans tout le Danemark, ainsi que dans le sud de la Suède et de la Norvège. Cette dernière est séparée administrativement du Danemark en 1661, ce qui diminue l'influence du danois dans ce pays.

Les lettres danoises duXVIIIe siècle sont dominées par la figure deLudvig Holberg (1684-1754) : dramaturge, poète, romancier et essayiste, il est considéré comme le père de lalittérature danoise moderne. La mission deHans Egede auGroenland, qui débute en1721, voit l'introduction du danois sur l'île.

Le danois, langue standardisée et officielle (depuis 1800)

[modifier |modifier le code]

Au début duXIXe siècle, le philologueRasmus Rask (1787-1832) fait réaliser d'importants progrès à la linguistique en développant la discipline de lalinguistique comparée. Il est également l'auteur, en1830, de la première grammaire danoise enanglais. La première moitié du siècle est décrite comme unâge d'or pour les arts et les lettres danoises, avec des auteurs comme le philosophe existentialisteSøren Kierkegaard (1813-1855) ou le conteurHans Christian Andersen (1805-1875). Le pasteurN. F. S. Grundtvig (1783-1872) insiste sur le rôle de la langue dans la construction d'une identité nationale. La popularité de ces auteurs et l'importance croissante de l'éducation contribuent au renforcement de la langue danoise et donnent lieu à une période d'homogénéisation où la variante de Copenhague supplante progressivement les dialectes régionaux.

LeSchleswig connaît une situation particulière. Conquis par laPrusse après laguerre des Duchés, il connaît une immigration massive de germanophones qui finissent par dépasser en nombre les danophones. Si le Danemark récupère le nord et le centre du Schleswig après laPremière Guerre mondiale, il subsiste une importanteminorité danoise dans le Schleswig allemand. D'autres minorités danoises s'implantent dans plusieurs pays du continent américain, principalement lesÉtats-Unis, leCanada et l'Argentine, à la suite des courants migratoires duXIXe siècle.

Trois écrivains danois sont récompensés par leprix Nobel de littérature dans la première moitié duXXe siècle :Karl Adolph Gjellerup etHenrik Pontoppidan en1917, puisJohannes V. Jensen en1944. En 1948, uneréforme orthographique (da) met un terme à la pratique consistant à mettre une majuscule au début des substantifs, sur le modèle de l'allemand. Elle introduit également une nouvelle lettre, le A rond en chef ‹ å ›, pour remplacer le digraphe ‹ aa ›. L'utilisation exclusive durigsdansk dans les médias nationaux entraîne la disparition progressive des dialectes régionaux au cours duXXe siècle. Les différentes régions du pays ne se distinguent plus que par des variations de prononciation mineures.

Au début duXXIe siècle, les principales variantes du danois standard sont le haut-copenhaguois, associé aux habitants les plus âgés, les plus riches et les mieux éduqués de la capitale, et le bas-copenhaguois, traditionnellement associé aux classes ouvrières, mais adopté comme variété de prestige par les jeunes générations. L'immigration a par ailleurs donné naissance à une autre variété du danois, leperkerdansk, qui incorpore des éléments issus de l'arabe, duturc, dukurde et de l'anglais.

Écriture

[modifier |modifier le code]

Le danois utilise unalphabet latin de 29 lettres. Les trois lettres supplémentaires par rapport au français sontÅ,Ø etÆ, qui figurent à la fin de l'alphabet après Z.

  • Leå remplace la graphie ancienneaa depuis 1948. L'ancien digraphe reste utilisé dans certains noms propres.
  • Leø remplace la graphie ancienneoe. Il correspond àö ensuédois et enallemand.
  • Leæ remplace la graphie ancienneae. Il correspond àä en suédois et en allemand.

Ordre alphabétique et valeur des graphèmes

[modifier |modifier le code]
Prononciation de l'alphabet danois.
CapitaleABCDEFGHIJ
Minusculeabcdefghij
CapitaleKLMNOPQRST
Minusculeklmnopqrst
CapitaleUVWXYZÆØÅ
Minusculeuvwxyzæøå

Usages

[modifier |modifier le code]

Les lettresc,q,w,x etz n'apparaissent quasiment que dans les mots d'origine étrangère.

Prononciation

[modifier |modifier le code]
Articles détaillés :Prononciation du danois etrond en chef.

Å : o (long)

Æ : ai

Y : u (long)

Ø : eu

Grammaire

[modifier |modifier le code]

Comme ennorvégien et ensuédois, les verbes n'ont qu'une seule forme par temps, valable à toutes les personnes.

Par exempleêtre :

  • at være (être)
  • jeg er - je suis
  • du er - tu es
  • han er - il est (sujet humain)
  • hun er - elle est (sujet humain)
  • den/det er - il / elle / c' est (objet)
  • vi er - nous sommes
  • I/De er - vous êtes
  • de er - ils/elles sont

Le présent :

Le présent se forme à l'aide de la désinence -er s'ajoutant au radical (si le verbe à l'infinitif se termine par -e). Sinon, on ajoute -r au radical.

Exemples:

infinitifradicalprésent
at lavelavlaver
at bobobor

Nombres

[modifier |modifier le code]

Contrairement ausuédois et aunorvégien, le danois utilise unsystème à base 20. De plus, au-delà de 20 (comme pour les nombres en allemand), les unités se placent entre les centaines et les dizaines.

Lexique

[modifier |modifier le code]

Emprunts français

[modifier |modifier le code]

Dans la langue française, quelques mots proviennent deslangues scandinaves modernes, commeinlandsis,fjord,køkkenmødding.

Dans l'autre sens, de nombreux mots et expressions danoises proviennent dufrançais, commetempérament,café (dans le sens debistro),restaurant, etc.

Exemples

[modifier |modifier le code]
Article détaillé :Liste Swadesh du danois.
MotTraductionPrononciation approximativePrononciation exacteCognats anglais, néerlandais, bas saxons et allemands
terrejordyor[ˈjoɐ̯ˀ]earth,aarde,Eerd,Erde
cielhimmelhémèl[ˈheml̩]sky,hemel,Himmel,Himmel
eauvandvanne[ˈvanˀ, ˈvænˀ]water,water,Water,Wasser
feuildille[ˈilˀ]fire,vuur,Füer,Feuer
hommemandmanne[ˈmanˀ], [ˈmænˀ]man,man,Mann,Mann
femmekvindekfénè[ˈkʰvenə]woman,vrouw,Fro,Frau
mangerat spiseau spissè[ʌ ˈsb̥iːsə]eat,eten,eten,speisen/essen
boireat drikkeau triquè[ʌ ˈd̥ʁæg̊ə]drink,drinken,drinken,trinken
grandstorstor[ˈsd̥oɐ̯ˀ]great,groot,groot,groß
petitlillelillè[ˈlilə]little,klein,lütt,klein
nuitnatnatte[ˈnad̥], [ˈnæd̥]night,nacht,Nacht,Nacht
jourdagtaille[ˈd̥æːˀ(j)]day,dag,Dag,Tag

Notes et références

[modifier |modifier le code]
(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé« Danish language »(voir la liste des auteurs).
  1. Rapport 2011 du Conseil de la langue norvégienne, page 2.
  2. Langues officielles de l'UE
  3. Dansk Sprognævn
  4. Rischel 2012,p. 809.
  5. Genre neutre

Voir aussi

[modifier |modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Wikipédia en danois.
Consulter leWiktionnaire rédigéen danois.

Bibliographie

[modifier |modifier le code]

Articles connexes

[modifier |modifier le code]

Liens externes

[modifier |modifier le code]
v ·m
Langues germaniques septentrionales (oulangues scandinaves)
Occidentales
Orientales
Langues germaniques occidentales
Anglo-frison
Bas allemand
Bas francique
Bas saxon
Bas allemand oriental
Haut allemand
Moyen allemand
Allemand supérieur
Autres
v ·m
Langues officielles
(24)
Langues de travail
Langues de travail au sein de laCommission européenne :
Articles liés
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Danois&oldid=230914741 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp