Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Aotearoa (pays)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Page d’aide sur l’homonymie

Pour les articles homonymes, voirAotearoa.

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet articlene cite pas suffisamment ses sources().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant lesréférences utiles à savérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique :Quelles sources sont attendues ?Comment ajouter mes sources ?

Aotearoa (/aɔˈtɛaɾɔa/) est le nom enmaori de Nouvelle-Zélande le plus communément accepté de laNouvelle-Zélande.

Signification

[modifier |modifier le code]

On ne connaît pas au juste l'origine du motAotearoa, mais une traduction probable en serait « Le pays du long nuage blanc » (deao, « nuage » ;tea, « blanc »;roa « long »). En effet, selon la tradition orale, la femme de l'explorateurKupe, lorsqu'elle vit le blanc de l'horizon au large de la Nouvelle-Zélande, se serait écrié :« He ao! He ao! » (« Un nuage ! un nuage ! »). Le premier territoire visité par Kupe fut en conséquence appeléAotea (« Nuage blanc »), et est maintenant connu sous le nom d'île de la Grande Barrière. Lorsque des espaces plus vastes furent découverts au-delà d'Aotea, on les désigna par l'appellationAotea Roa (Long Aotea). Ainsi, Aotearoa est uniquement le nom traditionnel de l'Ile du Nord de la Nouvelle-Zélande, pourtant il se réfère désormais couramment au pays dans sa totalité.

Une autre explication de la traduction de Aotearoa : « Royaume très éloigné ». Le rite de fondation d'un nouveau « marae » symbolisait la création du titre de propriété sur la nouvelle terre, le nom de la famille propriétaire et la légitimité de son pouvoir politique. En prenant une pierre de son « marae » natal, le fondateur érigeait un nouveau « marae » et proclamait sa nouvelle propriété. À Rurutu aux Australes se trouve le « Marae Aotea » et c'est donc de ce « marae » que la pierre fut prise pour Aotea à Aotearoa. Aotea est aussi le nom de la pirogue de Turi. ( - Kapapara)

Historique

[modifier |modifier le code]

En 2022, le parti politique Te Pati Māori recueille 70 000 signatures pour une pétition demandant de changer le nom du pays[1].

Nuages vus depuis la mer

[modifier |modifier le code]

Une explication possible de ce nom vient des marins. Le premier signe indiquant la présence d'une terre émergée pour un bateau est en effet souvent la masse de nuages qui la surplombent. Les chaînes de montagnes de Nouvelle-Zélande étant plus étendues et plus hautes que n'importe où dans le Pacifique Sud, elles sont particulièrement propices à la formation de fronts nuageux stationnaires. Les longsnuages lenticulaires qui en résultent sont très différents des habituelscumulus que l'on peut observer partout ailleurs dans la région. La vue de ces nuages au-dessus de l'une ou l'autre des deux îles principales du pays aurait pu alors facilement mener à ce nom.

Montagnes aux sommets enneigés

[modifier |modifier le code]

Une seconde explication plausible est liée à l'enneigement des sommets montagneux de Nouvelle-Zélande, notamment au niveau de la vaste chaîne desAlpes du sud (Southern Alps), qui forme une arête le long de l'Île Sud, mais aussi du Plateau Volcanique de l'Île du Nord. Les voyageurs polynésiens, non habitués à la neige, auraient pu assimiler ces pics enneigés à un grand nuage blanc.

Terre de crépuscule

[modifier |modifier le code]

Une troisième explication se rapporte à l'emplacement de laNouvelle-Zélande, sous les tropiques. Les marins polynésiens auraient été habitués auxcouchers de soleil tropicaux, au cours desquels le ciel passe très rapidement de la lumière du jour à l'obscurité de la nuit, ne laissant entrevoir qu'un très court crépuscule. La Nouvelle-Zélande, avec ses latitudes plus méridionales, aurait pu alors étonner les voyageurs venus des tropiques par ses longs crépuscules de soirée et ses jours d'été interminables. Il a été suggéré que cette particularité constitue la véritable origine du terme « Aotearoa », dont une meilleure traduction serait cependant « grand ciel éclairé ».La présence d'aurores australes et de couchers de soleil éclatants ont été fournies en tant que théories pour expliquer l'origine d'une partie du nom de l'île Stewart, en maori Rakiura,Rakiura signifiant « ciel rougeoyant ».

Usage

[modifier |modifier le code]

Dans les temps pré-coloniaux, lesMāori n'utilisaient pas de nom courant pour se référer à l'archipel de la Nouvelle-Zélande, bien qu'un petit nombre de tribus employait les mots « Aotea » ou « Aotearoa » pour désigner uniquement l'Ile du Nord.Te Ika a Māui (« le poisson attrapé par Maui ») était une appellation plus largement employée pour l'Ile du Nord. L'Ile du Sud, plus étendue mais peu peuplée, était nomméeTe Wai Pounamu (« L'Eau deNéphrite ») ouTe Wāhi Pounamu (« Le Massif de Jade Néphrite »). Comme un équivalent àTe Ika a Māui, l'Île du Sud est parfois appeléeTe Waka o Māui (« La Pirogue de Māui »), ouTe Waka o Aoraki (La pirogue d'Aoraki), selon les rapprochements entre les tribus. L'Ile du Sud était majoritairement occupée par les descendants d'Aoraki, qui a donné son nom auplus haut sommet du pays (d'après la légende, il a été transformé en montagne), mais l'extrémité septentrionale de l'île était peuplée par diverses tribus du Nord qui favorisaient la versionMāui.

Lorsqu'Abel Tasman atteignit la Nouvelle-Zélande en1642, il la nommaStatenland, croyant avoir affaire à une partie des terres queJacob Le Maire avait découvert en 1616 au large des côtes de l'Argentine. Ce nom apparaît sur les premières cartes de Nouvelle-Zélande par Tasman, mais il fut changé en « Province hollandaise de Zélande », puis enNova Zeelandia (Nouvelle-Zélande) par les cartographes hollandais, quelque temps après queHendrik Brouwer ait prouvé en1643 que ces terres supposées « amérindiennes » constituaient en fait une île. Le terme latin « Nova Zeelandia » donna « Nieuw Zeeland » en hollandais. Par la suite, auXVIIIe siècle, l'explorateur anglaisJames Cook choisit de les appelerthe islands New Zealand (îles Nouvelle-Zélande). Il paraît logique que Cook appliqua directement ce terme anglais à l'appellation hollandaise, mais il a aussi été suggéré une possible confusion de sa part entreZeeland et l'île danoise deSeeland. Après l'adoption du nomNouvelle-Zélande (New Zealand) par les Européens, la première qualification māori du pays dans son ensemble futNiu Tireni, une translittération deNouvelle-Zélande. Mais ce nom est rarement utilisé de nos jours, les Māori préférant employer des néologismes issus de leur propre langue, plutôt que des transcriptions de l'anglais.

Usage moderne

[modifier |modifier le code]

Il est à peu près certain que l'emploi du motAotearoa pour se référer à toute la Nouvelle-Zélande ne remonte qu'à l'époque post-coloniale, et il est souvent admis que cet usage fut initié par lesPakeha (les « européens », les « non-Māori »). Les historiens (voirMichael King) ont émis l'hypothèse qu'il trouve ses origines dans des erreurs à l'intérieur duSchool Journal de février1916, et qu'il s'est ainsi propagé de façon similaire aux mythes autour desMoriori. Cependant cet usage est devenu de plus en plus populaire chez les Māori ces derniers temps. Le termeAotea se rencontre parfois aussi, mais il est en déclin.

Le nomAotearoa est utilisé comme alternative àNouvelle-Zélande, à la fois par les Māori et les non-Māori. Il n'a pas été reconnu officiellement comme un nom auxiliaire légal pour le pays, mais sa popularité croissante au cours des 25 dernières années, et son usage dans les noms officiels māori, tel celui de la Bibliothèque Nationale (Te Puna Mātauranga o Aotearoa), pourraient bien faire évoluer la situation. Depuis lesannées 1990 déjà, l'hymne national de Nouvelle-Zélande,God Defend New Zealand (www.national-anthems.net), est officiellement chanté de façon bilingue, offrant ainsi un plus grand écho à l'emploi du termeAotearoa.

En 2022, le parti politiqueTe Pāti Māori lance une pétition afin de renommer la Nouvelle-Zélande enAotearoa, qui a recueilli plus de 70 000 signatures, la co-dirigeanteDebbie Ngarewa-Packer affirme que « Cela devrait nous permettre, non seulement de récupérer notre langage, mais aussi de gommer un peu du traumatisme de la colonisation »[2],[3].

Culture populaire

[modifier |modifier le code]

En1940,Douglas Lilburn composa une de ses plus fameuses œuvres d'orchestre, l'ouvertureAotearoa, qui devint rapidement une de ses compositions les plus prisées, et fut jouée par des orchestres à la fois en Nouvelle-Zélande et enGrande-Bretagne, contribuant de fait à faire connaître plus largement le termeAotearoa.

Ce nom rencontra une audience encore plus forte en1981 avec la chanson deSplit Enz,Six Months in a Leaky Boat, qui contient le passage:

« Aotearoa, rugged individual, glistens like a pearl at the bottom of the world »
Aotearoa, individu sauvage, luisant telle une perle au pied du monde

Dans les milieux nationalistes māori, des blagues courantes font dire queAotearoa signifie « le pays de la mauvaise foule blanche », et que la prononciation māori correcte est « OUR-tea-roa ».

Références

[modifier |modifier le code]
  1. « La Nouvelle-Zélande pourrait bientôt changer de nom pour devenir « Aotearoa » », surOuest France,(consulté le)
  2. « Et si la Nouvelle-Zélande était rebaptisée Aotearoa ? », surwww.20minutes.fr(consulté le)
  3. « Une pétition veut «décoloniser» le nom de la Nouvelle-Zélande », surLEFIGARO,(consulté le)

Articles connexes

[modifier |modifier le code]
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Aotearoa_(pays)&oldid=230070265 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp