Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Celtibère

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Page d’aide sur l’homonymie

Cet article concerne la langue celtibère. Pour le peupleCelte, voirCeltibères.

Celtibère
Périodeavant et pendant l'Empire romain
Régioncentre de l'Espagne
Classification par famille
Codes de langue
IETFxce
ISO 639-3xce
Glottologcelt1247
État de conservation
Éteinte
EXÉteinte
Menacée
CREn situation critique
SESérieusement en danger
DEEn danger
VUVulnérable
Sûre
NENon menacée
Langueéteinte (EX) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
modifier 
Langues paléo-hispaniques.

Leceltibère (ouhispano-celtique) est unelangue celtiquemorte, parlée par lesCeltibères dans le centre de l'Espagne avant et durant l'Empire romain. Il nous reste très peu de traces du celtibère, qui est attesté dans quelquestoponymes pré-romains de la péninsule ibérique ayant survécu suffisamment longtemps pour qu'ils apparaissent dans des documents écrits, dans la formation de certains noms de personne (ce qui donne des indices concernant sagrammaire), ainsi que par quelques inscriptions sur des plaques de bronze ou de plomb, tracées enécriture celtibère qui combine des caractéristiquesphéniciennes etgrecques.

Classification

[modifier |modifier le code]

Le celtibère montre unpronom relatiffléchiios, qui n'a pas été préservé dans les autres langues celtiques, et lesparticules grammaticaleskue « et »,nekue « ni »,ve « ou ».

Comme legallois, il possède unsubjonctif ens-,gabiseti « il devrait prendre » (vieil irlandaisgabid),robiseti,auseti. Comparez avec l'ombrienferest « il devrait faire ».

Langue P/Q

[modifier |modifier le code]

Il en reste suffisamment de traces afin de montrer que le celtibère était une langueQ-celtique (comme legaélique), et non pas une langueP-celtique comme legaulois (Mallory 1989,p. 106). Comme lebrittonique lui aussi estP-celtique, mais est également unelangue celtique insulaire plus proche deslangues gaéliques que du gaulois[réf. nécessaire], il s'ensuit que la séparationP/Q estparaphylétique: Le passage dukw aup s'est produit en brittonique et en gaulois à une époque où ces langues étaient déjà distinctes, et ne constitue donc pas une division, une marque distinctive d'une branche séparée dans l'arbre des langues celtiques. Un changement duPIEkw (q) enp s'est également produit dans certaineslangues italiques: comparer l'osquepis, pid (« qui, quoi ? ») avec lelatinquis, quid. Le celtibère et le gaulois sont souvent classés ensemble dans le groupe deslangues celtiques continentales, mais ce groupement est trop paraphylétique : aucune preuve ne suggère que les deux partagent la moindre innovation par rapport au celtique insulaire.

Textes

[modifier |modifier le code]

Les plus longues inscriptions celtibères sont sur troisplaques de Botorrita, des plaques enbronze deBotorrita près deSaragosse, datées du début duIer siècle av. J.-C., et appeléesBotorrita I, III et IV (Botorrita II est écrite enlatin).

Images

[modifier |modifier le code]
  • Bronze de Cortono. Lieu de provenance inconnue. Écriture occidentale.
    Bronze de Cortono. Lieu de provenance inconnue. Écriture occidentale.
  • Bronze de Luzaga (Guadalajara). Écriture occidentale.
    Bronze de Luzaga (Guadalajara). Écriture occidentale.
  • Tessera de Uxama (Osma, Soria). Écriture occidentale.
    Tessera de Uxama (Osma,Soria). Écriture occidentale.
  • Bronze de Botorrita I (Zaragoza). Écriture orientale.
    Bronze de Botorrita I (Zaragoza). Écriture orientale.
  • Pièce de bronze (face B) de Botorrita (Zaragoza). Écriture orientale.
    Pièce de bronze (face B) de Botorrita (Zaragoza). Écriture orientale.
  • Tessera Fröhner. Lieu de provenance inconnue. Écriture orientale.
    Tessera Fröhner. Lieu de provenance inconnue. Écriture orientale.

Liste

[modifier |modifier le code]
  • Bronze deBotorrita (Zaragoza), plaque IA.
    • A.1. tirikantam : berkunetakam : tokoitoskue : sarnikio (:) kue : sua : kombalkez : nelitom
    • A.2. nekue [: to : u]ertaunei : litom : nekue : taunei : litom : nekue : masnai : tizaunei : litom : soz : auku
    • A.3. aresta[lo] : tamai : uta : oskues : stena : uerzoniti : silabur : sleitom : konskilitom : kabizeti
    • A.4. kantom [:] sankilistara : otanaum : tokoitei : eni : uta : oskuez : boustomue : koruinomue
    • A.5. makasiamue : ailamue : ambitiseti : kamanom : usabituz : ozas : sues : sailo : kusta : bizetuz : iom
    • A.6. asekati : [a]mbitinkounei : stena : es : uertai : entara : tiris : matus : tinbituz : neito : tirikantam
    • A.7. eni : oisatuz : iomui : listas : titas : zizonti : somui : iom : arznas : bionti : iom : kustaikos
    • A.8. arznas : kuati : ias : ozias : uertatosue : temeiue : robiseti : saum : tekametinas : tatuz : somei
    • A.9. enitouzei : iste : ankios : iste : esankios : uze : areitena : sarnikiei : akainakubos
    • A.10. nebintor : tokoitei : ios : uramtiomue : auzeti : aratimue : tekametam : tatuz : iom : tokoitoskue
    • A.11. sarnikiokue : aiuizas : kombalkores : aleites : iste : ires : ruzimuz : abulu : ubokum
    • (Transcription Jordán 2004)
  • Large inscription de Peñalba de Villastar (Teruel).
    • ENIOROSEI
    • VTA TIGINO TIATVNEI
    • TRECAIAS TO LVGVEI
    • ARAIANOM COMEIMV
    • ENIOROSEI EQVEISVIQVE
    • OCRIS OLOCAS TOGIAS SISTAT LVGVEI TIASO
    • TOGIAS
    • (Transcription: Meid 1994)

Notes et références

[modifier |modifier le code]

Voir aussi

[modifier |modifier le code]

Bibliographie

[modifier |modifier le code]
  • Jordán Cólera, C. (2004).Celtibérico. Zaragoza.
  • Jordán Cólera, C., « Celtiberian »,e-Keltoi. Journal of Interdisciplinary Celtic Studies,vol. 6,‎,p. 749-850(e-ISSN 1540-4889,lire en ligne, consulté le).
  • Hoz, Javier de. (1996).The Botorrita first text. Its epigraphical background; in:Die größeren altkeltischen Sprachdenkmäler. Akten des Kolloquiums Innsbruck 29. April - 3. Mai 1993, ed. W. Meid and P. Anreiter, 124–145, Innsbruck.
  • Lejeune, Michel (1955),Celtiberica, Salamanque.
  • Mallory, J. P. (1989).In Search of the Indo-Europeans.Thames & Hudson.
  • Meid, Wolfgang. (1994).Celtiberian Inscriptions, Archaeolingua, edd. S. Bökönyi and W. Meid, Series Minor, 5, 12–13. Budapest.
  • Untermann, Jürgen. (1997):Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften, Wiesbaden.
  • Velaza, Javier (1999): «Balance actual de la onomástica personal celtibérica»,Pueblos, lenguas y escrituras en la Hispania Prerromana,p. 663-683.
  • Villar, Francisco (1995):Estudios de celtibérico y de toponimia prerromana, Salamanca.

Articles connexes

[modifier |modifier le code]

Liens externes

[modifier |modifier le code]
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Celtibère&oldid=226097121 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp