Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

Alphasyllabaire malayalam

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Malayalam
Image illustrative de l’article Alphasyllabaire malayalam
Caractéristiques
TypeAlphasyllabaire
Langue(s)malayalam
Historique
ÉpoqueVers leXe siècle jusqu’à nos jours
Système(s) parent(s)Protosinaïtique

 Phénicien
  Araméen
   Brahmi
    Grantha
     Malayalam

Codage
UnicodeU+0D00 à U+0D7F
ISO 15924Mlym[1]
modifier 

Cette page contient des caractères d'alphasyllabairesindiens. En cas de problème, consultezAide:Unicode.

L’alphasyllabaire malayalam (malayalam :മലയാളലിപി,malayāḷalipi) est un système d’écriturebrahmique principalement utilisé pour écrire lemalayalam,langue dravidienne parlée par environ 35 millions de personnes[2] notamment dans le sud de l’Inde, dans l’État duKerala. Il est aussi utilisé pour écrire lesanskrit et lekonkani conjointement avec d'autres systèmes d'écriture, ainsi que certaines langues peu parlées comme lebetta kurumba et l'adiya[3]. Comme beaucoup d'autres systèmes d'écriture indiens, c'est unabugida. L'écriture s'effectue de gauche à droite et la première ligne est celle du haut tout comme dans l'alphabet latin.

Lettres

[modifier |modifier le code]
Lettres malayalam

La romanisation est indiquée selon la normeISO 15919 et la prononciation est celle de la languemalayalam. Toutefois, elle est très similaire dans les autres langues utilisant le même système d'écriture.

Panneau enmalayalam dans la banlieue deCochin auKerala.

Consonnes

[modifier |modifier le code]

Voici les 38 consonnes malayalam[4],[5],[6] (വ്യഞ്ജനങ്ങൾ ;vyanjanam) dans l'ordre alphabétique[7] (les graphies obsolètes sontsurlignées en jaune) :

ConsonneISOAPI
ka[ka]
kha[kʰa]
ga[ga]
gha[ɡʱa]
ṅa[ŋa]
ca[ t͡ʃa]
cha[ t͡ʃʰa]
ja[ d͡ʒa]
jha[ d͡ʒʱa]
ña[ ɲa]
ṭa[ʈa]
ṭha[ʈʰa]
ḍa[ɖa]
ḍha[ɖʱa]
ṇa[ɳa]
ta[a]
tha[ʰa]
da[a]
dha[ʱa]
na[a]
pa[pa]
pha[pʰa]
ba[ba]
bha[bʱa]
ma[ma]
ya[ ja]
ra[ɾa]
la[la]
va[ʋa]
śa[ ʃa~ɕa]
ṣa[ʂa]
sa[sa]
ḷa[ɭa]
ḻa[ɻa]
ṟa[ra]
ṉa[na]
ṯa[ta]

Virama

[modifier |modifier le code]

Une consonne sans diacritique est suivie de la voyelle[a]. Le virama (ചന്ദ്രക്കല ;candrakkala) est un signe diacritique qui permet d'indiquer une consonne qui n'est suivie d'aucune voyelle.

ConsonneISOAPI
Sans viramapa[pa]
Avec virama (്)പ്p[p]

Parfois, en fin de mot, le virama peut représenter une voyelle très courte (സംവൃതോകാരം ;saṁvr̥tōkāram). Sa prononciation varie selon les dialectes mais les plus courantes sont[ə] et[ɨ]. Laromanisation est généralement ŭ.

Chillus

[modifier |modifier le code]

Les 9 chillus, ou chillaksharam (ചില്ലക്ഷരം ;cillakṣaram) sont des consonnes spéciales qui sont toujours indépendantes sans qu'il soit nécessaire de leur apposer un virama[5],[6] (les chillus obsolètes sontsurlignés en rouge et risquent de ne pas s'afficher correctement sur certains navigateurs).

BaseChilluISOAPI
[ɳ]
n[]
r[ɾ]
l[l]
[ɭ ]
ൿk[k]
m[m]
y[ j]
[ɻ ]

Voyelles

[modifier |modifier le code]

Voici la liste des 16 voyelles malayalam[4],[5],[6] (സ്വരങ്ങൾ ;svaram) dans l'ordre alphabétique[7] (les voyelles obsolètes sontsurlignées en rouge et les graphies obsolètes sontsurlignées en jaune) :

InitialeDiacritique[8]ISOAPIPrécédé de പ ;[p]
Øa[a]
ā[aː]പാ
ിi[i]പി
ī[iː]പീ
u[u]പു
ū[uː]പൂ
[rɨ]പൃ
r̥̄[rɨː]പൄ
[lɨ]പൢ
l̥̄[lɨː]പൣ
e[e]പെ
ē[eː]പേ
ai[ai]പൈ
o[o]പൊ
ō[oː]പോ
au[au]പൗ
പൌ

Anusvara

[modifier |modifier le code]

L'anusvara (അനുസ്വാരം ;anusvāram) indiquait autrefois unenasalisation. Aujourd'hui, il indique juste le phonème[m] après une voyelle. Il est toujours précédé et jamais suivi par une voyelle[6].

DiacritiqueISOExempleISO 15919API

m(en fin de mot)

അംam[am]

Note : l'anusvara (ം) ressemble graphiquement à la consonne ṭha (ഠ). Une confusion entre ces deux signes change la prononciation ainsi que le sens. Seules leurs tailles permettent de les différencier : l'anusvara est plus petit.

Visarga

[modifier |modifier le code]

Le visgara (വിസർഗം ;visargam) est un signe diacritique qui s'appose sur une voyelle afin de signaler qu'elle est suivie du son[h]. Tout comme l'anusvara, il est toujours précédé et jamais suivi par une voyelle[6].

DiacritiqueISOExempleISO 15919API
അഃaḥ[ah]

Enchaînements

[modifier |modifier le code]

Consonne-voyelle

[modifier |modifier le code]

Lorsqu'une voyelle suit une consonne, le signe diacritique correspondant à la voyelle s'appose à la consonne. Exemple :

ConsonneVoyelleSigne
ക ;[ka]+ി ;[i]=കി ;[ki]
ബ ;[ba]േ ;[eː]ബേ ;[beː]
ഝ ;[d͡ʒʱa]ൈ ;[ai]ഝൈ ;[d͡ʒʱai]

Consonne-consonne

[modifier |modifier le code]

Lorsque deux consonnes se suivent, la première peut avoir unvirama ou être remplacée par un chillu. Toutefois, il existe d'autres moyens de représenter l'enchaînement de deux consonnes. En voici la liste[4],[5],[6] :

Diacritiques réguliers

[modifier |modifier le code]

Voici quelques exemples de diacritiques réguliers qui sont des versions miniaturisées de leurs formes complètes :

Consonne 1Consonne 2Signe
ക് ; k+ന ; na=ക്ന ; kna
ച ; caക്ച ; kca
ജ ; jaക്ജ ; kja

Diacritiques irréguliers

[modifier |modifier le code]
Consonne + ya
[modifier |modifier le code]

Lorsque la consonne യ (ya,[ ja]) suit une autre consonne, elle est généralement représentée par un signe se plaçant à droite de la consonne qu'elle précède. Exemple :

ConsonneyaSigne
ക് ; k+യ ; ya=ക്യ ; kya
പ് ; pപ്യ ; pya

Note : il existe une exception (യ്യ ; yya).

Consonne + va
[modifier |modifier le code]

La situation est similaire pour la consonne വ (va,[ʋa]). Exemple :

ConsonnevaSigne
ക് ; k+വ ; va=ക്വ ; kva
പ് ; pപ്വ ; pva

Note : il existe une exception (വ്വ ; vva).

Consonne + la
[modifier |modifier le code]

Pour la consonne ല (la,[la]), le signe se place en dessous de la première consonne. Exemple :

ConsonnelaSigne
ക് ; k+ല ; la=ക്ല ; kla
പ് ; pപ്ല ; pla
ല് ; lല്ല ; lla

Ligatures

[modifier |modifier le code]

Il existe aussi des ligatures pour les enchaînements de consonnes les plus fréquents.

ISOkkaṅkaṅṅañcaññaṭṭaṇṭattantannappampamma
Sans ligatureക്‌കങ്‌കങ്‌ങഞ്‌ചഞ്‌ഞട്‌ടണ്‌ടത്‌തന്‌തന്‌നപ്‌പമ്‌പമ്‌മ
Avec ligatureക്കങ്കങ്ങഞ്ചഞ്ഞട്ടണ്ടത്തന്തന്നപ്പമ്പമ്മ

Note : la ligature മ്പ (mpa) est issue de ന്പ (npa).

Triangles

[modifier |modifier le code]

Certaines consonnes doublées sont indiquées par un triangle souscrit.

ISOccabbayyavva
Sans ligatureച്‌ചബ്‌ബയ്‌യവ്‌വ
Avec ligatureച്ചബ്ബയ്യവ്വ

Consonne-consonne-voyelle

[modifier |modifier le code]

Il est possible d'apposer une voyelle à n'importe quel enchaînement de deux consonnes. Exemple :

ConsonneVoyelleLigature
ന്‌മ ; nma+ു ; u=ന്‌മു ; nmu
ക്ച ; kcaക്ചു ; kcu
ക്യ ; kyaക്യു ; kyu
ന്ത ; ntaന്തു ; ntu
ബ്ബ ; bbaബ്ബു ; bbu

Signes obsolètes

[modifier |modifier le code]

Chiffres

[modifier |modifier le code]

Les chiffres de l'alphasyllabaire malayalam sont archaïques et ne sont plus utilisés de nos jours. À la place, leschiffres arabes sont utilisés.

0123456789101001000141234

Praslecham

[modifier |modifier le code]

Le praslecham (പ്രശ്ലേഷം ;praślēṣam) se note comme ceci : ഽ. Il est utilisé dans les textes ensanskrit écrits avec l'alphabet malayalam. Il sert à transcrire l'avagraha de ladevanagari (ऽ), qui indique l’élision d'una initial après un mot commençant parā,ē, ouō. Il est romanisé par une apostrophe (’) ou pardeux points suivis d'une apostrophe (:’).

Danda

[modifier |modifier le code]

Le danda (ദണ്ഡ ;daṇḍa) est un signe de ponctuation qui marquait autrefois la fin d'une phrase ou d'unvers. L'alphasyllabaire malayalam avait un danda (।) et un double danda (॥). DansUnicode, ils sont codés respectivement U+0964 et U+0965. Ils sont considérés comme faisant partie de la devanagari, mais ils sont en fait présents dans de nombreux systèmes d'écriture indiens.

Ordre alphabétique

[modifier |modifier le code]

D'abord, les voyelles sont classées dans l'ordre indiqué dans le tableau plus haut dans l'article (c'est-à-dire : അ ; ആ ; ഇ ; ഈ ; ഉ ; ഊ ; ഋ ; ൠ ; ഌ ; ൡ ; എ ; ഏ ; ഐ ; ഒ ; ഓ ; ഔ). Les consonnes sont après les voyelles et elles suivent l'ordre indiqué dans le tableau plus haut dans l'article (c'est-à-dire : ക ; ഖ ; ഗ ; ഘ ; ങ ; ച ; ഛ ; ജ ; ഝ ; ഞ ; ട ; ഠ ; ഡ ; ഢ ; ണ ; ത ; ഥ ; ദ ; ധ ; ന ; പ ; ഫ ; ബ ; ഭ ; മ ; യ ; ര ; ല ; വ ; ശ ; ഷ ; സ ; ഹ ; ള ; ഴ ; റ)[7].

Représentation informatique

[modifier |modifier le code]

Unicode

[modifier |modifier le code]
 v ·d ·m 
enfr
0123456789ABCDEF
U+0D00കഀകഁകംകഃ 
U+0D10 
U+0D20
U+0D30ക഻ക഼കാകി
U+0D40കീകുകൂകൃകൄ കെകേകൈ കൊകോകൌക്
U+0D50 കൗ
U+0D60കൢകൣ 
U+0D70ൿ

Saisie

[modifier |modifier le code]
Disposition du clavier InScript pour l'alphasyllabaire malayalam.

Le clavierInScript (abréviation de l'anglaisIndic Scripts qui signifieÉcritures Indiennes) est un clavier standardisé par legouvernement indien. Il en existe 12 variantes, adaptées à 12 systèmes d'écriture indiens dont l'alphasyllabaire malayalam.

Il est aussi possible de convertir du texte de l'alphabet latin à l'alphasyllabaire malayalam sur certainssites web[9].

Transcriptions

[modifier |modifier le code]
Articles détaillés :ISO 15919 etArabi malayalam.
La romanisationISO 15919 n'est pas toujours utilisée. Sur ce panneau situé àThrissur auKerala, la romanisation est conçue pour correspondre à la prononciationanglaise.

Les textes écrits avec l'alphasyllabaire malayalam peuvent aussi être écrits avec les systèmes d'écriture suivants :

Tableau

[modifier |modifier le code]

Voici un tableau montrant les différentes transcriptions (les voyelles et les consonnes obsolètes sontsurlignées en rouge et les graphies obsolètes sontsurlignées en jaune) :

MalayalamISO 15919ASCIICyrlDevaKndaArabiSuriyaniBraille
aAаاَܲ / ܐ / ܥ
āaآܵ
iиاِܝ݂
īiiاِي
uуاُܘ݂
ūuuاُو
,rруرْ
r̥̄,rr
,l
l̥̄,ll
eеاܸ٘
ēeeا٘يܹ
aiаиاَيْ
oоاٗܘ݁
ōooاٗو
auауاَوْ
kкك/کܟ
khкхكھܩ
gгگܓ
ghгхگھ
;nнۼ
cчچ
chчхچھ
jджج
jhджхجھ
ñ~nнڿ
.tтڊ
ṭh.thтхڊھ
.dдڗ
ḍh.dhдхڗھ
.nнڹ
tтتܛ / ܬ
thтхتھ
dдدܕ /
dhдхدھ
n

n

_n

нنܢ
pпپܦ
phпхپھ/ف
bбبܒ
bhбхبھ
mмمܡ
yйيܝ
rрڔ
lлلܠ
.lлۻ
vвوܒ / ܘ / ܦ
ś;sшشܫ
.sۺ
sсسܙ / ܣ / ܨ / ܬ
hхھ/ﮭܚ / ܗ

_r

_t

рرܪ
ക്ഷkṣk.sкшक्षಕ್ಷکۺ
_lжژ
_n

m(fin de mot)

;mмمْ
.hх

Notes et références

[modifier |modifier le code]
  1. Consortium Unicode, « Codes pour la représentation des noms d’écritures »,
  2. (en) « Census of India Website : Office of the Registrar General & Census Commissioner, India », surwww.censusindia.gov.in(consulté le)
  3. Ethnologue (16ème ed.):"Paniya" et"Kurumba, Betta"
  4. ab etc(en) « Malayalam Alphabets | Complete Set of Malayalam Alphabets and Numerals », surwww.prokerala.com(consulté le)
  5. abc etd(en) « Malayalam alphabet, pronunciation and language », surwww.omniglot.com(consulté le)
  6. abcde etf(en) Neo-Brahmi Generation Panel (NBGP), « Proposal for a Malayalam Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR) »,(consulté le)
  7. ab etc(en) « Malayalam alphabet », surwww.win.tue.nl(consulté le)
  8. (en) « Malayalam Alphabet and Pronunciation », surmylanguages.org(consulté le)
  9. « Clavier malayalam en ligne », surwww.lexilogos.com(consulté le)
  10. (en) TC 46, « ISO 15919:2001 », surISO,(consulté le)
  11. (en) « Contenu de la norme ISO 15919 »(consulté le)
  12. (ru + ml) Mikhail S. Andronov et Vladimir A. Makarenko,ТМалаялам-русский словарь, Narayanikutti Unikrishnan,‎
  13. (ml) « സുറിയാനി മലയാളം (Suriyani Malayalam) », surwww.nasranifoundation.org(consulté le)
  14. (en) UNESCO, « World Braille Usage »,(consulté le)
v ·m
Voyelles
Consonnes
v ·m
Alphabets
Alphabets consonantiques (ou abjads)
Alphasyllabaires (ou abugidas)
Syllabaires
Écritures logographiques ou apparentées
Ductus
Normes et standards techniques
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Alphasyllabaire_malayalam&oldid=231808931 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp